Search
English Turkish Sentence Translations Page 2725
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey, this is a total joke. What is this, a TV sitcom? | Hey, bu tatamiyle bir şaka. Ne bu, bir komedi programı mı? Hey, şaka olmalı. ne bu, televizyon şakası falan mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Maybe it's better this way. No one at home is bothering me. | Belki de en iyisi budur. Evde beni kimse rahatsız etmiyor. Belki böylesi daha iyidir. Evde kimse olmaması rahatsız ediyor beni. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What, mud snail? | Ne, salyangoz mu? Ne, çamur yılanı mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Tell Gi Seok we're having a party tonight. | Gi Seok'a söyle, bu gece parti var. Gi Seok'a bugün parti yapacağımız söyle. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
It's been a while. We are gonna get it on tonight! | Bir anda oldu. Akşam görüşürüz. Uzun süre oldu. Bu gece 12'den vuracağız! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Girls? No, thanks. | Kızlar mı? Hayır, teşekkürler. Ne? Kızlar mı? Kalsın. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I don't believe in your idea of pretty girls. | Güzel kızların senin fikrin olduğuna inanmıyorum. Güzel kızlar konusundaki zevkine hiç güvenmiyorum. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, enough. Tonight, it's going to be just three of us, okay? | Hey, yeter. Bu gece sadece üçümüz olacağız, tamam mı? Hey, yeter. Bu gece sadece üçümüz olacağız, anladın mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What's this? | Bu da ne? Bu da ne? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
We have a 5 to 6 months old male infant | 5 6 aylık bir erkek bebek bulunmuştur. Müşteri ilişkileri ofisi gözetiminde… | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
in our custody at the customer service office. | Şu an müşteri hizmetlerinde, gözetimimizdedir. … 5 ya da 6 aylık erkek bir bebek vardır. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
If you are looking for your baby boy, | Bu bebeği arıyorsanız,... Eğer erkek bebek arıyorsanız, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
please come to the customer service office. | ...lütfen müşteri hizmetlerine gelin. Lütfen müşteri ilişkileri ofisine gelin. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
How long do I have to wait here? | Burada daha ne kadar beklemem gerekiyor? Ne zamana kadar burada beklemem gerekiyor? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'm kinda busy, you know? | Çok meşgulüm, biliyor musunuz? Oldukça meşgulüm ben, haberiniz var mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Why can't you guys look for the baby's mother? | Siz neden bebeğin annesini aramıyorsunuz? Neden gidip bebeğin annesini aramıyorsunuz? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
If the baby's mother doesn't show up, | Bebeğin annesi bulunmazsa,... Eğer bebeğin annesi gelmezse, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
we have to call the police and need you here as a witness. | ...polis çağırmak zorundayız ve burada bir tanığa ihtiyacımız olacak. Polisi aramak zorundayız ve siz de tanık olarak burada bulunmak zorundasınız. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Well, I haven't witnessed anything! | Aslında, ben hiçbir şeye tanık olmadım. Ben hiç bir şeye tanık olmadım ama! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Then, write down where you go to school and your homeroom. | O halde, şuraya okulunuzun ve evinizin adresini yazın. O zaman ev adresinizi ve hangi okula gittiğinizi yazın lütfen. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Aren't you a little annoying? Lt's all part of the procedure. | Biraz sinir bozucu değil misin? Hepsi prosedürün bir parçası. Biraz can sıkmıyor musunuz? Hepsi prosedürün bir parçası. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Look. There is a note. | Bak. Burada bir not var. Bak. Burada bir not var. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Myung Seong High School Senior, Han Joon Soo | Myung Seong Lisesi, son sınıf öğrencisi Han Joon Soo. Myung seong lisesi senior, han jun Su... (senior: bizim lise 4'ümüze dek geliyor) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I thought it'd be best for the baby to be raised by his father... | Babasıyla büyümesinin onun için daha iyi olacağını düşündüm. Bir bebeğin babası tarafından yetişmesinin en iyi şey olduğunu düşündüm... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
The father is a high school student? | Babası bir lise öğrencisiymiş! Baba bir lise öğrencisi mi? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Young kids these days... | Günümüzün gençleri... Bu zamandaki gençler... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Are you done? | Yazdın mı? Bitti mi? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Give it to me. | Bana ver. Verin lütfen. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Myung Seong High School Senior, Han Joon Soo | Myung Seong Lisesi, son sınıf öğrencisi Han Joon Soo. Myung seong lisesi senior, han jun Su... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Myung Seong High... | Myung Seong Lisesi... Myung seong lise... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
