Search
English Turkish Sentence Translations Page 2161
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and wash every last trace of Rome from our lands! | ...temizleyecek erdemli bir dalga yaratacağız! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Ethiopia has given us weapons | Etiyopya bize silahlar ve... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and the means to make our own. | ...kendi silahlarımızı yapacak para verdi. 1 | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We have the implements to cut out this Roman infection. | Bu Roma enfeksiyonunu kesip atacak araçlara sahibiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But we need pious hands to put them into, | Lakin onları koyacak dindar ellere ihtiyacımız var. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| your hands. | Sizin ellerinize. O halde... Bizimle misiniz? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I see Caiaphas has sent his little rodent to spy. | Görüyorum ki Caiaphas casusluk etmesi için küçük sıçanını göndermiş. Hayır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I've been sent with a message. | Bir mesaj getirdim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Liar. | Yalan söylüyorsun. Götürün şunu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'd like to increase the number of patrols around Jerusalem. | Kudüs çevresindeki devriyelerin sayısını arttırmak istiyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Putting men on the streets is an act of provocation. | Sokaklara adamlar yerleştirmek provoke edici olur. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| W we're a holding force, not an army. | Biz ordu değiliz, muhafaza kuvvetiyiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| More men will help hide this fact. | Daha çok adam bu durumu saklamamıza yardımcı olacaktır. Pekala. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Double the number of patrols. | Devriye sayısını iki katına çıkar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We'll get through this. | Bunu atlatacağız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We always do. | Her zaman atlattık. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This miserable city... | Bu berbat şehir... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Look at you. | Şu haline bir bak. Yemeğine dokunmadın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The centurion's worries don't help. | Komutan'ın endişeleri de yardımcı olmuyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is there anything I can do? | Yapabileceğim bir şey var mı? Söylemen yeter. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Perhaps there is something. | Belki bir şey olabilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Release her. | Onu serbest bırak. O kadında ilgini çeken ne? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Only one of empathy. | Sadece empati. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Empathy breeds weakness, Claudia. | Empati, zayıflığa yol açar Claudia. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And we are not weak. | Ve bizler zayıf değiliz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You are not weak. | Sen zayıf değilsin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I've upset you. | Seni üzdüm. Üzmedin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| James, please. | James, dur. Yanlış bir şey yapmadın, hatta benden daha iyi konuştun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And we could not hope for anyone better to fight our cause. | Davamız için mücadele etmesi için senden daha iyisini bulamazdık. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I cannot forget what that man did to Jesus. | O adamın İsa'ya yaptıklarını unutamam. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| When Jesus was on the cross, | İsa çarmıhtayken,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| when the pain was so great | ...ıstırabı öyle büyük bir hal alıp... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| that his body would contort and shake, | ...bedeni kıvrılıp titrerken,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| he cried out, "Father, forgive them, | ..."Baba, onları bağışla, çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar." diye bağırmıştı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If he asks it of God, | Eğer Tanrı'dan bağışlamasını istiyorsa... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| then he asks it of us, too. | ...o halde bizden de bağışlamamızı isteyecektir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| James will talk to the high priest, | James, Başrahip'le konuşacak ve nihayet eziyetimizin sona erdiğini göreceğiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Let's go together. | Birlikte gidelim. Olmaz. Benim bulunmamın faydası olmaz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But I must leave Jerusalem. | Ne var ki, benim Kudüs'ten gitmem gerekiyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Out there. | Ötelere. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| High priest, I must remind you of your own pledge... | Başrahip size sözünüzü hatırlatmak zorundayım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| An end to the persecution and arrest | İsa'nın yolundan gidenlere zulmetmeyi ve tutuklamayı son verme sözünüzü. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It must stop immediately. | Bu hemen durmalı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You're setting conditions for me? | Bana koşullar mı öne sürüyorsun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I end it now. | Şu an son veriyorum. Teşekkür ederim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It must surely follow that we be free to preach openly. | Tabii bunun ardından da açıkça vaaz verebilmemiz gelmeli. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| There are limits to what's acceptable. | Kabul edilebilirliğin de sınırları var. