Search
English Turkish Sentence Translations Page 238
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes, it's me. 1 | Evet, benim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hi, how do you do? | Merhaba, memnun oldum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Oh, yes, she's here. | Evet, burada. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hold on. Who's calling? | Bir saniye. Kim? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s not for you. It’s for Sandra. | Sana değil. Sandra'ya. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
is it? | Öyle mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s your mum. | Annenmiş. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hi mum. | Merhaba, anne. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Fine. | İyilik. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How are you? | Sen ne yapıyorsun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
(In Catalan) Are you from Santiago? | Santiagolu musun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
No, I’m from a small town in the south. | Yok, ben güneydeki bir kasabadanım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Where? | Neresi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s not well known. | Bilinen bir yer değildir. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What's its name? | Adı nedir? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Osorno. | Osorno. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tomas can you tell us, | Tomas, bize 15 yaşından beri... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
what you have done since you were fifteen? | neler yapmış olduğunu anlatabilir misin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tomas, your resume says you studied journalism... | Tomas, özgeçmişinde gazetecilik okuduğun yazıyor... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
in the Catholic University. | Katolik Üniversitesi'nde. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Are you a believer? | İnançlı biri misin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hello. | Selam. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
She drank too much wine at lunch. | Öğlen yemeğinde şarabı fazla kaçırdı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
She said she's not use to drinking. | İçkiye alışık olmadığını söyledi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I don't know why we ordered wine, I don't drink either. | Niye şarap aldık bilmiyorum, ben de pek içmem. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Do you also think that I resemble him a lot? | Sen de kardeşine çok benzediğimi mi düşünüyorsun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I wanna fuck. | Sikişmek istiyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
She seems to be awake. | Uyanık galiba. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Sandra, she's awake. | Sandra, uyanık daha. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Who cares? | Ne olacak ki? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I don't feel like making a show. | Gösteri yapma niyetinde değilim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I asked for vacations at the office. | Ofisten izinlerimi istedim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Weren't you going to keep them in order to go to Chile? | Şili'ye gitmek için saklıyordun izinlerini hani? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It was a mistake not to take them before, after my brother's issue. | Kardeşimin mevzusundan önce, sonra kullanmamak bir hataydı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And if Sandra came up to here we should at least be with her. | Sandra da buraya geldiğine göre, en azından onunla birlikte olmalıyız. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Don't you think so? | Sence de öyle değil mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Fuck. | Amına koyayım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Yes, it's me. | Evet, benim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hold on. | Bir saniye. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Your mother is calling. | Annen arıyor. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hi, mum? | Alo, anne? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
No, I don't know what time is it. | Saat kaç bilmiyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It’s half past three. | 3 buçuk. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Half past three. | 3 buçukmuş. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You woke poor Tomas. | Zavallı Tomas'ı uyandırdın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
On behalf Neptuno Publishing, | Neptuno Yayıncılık adına... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I want to thank you for your presence. | geldiğiniz için teşekkür ederim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
What's happiness? | Mutluluk nedir? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How can we recognize the symptoms of happiness? | Mutluluğun belirtilerini nasıl tanıyabiliriz? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
How can we strive day after day... | Birazcık daha mutluluk için... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
In order to be slightly happier. | her gün nasıl çabalayabiliriz? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
is it just a mirage? | Yoksa sadece bir serap mıdır? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
To deal with these issues... | Konularla ilgili olarak... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I want you to welcome the author of "199 tips to be happy" | "Mutluluk için 199 ipucu" yazarını buraya davet etmek istiyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Jordi Borrel. | Jordi Borrel. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You know the bitch... | Kaltak, sahip olduklarımın... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
told me she wants 50º% of my personal assets. | % 50'sini istiyor. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
That sucks! | Bu çok kötü! | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And I wonder... | Ve acaba... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
that there must be a way... | kitaptan elde edeceğimiz parayı... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
for the money we make out of the book, | başka birinin hesabına aktarmanın... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
to pay it into somebody else account. | bir yolu yok mu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
We can't, Jordi. Why not? | Olmaz, Jordi. Neden? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Because it's illegal. | Çünkü bu yasadışı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Did you like her? Who? | Beğendin mi şunu? Kimi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Hold your pussy baby! | Aman, amcığını sıkı tut, yavru! | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Pay attention Tomas. | İyi dinle, Tomas. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Aman could be happy with any women, | Bir erkek her kadınla mutlu olabilir... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
as long as he doesn't love her. | ama âşık olmayacak. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Yes. Remember it. | Evet. Hatırla bakalım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Oscar Wilde. | Oscar Wilde. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Good, you've read. | Güzel, okumuşsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
The problem is that you cannot live without women. | Sorun şu ki kadınsız yaşayamazsın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Unfortunately they do have the answer. | Maalesef, cevap onların elinde. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
No, they don't have the answer, they are the answer. | Hayır, öyle değil, onlar cevabın ta kendisi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
And what's the question? | Soru ne peki? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Looks like my boy is a little drunk. | Benim oğlan biraz sarhoş görünüyor. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Your hair. | Saçların. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I needed a change. | Değişime ihtiyacım vardı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
I brought each of you, | İkinize de... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
a copy of the book, | yazardan imzalı... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
with a dedication from the author. | birer kitap getirdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
199 tips to be happy. | Mutluluk için 199 ipucu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Aren't they too many? | Biraz fazla değil mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Let me read you something. | Bir şey okuyayım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Tip number one: | İpucu 1: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
"You should read this book with an open heart. | "Bu kitabı açık yüreklilikle okumalısınız. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
It is the only way to understand... | İçindeki basit tavsiyeleri anlamak... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
its simple recommendations... | ve günlük göstergeler olarak bunları yaşamak için... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
and to live them as daily indications. | tek yol budur. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
In the same way... | Aynı bir yemek kitabının... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
as a cook book help us to cook". | yemek yapmada bize yardım etmesi gibi." | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
(in Catalan) What's up folks? No one wants to be happy or what? | Beyler, vaziyet nedir? Kimse mutlu olmak mı istemiyor? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Since the very beginning I said... | Başından beri dedim ben... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
that without the author supporting the campaign, | yazar kampanyaya destek vermezse... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
sales will be weak. | satışlar cılız kalacaktır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
There's no need to panic. | Paniğe gerek yok. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
Maybe a support campaign may solve the problem. | Belki de ufak bir destek kampanya işi çözer. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
You better find something to upturn the sales. | Satışları yükseltmek için bir şeyler bulsan iyi olur. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
This is a disaster. | Bu şekliyle felaket. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 |