Search
English Turkish Sentence Translations Page 278
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
for spreading the spirit of Thanksgiving together. | ...beraber paylaştığımız için kendimizle gurur duyuyorum. ...beraber paylaştığımız için kendimizle gurur duyuyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
How do I look? | Tabii eğer kitap satın almak istemiyorsa. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You can pull off anything. You're so beautiful. | Ağzına gider. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
That extra $2 an hour will bring us closer | Bu ekstra 2 dolar bizi o güzel miksere daha da yaklaştıracak. Bu ekstra 2 dolar bizi o güzel miksere daha da yaklaştıracak. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
There is no miracle on 34th Street, | ...artık kartlarımı göstermeyeceğim. ...artık kartlarımı göstermeyeceğim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Sandwich, burger. | Sandviç, hamburger. Sandviç, hamburger. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Why the big smile, Han? | Yüzündeki koca sırıtışın sebebi nedir, Han? Yüzündeki koca sırıtışın sebebi nedir, Han? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You going commando under those corduroys? | Şu fitilli kadife pantolonunun altında iç çamaşırı giymiyor musun yoksa? Şu fitilli kadife pantolonunun altında iç çamaşırı giymiyor musun yoksa? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
No, Max, I am happy today because diner clientele | Hayır, Max, mutluyum çünkü restoranın müşterileri... Hayır, Max, mutluyum çünkü restoranın müşterileri... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
has finally changed for the better. | ...daha iyiye gidiyor. ...daha iyiye gidiyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Look, two parties of cool hipsters | Bak, duvarın yanındaki masalarda... Bak, duvarın yanındaki masalarda... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
are sitting at tables near wall. | ...iki grup havalı hippi oturuyor. ...iki grup havalı hippi oturuyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You think those are six hipsters? | Sence orada 6 tane hippi mi var? Sence orada 6 tane hippi mi var? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Okay, let's go over this one more time. 1 | Hadi bunun üzerinden bir kez daha geçelim. 1 Hadi bunun üzerinden bir kez daha geçelim. 1 | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Hipster or homeless pop quiz, ready? | Hippi mi evsiz mi testi, hazır mısın? Hippi mi evsiz mi testi, hazır mısın? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Ready. Hipsters wear? | Hazırım. Hippiler ne giyer? Hazırım. Hippiler ne giyer? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Skinny jeans. | Dar kot pantolon. Dar kot pantolon. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Homeless wear? Dirty jeans. | Evsizler ne giyer? Kirli kot pantolon. Evsizler ne giyer? Kirli kot pantolon. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Hipsters listen to? Radiohead. | Hippiler ne dinler? Radiohead*. Hippiler ne dinler? Radiohead*. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Homeless listen to? The voices in their head. | Evsizler ne dinler? Kafalarının içindeki sesleri. Evsizler ne dinler? Kafalarının içindeki sesleri. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Hipsters have? Beard and a blog. | Hippilerin neyi olur? Sakal ve bir blog. Hippilerin neyi olur? Sakal ve bir blog. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Homeless have? Beard and so much sadness. | Evsizlerin neyi olur? Sakal ve çok fazla üzüntü. Evsizlerin neyi olur? Sakal ve çok fazla üzüntü. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I see sadness, there and there. | Üzgün insanlar görüyorum, şurada ve şurada. Üzgün insanlar görüyorum, şurada ve şurada. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'll handle this. | Max, bu nedir? Ben hallederim. Ben hallederim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I told you before, I don't want you kind in here. | Daha önce söyledim, sizi burada istemiyorum. Daha önce söyledim, sizi burada istemiyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Take a trendy hike. | Hadi yürüyüşe çıkın. Hadi yürüyüşe çıkın. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Better step it up. The apple store closes at ten. | Acele etseniz iyi olur. Apple mağazası 10'da kapanıyor. Acele etseniz iyi olur. Apple mağazası 10'da kapanıyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, why did you kick out the hipsters? | Max, hippileri neden kovdun? Max, hippileri neden kovdun? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
'Cause I could not be in the background | Çünkü bir tane daha Instagram*... Çünkü bir tane daha Instagram*... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
of another Instagram photo. | ...fotoğraf çektiremem. ...fotoğraf çektiremem. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Here's the last check, Earl. | İşte son hesap, Earl. İşte son hesap, Earl. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
And, Max, they stiffed us on the tip | Ve, Max, bahşiş için kıllarını kıpırdatmadılar... Ve, Max, bahşiş için kıllarını kıpırdatmadılar... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