It's you! Han Joon Soo! | Sensin! Han Joon Soo! Bu sensin! Han jun Su! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(You're my daddy? Woo hoo!) | (Sen benim babam mısın?) (Sen benim babam mısın? Vay be!) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
He is absolutely and completely the copy of you everywhere. | Kesinlikle her şeyiyle senin bir kopyan. Her bakımdan ve her yerinden tıpkı senin bir kopyan gibi duruyor. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
There's no question about it. | Buna hiç şüphe yok. Hiç sual olmasın. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
No need for DNA test. This is it! | DNA testine bile gerek yok. İşte bu! DNA testine de gerek yok. İşte bu! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Would you mind shutting up? | Çeneni kapatmaya ne dersin? Çeneni kapatır mısın biraz? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who invited her? | Onu kim davet etti? Onu kim davet etti? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Well, I ran into her in front of the grocery store. | Aslında, onunla marketin önünde karşılaştım. Şey, ona yeşillik alırken rastladım. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
When I said I was coming to your place, she just... | Senin yanına geldiğimi söylediğimde, o... Senin evine gittiğimi söyleyince, hemen... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, what do you want? | Hey, ne istiyorsun? Hey, ne istiyorsun? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I was a bit disappointed in you. | Senin hakkında biraz hayal kırıklığına uğradım. Beni biraz hayal kırıklığına uğrattın. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
But if this is a test from God, I shall gladly endure it. | Ama bu Tanrının bir testiyse, memnuniyetle katlanabilirim. Ama bu tanrı'dan sana verilen bir imtihansa, buna katlanmaktan memnun olurum. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You know what they say. 'If you can't avoid it, just enjoy it.' | Ne derler bilirsin, "Kurtulamıyorsan, keyfini çıkar." Ne derler bilirsin: 'engelleyemiyorsan bari tadını çıkar."' | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'm this close to losing it. | Sabrımı kaybetmeye çok yakınım. Kafayı yememe az kaldı. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
So stop bugging me and mind your own business. | Bu yüzden, beni rahat bırak ve kendi işine bak. O yüzden canımı sıkmayı bırakıp, kendi işine bakar mısın sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I thought this was our business. | Bunun bizim işimiz olduğunu düşünmüştüm. Bunun bizim işimiz olduğunu sanıyordum ve ayrıca... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Why are you yelling? You startled the baby. | Neden bağırıyorsun? Bebeği korkuttun. Neden bağırıyorsun? Bebeği korkuttun! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, sweetie. It's okay. | Endişelenme, tatlım. Tamam. Endişelenme tatlım, sorun yok. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
So, what are you gonna do now? | Pekâlâ, şimdi ne yapacaksın? Peki, şimdi ne yapmayı düşünüyorsun? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Like he has a choice? He'd better raise him well. | Başka seçeneği var mı? En iyisi onu büyütmesi. Sanki seçeneği varmış gibi? Onu düzgün yetiştirse iyi eder. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Yo, who could be the mom? Think! | Annesinin kim olacağını düşünsene! Annesi kim olabilir ki? Düşünsene! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Be quiet! | Sessiz ol! Sessiz ol! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I am thinking already, alright? | Zaten düşünüyorum! Şurada düşünmeye çalışıyorum, tamam mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Nice bedroom! | Güzel oda! Ne güzel bir yatak odası! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Woo Rahm is asleep now. | Woo Rahm uyudu. Wu Ram şimdi uyuyor. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, what are you still doing here? | Sen hâlâ burada ne yapıyorsun? Hey, sen hala burada ne arıyorsun? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
But I'm your BFF! | Ama ben sonsuza kadar en iyi arkadaşınım. Ama ben senin EİA'nım. (En İyi arkadaş) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
BFF my ass... | Sonsuza dek en iyi arkadaş.... Çok da umurumda ya... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Be nice. You should be thanking her for watching Woo Rahm. | Nazik ol. Woo Rahm'a baktığı için ona teşekkür etmelisin. Nazik ol. Wu Ram'a göz kulak olduğu için ona teşekkür etmen gerekir. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Want a beer? No thanks. | Bira ister misin? Hayır, teşekkür ederim. Bira ister misin? Hayır, teşekkürler. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Alcohol reduces the white blood cell count, | Alkol bağışıklık sistemini kötüleştirir,... Alkol beyaz kan hücresi sayısını azaltır, | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
which deteriorates the immune system | ...beyaz kan hücresi sayısını azaltır,... Ki bu sinir sistemimizi zayıflatır... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
and impairs judgment, and also... | ...karar vermeyi zorlaştırır ve bir de... Ve bu da düzgün düşünmenizi engeller ve ayrıca... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