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The Romans are a very literal people. | Romalılar çok düz insanlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They take any mention of kings at face value | Krallarla ilgili en ufak bahse direkt atlayıp, isyana teşvik diyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Saying Jesus is a king endangers the temple. | İsa'nın kral olduğunu söylemek tapınak için tehlike yaratır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Then we'll be cautious. | Madem öyle, dikkatli oluruz. Ve onun Mesih olduğunu söylemekten kaçınacaksınız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But that is the truth. | Ama bu hakikat. Senin hakikatin nice insanı kızdıracak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And I may not be able to protect you. | Ve ben de sizi koruyamayabilirim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We wish to sit in the temple and win respect, | Tapınakta yer almayı ve saygı kazanmayı istiyoruz,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| not offend anyone. | ...kimseyi kızdırmayı değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He is the Messiah. | O, Mesih'tir. İsteklerinde çekingen davranmıyorsun, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He is the son of God. | O, Tanrı'nın oğlu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He is resurrected. | Diriltildi... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And he will return. | Kudüs'ün merkezindeki tapınak için. Sizin zavallı küçük grubunuzun, denizdeki bir... ...ve geri dönecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, if you will not be persuaded otherwise... | Şayet başka türlü ikna olmayacaksan... Olmayacağım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Then let it be so. | Dediğin gibi olsun o zaman. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Success. | Oldu. Dönmemize izin var mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We are. | Evet. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Alms for the poor. | Şu fakire bir sadaka. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Tabitha? | Tabitha? Yardım edin! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We need to get her back to the house. | Onu eve geri götürmeliyiz. Özür dilerim Mary. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Please, I have to see them again before I die. | Ölmeden önce onları bir kez daha görmeliyim, yalvarırım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm not sure you'll get that far. | O kadar uzağa gidebileceğini sanmıyorum. Zorundayız. Öyleyse acele edelim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Then let's hurry up. | Benim yardımıma ihtiyacın var. Benim yeteneğim herkes içindir. İzin verin geçsin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'll help you take her. | Taşımana yardım edeyim. Hayır. Ben taşımalıyım. Bu benim suçum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Because of me, they're going to execute Joanna. | Benim yüzümden Joanna'yı idam edecekler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I can't lose Tabitha, too. | Tabitha'yı da kaybedemem. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is it... Tolerable, Joanna? | Dayanılır... gibi mi, Joanna? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's God's will. | Bu, Tanrı'nın takdiri. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I trust in him. | Ben ona güvenirim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Please, I, um... | Lütfen, ben... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You need to eat to keep your strength up. | Gücünü muhafaza etmen için yemek yemelisin. Teşekkür ederim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Has your husband decided when it will be done? | Kocanız zamana karar verdi mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He doesn't get to decide everything. | Her şeyin kararını o vermez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Stop there. | Durun orada. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Roman pigs. | Romalı domuzlar. Sakin ol. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Besides, they are looking in the wrong carts. | Onları görünce söylerim. Zaten yanlış arabaları kontrol ediyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You've seen how they've increased their numbers? | Sayılarını ne denli arttırdıklarını gördün mü? Gayet doğal. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They feel threatened. | Tehdit altında hissediyorlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He's concerned you're too... visible. | Senin fazla göze çarptığından endişeleniyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Do I not blend in? | Uyum sağlamamış mıyım? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Still, there is no sense in drawing attention to yourself, | Dikkatleri kendine çekmek hiç mantıklı değil, özellikle de burada. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Let me explain something to you. | Seni bir konuda aydınlatayım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I am a visiting dignitary here to be seen. | Ziyarete gelen yüksek mevkili biri olarak insan içine çıkmalıyım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I have nothing to hide, no hidden agenda. | Saklayacak bir şeyim yok, gizli kapaklı işlerim yok. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But the moment I disappear from view, | Ama gözlerden uzaklaştığım an asıl o zaman dikkatleri kendime çekerim... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and they begin to ask questions. | ...ve soru sormaya başlarlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So, when I am visible, I am untouchable. | Yani göze battığım zaman rahatsız edilmem. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Now, let us consider your responsibilities, | Şimdi de senin sorumluluklarını görüşelim, olur mu? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The temple spy could make my life very uncomfortable. | Tapınak casusu benim hayatımı oldukça zorlaştırabilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Do I have your assurance that he will not be a problem? | Onun bir sorun olmayacağının sözünü veriyor musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Out here? For the vultures? | Burada mı? Akbabalara yem olarak mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Then let me make my peace with God. | O zaman bırak da Tanrı'dan günahlarımı bağışlamasını isteyeyim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Hear, O Israel. | Kulak ver, ey İsrail! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The Lord is our God. | Yahve Tanrımızdır. Yeter! | AD The Bible Continues-1 | 2015 |