• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2930

English Turkish Film Name Film Year Details
Now that my only beloved granddaughter Osode has been taken away... Tek torunum Osode ödeyemediğim... Akage-1 1969 info-icon
...in lieu of the land tax that I couldn't pay, well... ...arazi vergisi yüzünden elimden alınınca ... Akage-1 1969 info-icon
...there's nothing left for me to live for! ...yaşamak için hiçbir nedenim kalmadı! Akage-1 1969 info-icon
Would you let me die, please?! Lütfen ölmeme izin ver?! Akage-1 1969 info-icon
Let me die,please! Bırak da öleyim, lütfen! Akage-1 1969 info-icon
Stop it! Please stop! Kesin şunu! Lütfen durun! Akage-1 1969 info-icon
Osode! My Osode kins! Don't you worry! Osode! Osodeciğim! Endişelenme! Akage-1 1969 info-icon
If I... If I sell myself you'll be okay! So, please! Stop it! Eğer... Kendimi satarsam rahatlayacaksınız! Bu yüzden, lütfen! Kesin şunu! Akage-1 1969 info-icon
Let go! I said, Let go! Bırak! Bırak dedim! Akage-1 1969 info-icon
I'm a lad from Edo! As such, what's "one" or "two" fingers to me? Ben Edolu bir delikanlıyım! Öyle bir iki parmak neymiş? Akage-1 1969 info-icon
Say what? Ne dedin? Akage-1 1969 info-icon
Ha! Don't you know...? Ha! Bilmiyor musun...? Akage-1 1969 info-icon
A finger or two... In English, "one" or "two." Bir yada iki parmak... Akage-1 1969 info-icon
Hmm... okay then, two it is. Hmm... Tamam o zaman, iki olsun. Akage-1 1969 info-icon
Wh...What?! N...Ne?! Akage-1 1969 info-icon
No! No, I won't let you! Please stop! Hayır! Hayır, izin vermem! Lütfen dur! Akage-1 1969 info-icon
Oh, no... he'll do the whole deal. Oh, hayır... tam anlaşma yapacak. Akage-1 1969 info-icon
Fine! Yeah, just fine! Güzel! Evet, iyi! Akage-1 1969 info-icon
Gather around, folks! Toplanın, millet! Akage-1 1969 info-icon
Those of you who have no other business or are not in hurry... watch carefully! Hiçbir işi ve acelesi olmayanlar... dikkatle izleyin! Akage-1 1969 info-icon
As you can see, here lies my own pinky... Gördüğünüz gibi serçe parmağım burada yatıyor... Akage-1 1969 info-icon
...I shall now slice it off right in front of your eyes! ...şimdi bunu tam gözlerinizin önünde keseceğim. Akage-1 1969 info-icon
"One..." "One..." Akage-1 1969 info-icon
"Two..." "Two..." Akage-1 1969 info-icon
"Three..." "Three..." Akage-1 1969 info-icon
Owwww! Ahhhh! Akage-1 1969 info-icon
What in the world...? Bu da ne? Akage-1 1969 info-icon
What are you, a dress up lion or something?! Nesin sen, elbise giymiş bir aslan falan mı?! Akage-1 1969 info-icon
Koma Tora, you son of a bitch! Don't you remember this face?! Koma Tora, seni orospu çocuğu! Yüzümü hatırlamadın mı?! Akage-1 1969 info-icon
What the... you're Gonzo of Shinden! Ne... sen Gonzo Shinden'sin! Akage-1 1969 info-icon
How dare you... take my Tomi in lieu of land tax! Arazi vergisi yerine Tomi'mi almaya nasıl cüret edersin! Akage-1 1969 info-icon
Tomi is my woman! Tomi benim kadınım! Akage-1 1969 info-icon
She's going to be my wife! O, benim karım olacak! Akage-1 1969 info-icon
Roll him up. Paketleyin şunu. Akage-1 1969 info-icon
1...2... Dump! 1...2... at! Akage-1 1969 info-icon
So you are still alive! Yani hala yaşıyor musun! Akage-1 1969 info-icon
As you can clearly see! Açıkça gördüğün gibi! Akage-1 1969 info-icon
However... I'm not the mere son of a peasant that you used to know! Ancak... Eskiden tanıdığın bir köylünün çocuğu değilim! Akage-1 1969 info-icon
