Search
English Turkish Sentence Translations Page 2158
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Rome has no such qualms about showing its strength. | Roma, gücünü gösterme konusunda hiç tereddüt etmiyor. "Öç almayacaksın." | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor | Levililer Kitabı'nın, tüm sorunlarımızı çözeceğini düşündüğüne göre belki de onu... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| A statue in the temple... Jesus warned us of this. | Tapınakta bir heykel. İsa bizi bu konuda uyarmıştı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Sorry to burden you with this on top of everything else. | Onca şeyin üstüne bir de sana bu derdi yüklediğim için üzgünüm. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How's Saul? | Saul nasıl? O... Rahatsız edici? Gururlu? Kibirli? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He encouraged the crowd to stone Stephen. | Halkı, Stephen'ı taşlamaları için teşvik etti. Kızımın peşine düştü. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He dragged men across the desert to kill me. | Beni öldürmek için adamları çölden geçirdi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He talks like he's in charge, and he never even knew Jesus. | Lider oymuş gibi konuşuyor ama İsa'yı hiç tanımadı bile. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But still, it shouldn't matter. | Fakat yine de bunun bir önemi olmamalı. Ona inanıyor musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You know the temple guards are hunting for him. | Tapınak muhafızlarının onu aradığını biliyorsun. Bu kanıtın ta kendisi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Why didn't you welcome him in? | Neden onu hoş karşılamadın? Bana, İsa'nın bir keresinde senin ayaklarını yıkadığını... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| how he upturned the order of everything. | ...ve tüm usulleri altüst ettiğini anlatmıştın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Why him? | Neden o? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We're looking for Saul of Tarsus! | Tarsuslu Saul'u arıyoruz! Kapıyı açın! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Open up! Open the door! | Açın! Kapıyı açın! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How bad will it be? | Ne kadar kötü olacak? Dikkatlice plan yaparsak can kaybını sınırlandırabiliriz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I fear there will be Roman lives lost, as well. | Korkarım ki Romalılardan da ölenler olacak. Bunun anlamı ne? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Hundreds? Thousands? | Yüzler? Binler? Bu kadarla da kalmayacak sanırım. Evet. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I imagine there will be several attempts to destroy the statue. | Tahminimce, heykeli yıkmak için birçok teşebbüs olacak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This will last several weeks, maybe months, | Bu durumu ne kadar sürede kabulleneceklerine bağlı olarak... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You're the governor of Judea. | Sen Judea Valisisin. Bu engellenemez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We can only plan for its arrival. | Onun gelişi için plan yapabiliriz sadece. Biliyorum. Ben de aynı görüşteyim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But that's all we can do. | Ama elimizden gelen sadece bu kadar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We must reinforce the Garrison. | Garnizonu takviye etmeliyiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I can't believe you. | Size inanamıyorum. Bu olay tapınağın sonu olabilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How can you stand by and... | Nasıl olur da kenara çekilip... İsa'nın dönmesini nasıl istemezsin? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I do. Of course I do. | İstiyorum. Tabii ki istiyorum. Ama döneceğinden emin olamazsın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Tell me you won't just sit by and watch it happen. | Kılınızı kıpırdatmayıp seyirci kalacağınızı söylemeyin sakın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Neither of you?! | İkiniz de mi?! Simon. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We welcome Saul... As our brother in Christ. | İman kardeşimiz olarak Saul'u aramıza alıyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm worried you're not fully engaged | ...İsa'nın mesajını tam olarak yerine getirmediğinizden endişelendim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is my fault. No, Saul. | Bu benim hatam. Dur, Saul. Düzeltmeliyim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If you just listen to me, you'll realize I'm right! | Beni bir dinlesen haklı olduğumu anlayacaksın! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Saul! | Saul! Tarsuslu Saul! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I knew I'd catch you. | Seni yakalayacağımı biliyordum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You just don't know when to shut up, do you? | Çeneni ne zaman kapatacağını bilmiyorsun, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| More? Mm. | Biraz daha? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I've heard that if you want to meet certain people, | Birtakım insanlarla görüşmek istersek burası tam yeri diye duymuştum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Enemies of Rome? | Roma'nın düşmanlarıyla. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I have information, | Elimde bir bilgi var ve onlara ulaştırmam çok önemli. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The city will be destroyed otherwise. | Aksi takdirde şehir yerle bir edilecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And hear me, Vesta. | Sesimi duy, Vesta. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Please protect this household from harm. | Bu haneyi kötülüklerden koru lütfen. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm sorry. I didn't mean to disturb. | Özür dilerim. Bölmek istememiştim. Kal. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Did you plan well with my husband? | Kocamla plan yaptınız mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Will the city be crushed? | Şehir yok edilecek mi? Emirlerimi aldım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm afraid. | Korkuyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How do you prepare yourself for something like this? | Böyle bir şey için kendini nasıl hazırlarsın? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm sure it won't come to that. | O aşamaya gelmeyeceğinden eminim. Evet. Ondan önce Roma'ya çağrılırım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What will you do then? | O zaman ne yapacaksın? Ben... Bunun olmasına izin vermem. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And if it were expressly ordered? | Peki ya açıkça emredilseydi? Beni korur musun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You men. | Siz erkekler. Her şeyi ne kadar da kolay yok ediyorsunuz. Ben sadece... Biliyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Yeah, very well. | Tamam, pekala. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Take him upstairs. | Onu üst kata götürün. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You can get up and leave now if you want. | İstersen şu an kalkıp gidebilirsin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You'll never see me again, | Beni bir daha hiç görmezsin ve huzur içinde yaşamana izin veririz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I need to talk to your leader. | Liderinizle konuşmalıyım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The future of the temple depends on it. | Tapınağın geleceği buna bağlı. Boaz'ın öldüğünü biliyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| There's no return after that, Simon. | Ondan sonra dönüş yok, Simon. Beni tanıyor musun? Ne olduğunu biliyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And we accept your beliefs. | Ve inancını kabul ediyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We will protect you, and you will protect us | İkinci adımı atarsan, biz seni koruyacağız ve sen de bizi koruyacaksın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| All right. | Pekala. Evet. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| So... Talk. | Peki. Konuş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Give us this day our daily bread, | Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| as we forgive those who trespass against us. | ...sen de bizim suçlarımızı bağışla. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | Ayartılmamıza izin verme. Kötü olandan bizi kurtar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Find him, kill him. | Onu bul ve öldür. Onu geri kazanmamız çok daha iyi olmaz mıydı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He dragged men across the desert to kill me. | Beni öldürmek için adamlarını çölden geçirdi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Our emperor has departed, | İmparatorumuz yola çıktı ama Kudüs için bir hediye bıraktı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| A statue of his likeness. | Kendisinin bir heykelini. Tapınağa yerleştirilmesini emretti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is about the destruction of the temple! | Mesele tapınağın yıkımı! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We welcome Saul as our brother in Christ. 1 | İman kardeşimiz olarak Saul'u aramıza alıyoruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You've all lost your minds. | Hepten aklınızı kaçırmışsınız. Simon. Bu benim hatam. Dur, Saul. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I have to make it right. I've heard that | Bunu düzeltmeliyim. Birtakım insanlarla görüşmek istersek burası tam yeriymiş. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Enemies of Rome? | Roma'nın düşmanları mı? 1 | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| As for God, his way is perfect. | Tanrı'nın ise, onun yolu kusursuzdur. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The word of the Lord is flawless. | Rab'bin sözleri arıdır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jesus. What are you doing? | İsa. Ne yapıyorsun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No, we should have stopped him. | Hayır, onu durdurmalıydık. Ben durdurmalıydım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They'll stone him, won't they? | Onu taşlayacaklar, değil mi? Belki Başrahip merhamet gösterir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Not a chance. Not Caiaphas. | Mümkün değil. Caiaphas yapmaz. Simon da ellerinde midir sizce? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Where else would he be? | Başka nerede olacak ki? İkisini de öldürmezler, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What do you mean? | Ne demek istiyorsun? Tapınağa gidip serbest bırakılmaları için yalvaracağım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Welcome back, Saul. | Yeniden hoş geldin Saul. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What would your teacher... Gamaliel... | Öğretmenin Gamaliel bu yeni aydınlanman konusunda ne diyor? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Only Jesus can do that. | Ancak İsa bunu yapabilecek kudrettedir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And nothing else whatsoever. | Başka da bir şey konuşmadık. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No, you haven't. | Evet, eminim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Tell me about the needle. | Bana iğneyi anlat. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jesus said, "it is easier for..." | İsa demişti ki... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| "it's easier for a camel to pass through the eye of a needle" | ..."Devenin iğne deliğinden geçmesi,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| than it is for a rich man | ...zengin adamların, Göklerin Egemenliği'ne girmesinden daha kolaydır." | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Isaiah's prophecy has been completed. | Yeşaya'nın kehaneti gerçekleştirildi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He rose from the dead, | O ölümden dirildi ve ben de onun adıyla yeniden doğdum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I have repented. | Tövbe ettim ve o beni affetti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| nor your mikvahs, nor any of your temple customs. | ...ne de mikvelerine, tapınak adetlerine gerek yok. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| No need? | Gerek yok mu? Tapınağa ihtiyaç yok. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Would 39 lashes cure your madness? | 39 kırbaç, deliliğine bir çare olur mu acaba? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| How about a month in a cell? | Bir ay hücre cezasına ne dersin? Aklın başına gelene dek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's James! | James gelmiş! | AD The Bible Continues-1 | 2015 |