but they forgot their camera. | ...fakat kameralarını unutmuşlar. ...fakat kameralarını unutmuşlar. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oh, I'll give it to Oleg. | Ben bunu Oleg'e vereyim. Ben bunu Oleg'e vereyim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
He can take one of his special pictures. | Özel fotoğraflarından birini çeker. Özel fotoğraflarından birini çeker. Bakın. Williamsburg'de yapıldı. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
That way, when they come back to get it, | Böylece, bunu almak için döndüklerinde, Böylece, bunu almak için döndüklerinde, | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
everyone will have been stiffed. | ...kimse kılını kıpırdatamaz. ...kimse kılını kıpırdatamaz. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Well, good night, ladies. | İyi geceler, bayanlar. İyi geceler, bayanlar. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I gotta get home before the snow starts. | Kar başlamadan önce eve varmalıyım. Kar başlamadan önce eve varmalıyım. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
It's not gonna snow, Earl, it's 50 degrees. | Kar yağmayacak, Earl, hava 50 derece. Kar yağmayacak, Earl, hava 50 derece. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oh, it's gonna snow, trust me. | Yağacak, güven bana. Yağacak, güven bana. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I couldn't tell when my first wife was coming, | İlk eşimin ne zaman geleceğini bilmezdim, İlk eşimin ne zaman geleceğini bilmezdim, | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
but I can sure tell when a storm is coming. | ...ama bir fırtınanın geleceğini kesinlikle bilirdim. ...ama bir fırtınanın geleceğini kesinlikle bilirdim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
All right, so what's the plan? | Pekala, planın nedir? Pekala, planın nedir? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
What are we gonna do if it does snow? | Kar yaparsa ne yapacağız? Kar yaparsa ne yapacağız? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You're so white, I'm worried we're gonna lose you. | Sen çok beyazsın, seni kaybederiz diye korkmaya başladım. Sen çok beyazsın, seni kaybederiz diye korkmaya başladım. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I love the snow. | Kara bayılırım. Kara bayılırım. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Opening my balcony doors and watching it fall | Balkon kapılarımı açıp, taze beyaz ketenler gibi düşen... Balkon kapılarımı açıp, taze beyaz ketenler gibi düşen... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
like fresh white linen and then running across the street | ...karı izlemek ve kardan melekler yapmak için... ...karı izlemek ve kardan melekler yapmak için... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
to the park to make snow angels. | ...caddenin karşısındaki parka koşmak. ...caddenin karşısındaki parka koşmak. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Yeah, that's snow when you're rich. | Bu bahsettiğin zengin olduğun zamanlardaki kar. Bu bahsettiğin zengin olduğun zamanlardaki kar. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
The only snow angels you'll see this year | Bu kış göreceğin tek kar melekleri, Bu kış göreceğin tek kar melekleri, | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
are the six crack addicts frozen to our stoop. | Yalnızca iki kişi duvar telefonunu arar... ...kapımızın önündeki donmuş 6 esrarkeş olacak. ...kapımızın önündeki donmuş 6 esrarkeş olacak. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oh, not to mention the adorable frozen horse | Arka bahçemizde yasadışı yaşayan... Arka bahçemizde yasadışı yaşayan... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
we have illegally living in the backyard. | ...sevimli, donmuş attan bahsetmiyorum bile. ...sevimli, donmuş attan bahsetmiyorum bile. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, don't overreact. | Max, abartma. Max, abartma. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Chestnut's fine. | "Kestane" iyi durumda. "Kestane" iyi durumda. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
It's not gonna snow for weeks. | Haftalarca kar yağmayacak. Haftalarca kar yağmayacak. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
All right, have it your way. | Tamam, sen bildiğini oku. Tamam, sen bildiğini oku. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
But I wouldn't want to be the next tenants | Ama, kızgın bir atın hayaletinin neden... Ama, kızgın bir atın hayaletinin neden... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
who have to figure out why a pissed off horse | ...bir Brooklyn apartmanına musallat olduğunu... ...bir Brooklyn apartmanına musallat olduğunu... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
is haunting a Brooklyn apartment. | ...anlamaya çalışan bir sonraki kiracıların yerinde olmak istemem. ...anlamaya çalışan bir sonraki kiracıların yerinde olmak istemem. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I was cold and she thought she knew weather patterns. | Üşümüştüm ve o hava durumunu bildiğini sanıyordu. Üşümüştüm ve o hava durumunu bildiğini sanıyordu. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oleg, take a picture of your junk on this customer's camera. | Oleg, şu müşteri kamerasıyla malafatının bir resmini çek. Oleg, şu müşteri kamerasıyla malafatının bir resmini çek. Nasıl yapılacağını bilmiyorsun, değil mi? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Done. | Oldu bil. Oldu bil. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Aren't you gonna ask why? | Nedenini sormayacak mısın? Nedenini sormayacak mısın? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