Because I am now the... Tosan Throughway Imperial Squadron Advance Troop... Çünkü ben... Tosan Yolu İmparatorluk Öncü Bölüğü... Akage-1 1969 info-icon
...also known as the Sekiho Troop's... C...C...Commander... ...olarak bilinen Sekiho Bölüğü'nün... ko...ko...komutanıyım... Akage-1 1969 info-icon
"Minato mono:" Seaport bum. "Mina moto:" a royal family name. ...my name is Minato mono, er that's not it... ...adım Minato mono, eeh öyle değil... Akage-1 1969 info-icon
"Minato mono:" Seaport bum. "Mina moto:" a royal family name. ...adım Minato mono, eeh öyle değil... Akage-1 1969 info-icon
"Minato mono:" Seaport bum. "Mina moto:" a royal family name. ...Minamoto no Gonzaburo Masamitsu... call me Sir! ...bana Minamoto no Gonzaburo Masamitsu... diyin bayım! Akage-1 1969 info-icon
Wh...Wh...What've you got to say to that?! Bu...Bu...Buna diyecek neyin var? Akage-1 1969 info-icon
What are you, a comedian? Nesin sen, bir komedyen mi? Akage-1 1969 info-icon
I don't care who you claim to be, but... Kim olursan ol umrumda değil, ama... Akage-1 1969 info-icon
...are you being disrespectful of this Jitte of mine? ...benim bu copuma saygısızlık mı ediyorsun? Akage-1 1969 info-icon
Get him! Alın şunu! Akage-1 1969 info-icon
Why you! Neden sen! Akage-1 1969 info-icon
Oh, brother... Oh, kardeşler... Akage-1 1969 info-icon
You all are way behind the times! Hepiniz geri kafalısınız! Akage-1 1969 info-icon
S...Showing off something like that won't do you any good! Bö...Böyle bir şey göstermenin size hiç bir faydası olmaz! Akage-1 1969 info-icon
L...Let children use it as a toy or something! Bı...Bırak da onun gibi oyuncaklarla çocuklar oynasın! Akage-1 1969 info-icon
Wh...What did you say?! N...Ne dedin sen?! Akage-1 1969 info-icon
Th...The world has just b...been turned up...upside down! Dü...Dünya te...tersine...döndü! Akage-1 1969 info-icon
As you d...didn't know... L...let me explain it to you... Bi...Bildiğiniz gibi değil... Si... Size açıklayayım... Akage-1 1969 info-icon
Th...The Imperial Flag has arrived... it's only a few steps away! İm...İmparatorluk bayrağı geldi... sadece birkaç adım ötede! Akage-1 1969 info-icon
The T...Tokugawa Shogunate is... k...kaput! To...Tokugawa Şogunluğu... i...işe yaramaz! Akage-1 1969 info-icon
C...Corrupt officials like you... are k...kaput, too! Se...Senin gibi yozlaşmış yetkilileri de... i...işe yaramaz! Akage-1 1969 info-icon
This Red Lion is the symbol of world renewal! Bu Kızıl Aslan dünyanın yenilenme sembolüdür. Akage-1 1969 info-icon
You see, backing me up are the 50,000 men of the Imperial Force... Arkamda İmparatorluk Kuvvetlerinden 50 bin kişilik destek var... Akage-1 1969 info-icon
...wait... ...Dur... Akage-1 1969 info-icon
That's right, really, 50,000 men are backing me up! Aynen öyle, gerçekten, 50 bin kişilik desteğim var. Akage-1 1969 info-icon
L...Land taxes will be halved, and outstanding loans canceled! A...Arazi vergileri yarıya indirilecek ve ödenmemiş tüm borçlar silinecek! Akage-1 1969 info-icon
Pimps like you who enslave women when they can't pay their I.O.U's... Borç senetlerini ödeyemeyen kadınları köleleştiren... Akage-1 1969 info-icon
...should be hung to death! ...senin gibi pezevenkler asılarak öldürülecek! Akage-1 1969 info-icon
Listen, Koma Tora... W...Where is my Tomi?! Dinle, Koma Tora... To...Tomi'm nerede?! Akage-1 1969 info-icon
What's up with you guys? N'oluyor çocuklar? Akage-1 1969 info-icon
