Search
English Turkish Sentence Translations Page 2720
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What a funny guy. | Ne komik çocuk. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Sir, if you're going to take in DADA LlFE | Efendim, DADA HAYAT'ı kabul edecekseniz... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm offering you sensational advantages, sir. | Efendim, size şaşırtıcı avantajlar vadediyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Go home. | Git hadi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| people like that. | Böyle insanlarla... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm not sure why you deal with | ...neden uğraştığınızı bilmiyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Cuz it's funny. | Eğlenceli çünkü. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Look how they squirm to stay alive. | Hayatta kalmak için nasıl çırpındıklarına bak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Bye, sir. | İyi günler. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Step over here, sir. | Efendim, şöyle gelin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You're an alumni of 44th class? | Sen de 44 sınıfından mı mezunsun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I have a friend named Dong sik. | Dong sik adında bir arkadaşım var. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You fucking asshole! | Sizi p.ç kuruları! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hi. This is Dong sik. | Selam. Ben Dong sik. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What are you doing? Are you busy? | Ne yapıyorsun şu an? Meşgul müsün? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I look old now, don't l? | Yaşlanmışım, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| And you look really good with Mr. LEE. | Ayrıca Bay LEE ile de çok yakışıyorsunuz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| That's not a big age difference these days. | Bu günlerde aranızdaki yaş farkı fazla sayılmaz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You know, I wanted to ask you... | Sana soracağım birşey... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Would I have been happier if I'd married you? | Seninle evlenseydim daha mutlu olur muydum? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Stop this. My dad's not gonna say yes. | Kes şunu artık. Babam seni kabul etmeyecek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm gonna beg him 30 times until | Düğünümüze izin verene kadar... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| He'll never change his mind. | Asla fikrini değiştirmeyecek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| We love each other. Why apologize? | Birbirini seven insanlar hiç özür diler mi? Sen de! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's cold. Get in. | Soğuk. Gir içeri. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I won't go if you don't go in. | Girmezsen gitmem. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Sun hee? | Sun hee? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I love you. Call me! | Seni seviyorum. Görüşürüz! Ara beni! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Can you please help me out? | Dong sik, bana yardım edemez misin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I had to marry LEE to help my dad. | Babama yardım etmek için LEE'yle evlenmek zorunda kaldım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's so hard... | Çok zor... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Iiving with someone who hurt my dad so much. | ...babamı bu kadar incitmiş biriyle yaşamak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I don't want to be that person. | Ben iyi adam olmak istemiyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I went to LEE myself to get money through him. | LEE'ye kendim gittim ondan para tartaklamak için. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Because I needed money. | Çünkü paraya ihtiyacım vardı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This bad boy concept doesn't suit you. | Bu kötü adam imajı sana yakışmıyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Good bye, sir! | Amca, iyi akşamlar! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| How can you be so blind? | Nasıl bu kadar kör olursun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| World's not gonna be easy for you. | Hayat senin için kolay olmayacak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Her dad's not home right now. | Kocası şu an evde değil. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'll be going. | Gidiyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I don't know what you're going through right now | Şu an neler yaşıyorsun bilmiyorum ama... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What a headache. | Bu şirketi almak... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Taking over that company. | ...büyük baş ağrısı cidden. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I told you there is a shovel in your fortune. | Sizin kısmetinizde bir engel var demiştim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I liked the feel of | Doğru o engeli hissediyorum... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Your nickname is Bulldozer, right? | Lakabınız Buldozer, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm going to court tomorrow and you're laughing? | Yarın mahkemeye gidiyorum ve sen gülüyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What's that look on your face? | Yüzüne ne oldu senin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It bothers me this is happening to | Bunun sizin kadar ahlaklı birinin... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's the most effective way. | En etkili yol bu, efendim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You should not give any answers | Bu arada, bugün ne olursa olsun hiçbir soruya... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Blanket completes the patient look. | Battaniye de hasta görüntüsünü tamamlar. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You also need... What the? | Bir de buna... Bu da n...? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This perfects the look. | Böyle harika oldu. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| The mask completes the look. | Maske de görüntüyü tamamladı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| There he is! | İşte geldi! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Say something, sir! | Birşeyler söyleyin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| How do you feel, sir? | Nasıl hissediyorsunuz, acaba? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| How dare you! | Ne yapıyorsun, salak! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Nice work. | İyi iş. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This is just standard procedure. | Standart prosedür böyle. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| We're finished if he's jailed. | Hapse tıkılırsa, işimiz tamamdır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Tell us how you feel. | Nasıl hissediyorsunuz anlatın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Is it true you're smuggling in aphrodisiac from abroad? | Yurtdışından kaçak cinsel güç artırıcı getirtdiğiniz doğru mu? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Who sent you? | Kimin adamısın sen? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You have one week. | Bir haftan kaldı... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| and success and money will follow. | ...başarı ve para ardından gelir. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What you're about to do is | Şu an yapacağın şey... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| take the shit for someone else. | ...başkası için elini taşın altına sokmak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's funny how they squirm to stay alive. | Hayatta kalmak için çırpınmaları çok eğlenceli. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Sir! | Başkanım! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| He's innocent! | Başkanımız masum! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Get him! Over there! | Onu çek! Orada! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Why do you say he's innocent? | Neden masum dediniz? Söyler misiniz? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What is your relations with Mr. LEE? | Bay LEE ile nasıl bir ilişkiniz var? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Be quiet He's about to speak. | Sessiz olun. Konuşacak galiba. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I love you, sir. | Sizi seviyorum, başkanım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Show more passion! Make a heart. | Daha tutkulu olun! Kalp şekli yapın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| BREAKlNG NEWS CEO OF MY HOME SHOPPlNG AT THE COURT | SON DAKİKA EVDEN ALIŞVERİŞİN CEO'su MAHKEMEDE | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Honey, that's... | Hayatım, bu... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What's he doing there? | Ne yapıyor orada o? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Cheer up, sir! Let's go. | Efendim! Canınızı sıkmayın! Gidelim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Take care ofyourself, sir! | Başkanım, kendinize dikkat edin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Cheer up! | Güçlü olun! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Can you do that again? | Kusura bakmayın ama tekrar yapar mısınız? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| He's surpassed us. We've raised a tiger. | Bizi de geçti. Kaplan mı yetiştirdik ne? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Dong sik. Yes? | Dong sik. Evet? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Keep reporting. | Rapor vermeye devam et. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hello, sir. | Başkanım, hoşgeldiniz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'll call you back. | Seni tekrar ararım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Good to see you, sir. | Efendim, sizi gördüğüme sevindim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hey you, DADA! | Hey sen, DADA! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What goes around comes around, | Bir şeyler ortada dönüyor ve... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It was from the bottom of my heart. | Onların hepsini tüm kalbimle dile getirdim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I should've known since the day you farted. | Gaz yaptığın gün bilmeliydim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Did you sleep with her? Are you better than me? | Karımla yattın mı, alçak? Benden daha mı iyisin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You know what comes after? Don't kill me! | Sonra ne gelir biliyor musun? Ne olur beni öldürmeyin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You dodged? | Kurtuldu be? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Did you find her? | Söyle. Buldunuz mu onu? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 |