You, get out! | Sen, gitsene! Sen, defol! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
The way I see it, the baby matters the most right now. | Bence, şu an en önemli konu bebeğin sorunları. Gördüğüm kadarı ile şimdilik en önemli şey bebek meselesi... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
A new life deserves to be blessed. (Thank you!) | Yeni bir hayat kutsanmayı hak ediyor. (Teşekkür ederim!) Yeni bir hayat mutlu olmayı hak eder. (Teşekkürler!) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Think about what you can do to raise him well, as his father. | Babası olarak, onu nasıl büyüteceğini düşünmelisin. Babası olarak, onu nasıl iyi yetiştireceğinin yollarını düşün. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I said, GET OUT! | Sana gitmeni söyledim! Ya! Sana defol dedim! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
OK, Wooram's daddy. | Tamam, Wooram'ın babası. Tamam, wu ram'ın babası. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What? Daddy? Me? | Ne? Baba mı? Ben mi? Ne? Baba? Ben mi? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Does that make sense? | Bu mantıklı mı? Hiç mantıklı mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Mother? | Anne! Anne? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Get back inside, if you're not gonna help. You're getting in my way. | Yardım etmeyeceksen, içeriye geri dön. Şu an işim var. Eğer yardım etmeyeceksen içeri gir. İşimi yapmamı engelliyorsun. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
How would you feel about a son in law, who's got a kid? | Anne, çocuklu bir damadın olsa nasıl hissederdin? Çocuğu olan bir damat konusunda ne hissediyorsun?? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Are you working on a soap opera script, now? | Dizi senaryosu mu çalışıyorsun? Dizi replikleri üzerinde mi çalışıyorsun şimdi de? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Mother! | Anne! Anne! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Maybe not. | Tamam sustum. Belki de olmaz. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Welcome. Come this way, please. | Hoş geldiniz. Lütfen, buradan. Hoş geldiniz. Bu taraftan lütfen. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Two guests going in. | İki misafirimiz geliyor. İki müşteri geldi. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Han Joon Soo... | Han Joon Soo... Han jun Su... | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Lt's been a long time. | Uzun zaman oldu. Uzun zaman oldu. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
How have you been? | Nasılsın? Nasılsın? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What brings you here? | Seni buraya getiren ne? Seni buraya ne getirdi? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Are you possibly... this baby's mom? | Bu bebeğin annesi olma ihtimalin var mı? Bu bebeğin annesi... olma olasılığın var mı? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What in the world do you think you're doing? | Tanrı aşkına sen ne yaptığını sanıyorsun? Ne yaptığını sanıyorsun sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What's happening to me? | Ne oluyor bana? Neler oluyor bana? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who is she then? | Öyleyse, o kim? Onlar değilse o zaman annesi kim? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Who are you? | Sen kimsin? Kimsin sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
I'm going crazy! | Çıldırıyorum! Delireceğim! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Keep it down. I'm making your food now. | Sakin ol. Şimdi mamanı hazırlıyorum. Sakin ol. Yemeğini yapıyorum şimdi. | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(Daddy, I just did poo poo.) | (Baba, sadece kaka yaptım.) (Baba, kakamı yaptım.) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(Poo poo!) | (Kaka, kaka!) (Kaka!) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Hey, don't you wanna eat? Why are you kicking your meal? | Hey, yemek istemiyor musun? Neden yemeğini tekmeliyorsun? Hey, yemek yemek istemiyor musun? Neden yemeğini tekmeliyorsun? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(It's a big one! Can't you smell this? Ugh, I'm going insane here.) | (Bu büyük bir şey! Kokuyu alamıyor musun? Burada çıldırıyorum.) (Büyük bir tane hem de! Kokusunu almıyor musun? Ugh, deliyorum burada.) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
What are you, a gangster? Huh? | Nesin sen, eşkıya mı? Söylesene! Nesin sen, mafya mı? Ha? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(What are you? Hard nosed?!) | (Sen nesin, çıkarcı mı?) (Sen nesin peki? Yüzsüz?!) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Where the hell did you come from? | Hangi cehennemden geldin? Hangi cehennemden geldin sen ya? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(Yeah? I feel the same about you!) What are you? | (Bende senin için aynısını düşünüyorum!) Sen nesin? (Öyle mi? Ben de senin hakkında aynı şeyleri hissediyorum!) Nesin sen? | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
(What are you, then? A dad?) | (O zaman, sen nesin, baba mı?) (Sen nesin, peki? Baba mı?) | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |
Don't you move, buddy. | Kımıldama, ahbap. Kımıldama, kımıldama sakın! | Ahgiwa Na-1 | 2008 | ![]() |