Whatever happened to your plan to run away? Kaçma planınıza ne oldu? Akage-1 1969 info-icon
We'll do it. But first, we've got to pay you back. Kaçacağız. Ama ilk önce, sana borcumuzu ödememiz gerek. Akage-1 1969 info-icon
"All outstanding loans shall be canceled." "Ödenmemiş tüm borçlar silinecek." Akage-1 1969 info-icon
No can do! Being an Edo guy, I can't stand that Imperial stuff, you know! Hayır olamaz! Edolu biri olarak, bilirsin şu imparatorluk şeyine tahammül edemem! Akage-1 1969 info-icon
So, being saved by someone connected to it puts me in an awkward position! Yani, biri tarafından kurtarılmak beni zor duruma sokar! Akage-1 1969 info-icon
So what do you want to do about it, then? Peki o zaman, bu konuda ne yapmak istiyorsun? Akage-1 1969 info-icon
I said I'm paying you back, didn't I?! Sana borcumu ödeyeceğim, dedim, değil mi? Akage-1 1969 info-icon
What the...?! Ne...?! Akage-1 1969 info-icon
Why you son of a...! When did you...?! Seni orospu ço...! Ne zaman...?! Akage-1 1969 info-icon
I may not look like it, but in good old Edo, I'm known as... Öyle görünmeyebilirim ama eski Edo'da... Akage-1 1969 info-icon
"...Sanji the Wallet Collector!" "...Cüzdan Koleksiyoncusu Sanji" olarak tanınırdım! Akage-1 1969 info-icon
See what I mean? Ne kastettiğimi anladın mı? Akage-1 1969 info-icon
Come on out,women! Bayanlar, haydi dışarı! Akage-1 1969 info-icon
Come out,all of you! Hepiniz de dışarı çıkın! Akage-1 1969 info-icon
This is the Imperial Restoration! Bu, İmparatorluk Yenilemesi! Akage-1 1969 info-icon
This is the time of world renewal! Bu, dünyayı yenileme zamanı! Akage-1 1969 info-icon
Huh?! What's he talking about?! Ha?! Neden bahsediyor bu?! Akage-1 1969 info-icon
All outstanding loans will be canceled! You're all free now! Ödenmemiş tüm borçlar silinecek. Artık hepiniz özgürsünüz! Akage-1 1969 info-icon
See? See? I've snatched all your contracts from Koma Tora! Gördünüz mü? Gördünüz mü? Senetlerinizin hepsini Koma Tora'dan zorla aldım! Akage-1 1969 info-icon
See? You can have them back! Gördünüz mü? Senetleri geri alabilirsiniz! Akage-1 1969 info-icon
See? See? Gördünüz mü? Gördünüz mü? Akage-1 1969 info-icon
Must be the weather, eh? Üşütmüş olmalı, ha? Akage-1 1969 info-icon
A grown up man wearing a festival outfit or something! Festival kıyafeti gibi birşey giyen bir adam! Akage-1 1969 info-icon
I get it, my man... Maybe you want to play with me? Anlıyorum, adamım... Benimle oynaşmak ister misin? Akage-1 1969 info-icon
Shit! What a bunch of hopeless women! Kahretsin! Bir grup umutsuz kadın! Akage-1 1969 info-icon
Hey, why don't you... read these out aloud for them! Hey, bunları neden... yüksek sesle onlara okumuyorsun! Akage-1 1969 info-icon
Why don't you do it yourself? Neden sen kendin yapmıyorsun? Akage-1 1969 info-icon
Yeah, well... I've got something in my eyes! Evet... gözüme birşey kaçtı! Akage-1 1969 info-icon
Haru of Watarimura Shinden... Haru Watarimura Shinden... Akage-1 1969 info-icon
Huh? Watarimura Haru... That's me... Ha? Watarimura Haru... benim... Akage-1 1969 info-icon
Oh! That's my loan document! Oh! O, benim senedim! Akage-1 1969 info-icon
Another one... Kayo of Kamino Tanbo... Bir tane daha... Kayo Kamino Tanbo... Akage-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2925
  • 2926
  • 2927
  • 2928
  • 2929
  • 2930
  • 2931
  • 2932
  • 2933
  • 2934
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact