• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2299

English Turkish Film Name Film Year Details
Even if you don't share a drop of blood, she is still your little sister. Tek damla kan bağınız olmasa da o yine de senin kardeşin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How can you to a kid like that... Bir çocuğa nasıl böyle... Ne saçmalıyorsun sen? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She's only now 18 years old. Daha 19 yaşında o! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If I ever catch you following her around, Seni bir daha onun etrafında dolaşırken görürsem... Başkan Hong Sang Bok. Lütfen gerçeği söyleyin! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I really won't let it go then. ...bunu sahiden yanına koymam. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Just what kind of situation is this? Nasıl bir durumdur bu böyle! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
There isn't a CCTV? Güvenlik kamerası yok mu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why is she still coming to school? Niye hâlâ okula geliyor? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yes...I already talked with her mom and made her understand. Annesiyle konuşup anlamasını sağladım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Make sure she goes. Gittiğine emin ol. Peki. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hello. Teach! Merhaba. Hocam! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey! What should I do if you look like that? Öyleysen ben ne yapayım? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You were the first who betrayed us! You bad wench! Bize ilk ihanet eden sendin! Seni kötü şıllık! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Seriously! Aman! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This should be changed everyday. Bu her gün değiştirilmeli. Evde yardım edecek biri var mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yeah, my father is there. Evet, babam var. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Your hair... didn't you wash it? Saçınızı yıkamadınız mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How is it? Does it smell? Nasıl? Kokuyor mu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This is trouble. You do all the housework alone, right? Kötü oldu bu. Tüm ev işlerini yalnız yapıyorsunuz değil mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
How can I not worry? Nasıl endişelenmeyeyim? Benim yüzümden bu haldesiniz. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, Bang Wool (bell) tomato! Are you in your right mind? Bang Wool Tomato! Aklın başında mı senin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
If you got hurt then you should go to the hospital. Why would you ask her to do something like this? Yaralandıysanız hastaneye gitmelisiniz. Niye ondan böyle bir şey yapmasını istediniz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Because you keep on going with anyone that's why strange guys are getting involved. Önüne gelene yüz verdiğin için tuhaf tuhaf adamlar maydanozluk ediyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey! That's not it. Öyle değil! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What is he thinking? Aklından ne geçiyor bunun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What was that Go Bok Dong? Bu neydi Go Bok Dong? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey! Bok Dong! You misunderstood. Bok Dong! Yanlış anladın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Because you're so naive that's why those bastards are lingering around you. Çok toy olduğun için bu herifler etrafında dolanıp duruyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Yi Kyeong... you must be having a hard time because you could not protect her. Yi Kyeong... Onu koruyamadığın için çok sıkıntı yaşamışsındır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Stop being stubborn and live with your senses straight. İnat etme de aklını başına devşirip yaşa. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
The naive and easy ones are the first to be eaten up, that's what the world is. Toy ve kolay lokma olanlar en önce yenir, bu dünya böyledir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
President, about those changes you spoke about before... Başkanım, daha önce bahsettiğiniz değişikler... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You daughter, is she really your biological daughter? Kızın, öz kızın mı? Ne? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What are you saying all of a sudden? Aniden nereden çıktı bu? Kızın öz kızın mı değil mi? Çocukların hayatını kaybetmesi üzerine daha fazla sessiz kalamazdım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She is not my biological daughter. Öz kızım değil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She's my wife's sister's daughter. Karımın ablasının kızı. Ablası ölünce biz de... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So Jo Kang Ja had an older sister? Yani Jo Kang Ja'nın ablası mı varmış? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
President, how did you know my wife's name? Başkanım, karımın adını nereden biliyorsunuz? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hong Sang Bok, Hong Sang Bok... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
send your daughter to study abroad. Kızını yurtdışında okumaya gönder. Yurtdışına mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I will find a spot. Ben bir yer ayarlarım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You wife and your daughter, send them abroad. Karınla kızını yurtdışına gönder. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
President, what are you saying all of a sudden? Başkanım, durup dururken nereden çıktı bu? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Send them abroad. Onları yurtdışına gönder. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Dead sister. Ölmüş abla demek. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Kang Ja. Jo Kang Ja. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
A little bit later, Aunt Gong Joo is sending a car so make sure you take her car to go home. Biraz sonra Gong Joo teyzen bir araba gönderecek, eve mutlaka onunla git. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That's good. İyi geldi. Dur. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Looking into it, that special high school training or whatnot, Şöyle bir bakınca, şu lise eğitim projesi midir nedir... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