No need. | Gerek yok. Gerek yok. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I just saw Oleg's... | Az önce Oleg'in... Az önce Oleg'in... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Yeah, that might have been my fault. | Bu benim suçum olabilir. Bu benim suçum olabilir. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Kind of a shock seeing it for the first time. | İlk kez görmüş olmana şok oldum. İlk kez görmüş olmana şok oldum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, I don't like you implying | Max, "Kestane"ye karşı acımasız... Max, "Kestane"ye karşı acımasız... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
that I would ever be cruel to Chestnut. | ...olduğumu ima etmen hoşuma gitmiyor. ...olduğumu ima etmen hoşuma gitmiyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm not implying it. | İma etmiyorum. İma etmiyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I'm saying it outright. | Direk yüzüne söylüyorum. Direk yüzüne söylüyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
It's winter. | Bu kış yahu. Bu kış yahu. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
And it's not like I've not been thinking about it. | Bunun hakkında düşünmedim de değil. Bunun hakkında düşünmedim de değil. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
But Chestnut belongs in a special home. | Ama "Kestane"nin yeri özel bir bakım evi. Ama "Kestane"nin yeri özel bir bakım evi. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
You belong in a special home. | Senin yerin özel bir bakımevi. Senin yerin özel bir bakımevi. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I've done some research, | Biraz araştırma yaptım, Biraz araştırma yaptım, | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
and I found a retreat in the Grand Tetons | ...ve Grand Tetons'da yeni boşanmış bir kadının... ...ve Grand Tetons'da yeni boşanmış bir kadının... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
where newly divorced women come to hug horses | ...atları kucaklayarak onlara güvenme yetilerini yeniden kazandırdığı... ...atları kucaklayarak onlara güvenme yetilerini yeniden kazandırdığı... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
to help them gain back their ability to trust. | ...bir rehabilite merkezi buldum. ...bir rehabilite merkezi buldum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
The only Grand Tetons Chestnut trusts are mine. | "Kestane"nin güvendiği tek Grand Tetons* benimkiler. "Kestane"nin güvendiği tek Grand Tetons* benimkiler. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Lady, you gotta get a reality check real quick | Bayan, çabucak gerçekliğe dönmelisin... Bayan, çabucak gerçekliğe dönmelisin... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
'cause Earl thinks it's gonna snow. | ...çünkü Earl kar yağacağını düşünüyor. ...çünkü Earl kar yağacağını düşünüyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Earl also thinks the theme from shaft | Earl ayrıca "Shaft*"ın jenerik müziğinin... Earl ayrıca "Shaft*"ın jenerik müziğinin... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
was stolen from a cassette tape he sent out in 1975. | ...1975'de postaladığı bir teyp kasetinden çalındığını iddia ediyor. ...1975'de postaladığı bir teyp kasetinden çalındığını iddia ediyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Shut your mouth. That happened. | Kapa çeneni. Bu gerçek. Kapa çeneni. Bu gerçek. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Max, it's not gonna snow. | Max, kar yağmayacak. Max, kar yağmayacak. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I know snow. | Ben karı bilirim. Ben karı bilirim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
We owned a ski chalet in Saas Fee Switzerland | Saas Fee, İsviçre'de kayak için bir dağ evimiz vardı... Saas Fee, İsviçre'de kayak için bir dağ evimiz vardı... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
and I think I know more than anyone in this restaurant | ...ve bence soğuk iklimler hakkında bu restorandaki herkesten... ...ve bence soğuk iklimler hakkında bu restorandaki herkesten... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
about living in cold climes. | ...daha çok şey biliyorum. ...daha çok şey biliyorum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Snow is coming. | Kar geliyor. Kar geliyor. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Yo, Swiss miss, you wanna have a conversation about cold climes | İsviçre güzeli, şuradaki Kar'leg ile... İsviçre güzeli, şuradaki Kar'leg ile... | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
with Snowleg over there? | ...soğuk iklimler hakkında konuşmak ister misin? ...soğuk iklimler hakkında konuşmak ister misin? | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
Oh, Max, I almost forgot. | Max, az kalsın unutuyordum. Max, az kalsın unutuyordum. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
The camera. | Kamera. Kamera. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I think you'll be very pleased. | Bence çok memnun kalacaksın. Bence çok memnun kalacaksın. | 2 Broke Girls-1 | 2011 | |
I made a little video as well. | Kısa bir video da çektim. Kısa bir video da çektim. | 2 Broke Girls-1 | 2011 |