Search
English Turkish Sentence Translations Page 2722
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Where in Korea is | Başkanım, Kore'de... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| not under construction? | ...yapım aşamasında olmayan yer mi var? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Damn those guys! | Şu heriflerin canı cehenneme! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| They should at least let the cars pass. | En azından arabalara geçecek yer bırakmalılar. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hey! Back up! | Hey! Çekilin yoldan! Çekilin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What the hell! | Ne bu! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Back up the car! | Arabayı çek! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Back up! | Çek! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Are they crazy? | Deli mi bunlar? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Are they drunk? | Sarhoş mu yoksa? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Get the fuck out of the car. | Şu başbalasında dışarı çıkın! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's the hawk brothers! | Bunlar şahin kardeşler! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What's he doing here? | O heriflerin burada işi ne? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Now he's a construction worker? | Şimdi de inşaat işçisi mi olmuşlar? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Get rid of them! | Kurtulun şunlardan! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| All of you! One at a time! | Siz hepiniz! Teker teker gelin! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What? | Bu da nesi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| SON! You take care of them! | SON! Şunların icabına bak! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Bro. Thank you. | Abi. Teşekkürler. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You! Get out! | Sen çık bakalım! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| No thanks. OH! Get out! | Yo, olmaz. Dong sik! Sen çık! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You! Get out! | Aptal herif! Çık çabuk! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Assholes! | Gerzek herifler! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Let me kick your ass. | Uzun zaman oldu, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Stay! You have to protect me. | Dur! Senin beni koruman gerek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You cruel nasty beast! | Siz kötü, zalim bir canavarsınız! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| That was a close shot. | Bu kez çok yaklaşmıştı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Get back in the car. I don't need you. | Geri arabaya dön. Sana ihityacım yok. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Beat him good, bro. | Abi, onu iyi döv. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Having fun? Huh? | Eğleniyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Get outta my way. | Ne yapıyorsun? Çekil yolumdan. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Why did you slap me? | Neden bana tokat attın? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You little! | Seni var ya! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Your face! | Yüzün! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What am I to you? | Sana ne ifade ediyorum? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Stubborn. Clueless. | İnatçısın. Budalasın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Thus unchanging. | Ayrıyeten hiç değişmeyen biri. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Why didn't I realize that before? | Sen iyi birisin. Peki ben neden farkedemedim? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I guess it wouldn't have worked out anyway. | Gerçi her durumda bizden bir şey olmazdı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You are my innocence. | Benim için sen masumiyetimsin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| My last remaining innocence that remembers me | Beni inatçı, budala ve çekingen... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| as the stubborn, clueless and reserved fool. | ...bir aptal olarak hatırlayan son masumiyetimsin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Keep me well in your memory. | Beni böyle hatırlamaya devam et. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| But you have to admit that I cute sometimes! | Ama kabul et bazen tatlı biri oluyorum! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm gonna live an awesome life from now. | Şu andan itibaren muhteşem bir hayat süreceğim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Thank you. For what? | Teşekkürler. Ne için? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You'll be late. Get going. | Geç kalacaksın. Git hadi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hello, I'm reporting on site where | İyi günler, şu anda EVDEN ALIŞVERİŞ'in başkanı... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| LEE of MY HOME SHOPPlNG has been arrested. | Bay LEE'nin yakalandığı yerdeyim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| There he is! Zoom up! | Şimdi çıkıyor! Yakınlaştır! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You're dead when I get out. | Çıktığım an bittiniz siz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| The police received decisive evidence from anonymous reporters. | Polis bilinmeyen kaynaklardan kayda değer kanıtlar almış. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| He spent 3 million dollars lobbying political groups | Wow İnşaat Şirketini ele geçirmek için... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Wow Construction Company. | ...3 milyar dolar harcamış. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Put me down. | Beni aşağı indirir misiniz? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's not like I have wings, is it? | Kanatlarım yok, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| How do you feel? No comment. | Neler hissediyorsunuz? Yorum yok. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Say something. | Bir şeyler anlatın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Put the camera away, damn it! | Kamerayı tutma bana, tutma! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I said put down the goddamn camera! | Şu kahrolası kamerayı indirin demedim mi! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| That was a huge loss. | Büyük kayıp oldu. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| We did it for Dong sik, not me. | Bunu Dong sik için yaptık, benim için değil. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Pro. Do you like me? | Bay Üstad. Benden hoşlanıyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Why should l? That's nonsense. | Niye hoşlanayım? Ne saçma. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This isn't so bad, is it? | Uzun zaman geçti. Böyle yapmamın sakıncası var mı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| That clueless bastard. | Şu ahmak herif. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hey Dong sik. Are you with Sun hee? | Hey Dong sik. Sun hee ile misin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| What? Are you crazy? | Ne? Delirdin mi be adam? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Why the hell didn't you keep her from the beginning, then? | En başta elinde tutmayacaktın madem neden beni bu kadar uğraştırdın? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| including my ego. | ...her şeyden kurtuldum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| But innocence? I couldn't throw that out. | Ama...masumiyetimi bir kenara fırlatamadım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| That's one thing a man's gotta keep. | Bir adamın bunu koruması gerekir. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You've surpassed your master. | Bu hergele! Boynuz kulağı aştı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| How the hell did you talk into Sung cheol? | Peki Sung cheol'la nasıl konuştun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hello? Dong sik! | Alo? Dong sik! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Hey you! | Alo! Hey! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm so desperate that I came to see you. | O kadar umutsuz durumdayım ki sana geldim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Follow me. Like this. | Beni izle. İşte böyle. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You gotta kneel. | Diz çökmek zorunda kalabilirsin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This way. | Burası. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| This is our casting director. | Bu bizim rol yönetmenimiz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's an honor. | Onur duydum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| About this film... | Şu film hakkında... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I'm just not gonna do this film. | Yönetmenim. Ben bu filmi yapmıyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| It's not because you've shortened | Senaryoyu kısalttığından falan değil. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I don't get pissed off about things like that. | Böyle şeyler beni rahatsız etmez. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Let's just let him go. | Yönetmenim. Bırakın yapmasın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Mr. CHA. Let's call it quits, then. | Bay CHA. O zaman burada bitirdik diyelim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Do you know of any other actor in Korea | Kore'de, sizin yapabildiğiniz gibi tek bir sahneyle... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| and leave his awing presence | ...korku salan varlığının izini bırakabilecek... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| If you do, let me know. | Tanıyorsanız, söyleyin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| We're in a hurry cuz shooting starts tomorrow. | Acelemiz var. Çekimler yarın başlıyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| Sir, I should go | Yönetmenim,özür dilerim. Gitmem gerek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| cuz I'm in a hurry. | Acelem var. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I have to find another actor | Yarına kadar yeni bir... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| by tomorrow. | ...oyuncu bulmalıyım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| You gotta take things more slowly. | Yönetmenim! Neden bu kadar acele ediyorsunuz ki? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I didn't say that I wouldn't do it. | Kesinlikle yapmıyorum demedim ki ben. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| I was just saying that you should | Sadece sonunu biraz daha... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | |
| fix the ending a bit. | ...oturtmanızı istedim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 |