They say that the head person in charge is Director Hwang Man Bok. Söylediklerine göre en yetkili kişi Yönetici Hwang Man Bok'muş. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This Director Hwang is one of the directors of the board of Myeong Seong Foundation, Yönetici Hwang, Myeong Seong Vakfı'nın yönetim kurulu üyelerinden biri ve... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
For now, let's get Director Hwang. Önce Yönetici Hwang'ı ele geçirelim. Nasıl? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh my! Noona! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What happened? Ne oldu? Ninjanın biri içeriye daldı! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, get ahold of him, hold him, hold him. Tutun onu, tutun, tutun! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I got him! This rat like punk! Who put you up to this? Yakaladım! Hergele sıçan seni! Kim gönderdi seni? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Bok Dong! Bok Dong! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Move out! Or else I will crush him! Çekilin! Yoksa kafasını dağıtırım onun! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This girl is out of her mind! Of all the things! Kafayı yemiş bu kız! Bir de bu çıktı! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So you are the Go Bok Dong that I just heard about. Demek o meşhur Go Bok Dong sensin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't come close! Hurry and give me my friend! Yaklaşma! Çabuk arkadaşımı bana ver. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Daughter? Kızın mı? İnatçı keçi! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Where do you think this place is to follow me here? Burayı ne sandın da beni takip ettin? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I wish you would pair up with my daughter. Keşke kızımla çift olsanız. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Han Gong Joo! Han Gong Joo! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
My daughter has such high standards so that might be a stretch. Kızımın standartları biraz yüksektir bu yüzden zor olabilir bu. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
That... You're right. But she didn't throw me away. She had some circumstances... Evet ama beni sokağa atmadı. Bazı koşullar yüzünden... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
This girl is always getting yelled at by a senile foster mom and an animal like foster brother is... Sürekli bunamış bir üvey anne ile hayvan gibi bir üvey abiden azar işitiyor. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Who would give proper love to a kid who was abandoned? Terk edilmiş bir çocuğa kim doğru dürüst sevgi gösterir. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
A child with no parents is just treated like trash by people. İnsanlar anne babası olmayan çocuklara çöp gibi davranır. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So, I did that. Demek buna sebep oldum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Why would I do that? Niye yaptım ki? Özür dilerim Bang Wool. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Aigoo, you kiddo. I thought you were just good looking but your heart is deep. Seni gidi ufaklık, sadece yakışıklısın sanmıştım ama kalbin de çok derinmiş. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Eat a lot. Eat. Bol bol ye, ye. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't spill. Dökme. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Here, eat some strawberries. İşte, biraz çilek ye. Bunu da ye. Ne diye işime burnunu sokuyorsun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
So, your parents are both dead? Yani annen de baban da vefat mı etti? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What about your brother? Why is he in prison? Ya abin? Niye hapishanede? Bilmiyorum! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Should Noona buy you some ddeokbokki? Ablan sana ddeokbokki alsın mı? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
What do you mean Noona? Ne ablası be? Ablanım tabii. Senden bir yıl fazla okudum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Bang Wool. Do you like me? Jo Bang Wool, benden hoşlanıyor musun? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Hey, Go Bok Dong! Go Bok Dong! Ben hoş... hoş... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Jo Bang Wool. Sh***! Jo Bang Wool. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't go around meeting weird people in the future. İleride tuhaf insanlarla takılma. Go Bok Dong! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Seriously, go. You can't go any further. Cidden git. Daha fazla gelemezsin. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'll discuss with the teacher and find you a place to live. Öğretmenle konuşup sana yaşayacak bir yer bulacağım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
You can't live in a place like this. Böyle bir yerde yaşayamazsın. Sen de öyle bir yerde yaşamamalısın. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Take care, Cherry Tomato. Kendine iyi bak Bang Wool Tomato. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Don't think of pointless things, Ahn Dong Chil. Saçma sapan şeyler düşünme Ahn Dong Chil. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
She has nothing to do with anyone else. Kızımın başka kimseyle alakası yok. Benim kızım. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I had hoped that you had changed. At least, Birazcık olsun değişmeni ummuştum. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Beom. Beom. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Beom, why are you... Beom, sen niye... Aenggeurimam-1 2015 info-icon
I'm back from school, Hyungnim. Okuldan döndüm hyungnim. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Go away. Defol! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Go away, bastard! Defol serseri! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Go away. Defol. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Damn... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja. Kahretsin... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja. Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Oh Ah Ran, why are you here? Oh Ah Ran, burada ne işin var? Yi Gyeong! Sen çoktan öldün! Aenggeurimam-1 2015 info-icon
Do you live here? Burada mı yaşıyorsun? Ahn Dong Chil'le mi? Aenggeurimam-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2294
  • 2295
  • 2296
  • 2297
  • 2298
  • 2299
  • 2300
  • 2301
  • 2302
  • 2303
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact