• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 2976

English Turkish Film Name Film Year Details
Hem Merhaba. Şu an işim var. Merhaba. Akunin-2 2010 info-icon
Welcome Hoş geldiniz. Ne diyorsun? Hoş geldiniz. Akunin-2 2010 info-icon
My hands are tied right now Şu an işim var. Ama karidesleri temizliyorum. Şu an işim var. Akunin-2 2010 info-icon
Customers Waiting Müşteriler bekliyor! Biraz bekleyin, tamam mı? Müşteriler bekliyor. Akunin-2 2010 info-icon
But I just started deveining the shrimp Ama karidesleri temizliyorum. İnanılmaz... Ama karidesleri temizlemeye başladım. Akunin-2 2010 info-icon
Leave it for later Sonra temizlersin. Berber eşi ama hiçbir yardımı dokunmuyor. Onu sonraya bırak. Akunin-2 2010 info-icon
it'll just be a moment Biraz bekleyin, tamam mı? Benim karım da aynı! Bir dakika bekleyin. Akunin-2 2010 info-icon
Unbelievable İnanılmaz... Alo, Ishibashi'lerin evi. Akıl almaz. Akunin-2 2010 info-icon
She's a barber's Wife who never helps out Berber eşi ama hiçbir yardımı dokunmuyor. Ne oldu? Kocasına yardım etmeyen bir berber karısı. Akunin-2 2010 info-icon
My wife's the same Way Benim karım da aynı! Şey... Karımda aynı böyle. Akunin-2 2010 info-icon
Hem, lshibashi residence Alo, Ishibashi'lerin evi. Ne oldu? Alo, Ishibashilerin evi. Akunin-2 2010 info-icon
İt's... Şey... Yenge ben geldim! Telefon... Akunin-2 2010 info-icon
I'm not sure... but it's the police Ne olduğumu bilmiyorum ama polis arıyor. Amcam hastaneye gidecek mi? Emin değilim... Ama arayan polisti. Akunin-2 2010 info-icon
Auntie, it's me, Norio Yenge ben geldim! Gidecek. Eve gelir gelmez geri gitmek istiyor zaten. Yenge, benim Norio. Akunin-2 2010 info-icon
Oh, you're here Hoş geldin. Evde daha rahat olur. Geldin demek. Akunin-2 2010 info-icon
Sure is. Just as soon as he's home, he's going right back again Gidecek. Eve gelir gelmez geri gitmek istiyor zaten. Evdeyken hastaneye gitmek istiyor. Elbette. Eve daha yeni geldi, ama tekrar dönecek. Akunin-2 2010 info-icon
I'm sure he'd rather stay home Evde daha rahat olur. Amca. Eminim evde kalmayı tercih ediyordur. Akunin-2 2010 info-icon
When he's there, he says he wants to some home Hastanedeyken eve gelmek istiyor. Nasılsın? Oradayken, eve gitmek istediğini söylüyormuş. Akunin-2 2010 info-icon
When he's home, he says he prefers the hospital Evdeyken hastaneye gitmek istiyor. Yuichi nerede? Evdeyken de, hastaneyi tercih ettiğini söylüyor. Akunin-2 2010 info-icon
Uncle Amca. Odasında. Amca. Akunin-2 2010 info-icon
Back m ms room Odasında. Duydum ki tüm eşi dostu hastaneye o götürüyormuş. Odasına gitti. Akunin-2 2010 info-icon
Can't keep depending on Yuicni for everything Her konuda Yuichi'ye bel bağlayamazsınız. Öyle ama... Her konuda Yuichi'ye bağlı kalmaya devam edemeyiz. Akunin-2 2010 info-icon
We don't depend on him for everything Her konuda ona bel bağladığımız yok. Yuichi gencecik çocuk. Her konuda ona bağlı değiliz ki. Akunin-2 2010 info-icon
Heard he drives all the old folks around here to the hospital Duydum ki tüm eşi dostu hastaneye o götürüyormuş. Sürekli yaşlılarla ilgilenmek zorunda kalırsa, hiç evlenemeyecek. Bu civardaki tüm yaşlıları hastaneye götürdüğünü duydum. Akunin-2 2010 info-icon
Sure, but Öyle ama... Biliyorum ama açık konuşmak gerekirse... Elbette, ama... Akunin-2 2010 info-icon
He's SUM a young man Yuichi gencecik çocuk. ...amcan Yuichi olmadan duşa bile girmiyor. ...hâlâ genç bir delikanlı. Akunin-2 2010 info-icon
If he keeps looking after old folks) he'll never find a wife Sürekli yaşlılarla ilgilenmek zorunda kalırsa, hiç evlenemeyecek. O zaman bir yardımcı tut. Yaşlı insanlara bakmaya devam ederse, asla bir eş bulamayacak. Akunin-2 2010 info-icon
your uncle can't even take a bath ...amcan Yuichi olmadan duşa bile girmiyor. Yardımcı tutmak kaça patlar biliyor musun sen? ...amcan banyo bile yapamaz. Akunin-2 2010 info-icon
Hire a helper, then O zaman bir yardımcı tut. Çok mu pahalı? Yardımcı tut öyleyse. Akunin-2 2010 info-icon
Easy for you to say Söylemesi kolay! Tabii pahalı! Sessiz olun artık! Senin için söylemesi kolay. Akunin-2 2010 info-icon
You know how much it costs to have e helper come? Yardımcı tutmak kaça patlar biliyor musun sen? Üzgünüm. Bir yardımcı tutmak ne kadardır, biliyor musun? Akunin-2 2010 info-icon
They’re expensive Balıklar için teşekkürler. Çok mu pahalı? Akunin-2 2010 info-icon
Sorry Üzgünüm. Baksana Yuichi. Özür dilerim. Akunin-2 2010 info-icon
Thanks for the fish Balıklar için teşekkürler. Çok geçmeden G sınıfı ehliyeti almalısın. Balık için teşekkürler. Akunin-2 2010 info-icon
Say hi to Michiyo Michiyo'ya selam söyle. Gerekirse gelecek ay bir haftalığına izin al. Michiyo'ya selam söyle. Akunin-2 2010 info-icon
Hey, Yuichi Baksana Yuichi. Duş al, yemek ye, sonra yine hastaneye... Hey, Yuichi. Akunin-2 2010 info-icon
You should get your license for heavy machinery soon Çok geçmeden G sınıfı ehliyeti almalısın. Hayatta en önemli şey hareketli olmaktır. En yakın zamanda iş makineleri için ehliyet almalısın. Akunin-2 2010 info-icon
You can take e Week off next month if you need Gerekirse gelecek ay bir haftalığına izin al. Hareketli olabilmenizin yollarından bahsedelim biraz. İhtiyacın varsa, önümüzdeki ay bir haftalık izin alabilirsin. Akunin-2 2010 info-icon
Anyway, life's all about being active Hayatta en önemli şey hareketli olmaktır. Shimizu buraya gel. Hayat, enerjik olmakla sıkı sıkıya bağlıdır. Akunin-2 2010 info-icon
And to make sure you stay active, let's talk about your health Hareketli olabilmenizin yollarından bahsedelim biraz. Sana yer tuttum. Ve enerjik kaldığınızdan emin olmak için, hadi sağlığınız hakkında konuşalım. Akunin-2 2010 info-icon
Shimizu san, over here Shimizu buraya gel. Vücudumu ısıttı ve uyumama yardım etti. Shimizu san, buraya gel. Akunin-2 2010 info-icon
I saved your seat Sana yer tuttum. Başta kandırıldım sandım! Sana yer ayırdım. Akunin-2 2010 info-icon
Made my body feel Warm, and sure helped me sleep Vücudumu ısıttı ve uyumama yardım etti. Benim güzel sekreterim de burada olduğuna göre artık başlayabiliriz. Bedenimi ateş bastı ve uyumama yardımcı oldu. Akunin-2 2010 info-icon
At first, I thought I was being tricked Başta kandırıldım sandım! Bugün kan hakkında konuşacağız. İlk başta kandırıldığımı düşündüm. Akunin-2 2010 info-icon
Now that my beautiful secretary is here, let's get started Benim güzel sekreterim de burada olduğuna göre artık başlayabiliriz. Haberlerde duyduğuma göre o üniversite öğrencisi hala kaçıyormuş. Madem güzel sekreterim burada, haydi bakalım başlayalım. Akunin-2 2010 info-icon
Today, We'll talk about blood Bugün kan hakkında konuşacağız. Suçu işleyen o üniversite öğrencisiyse yine iyi. Bugün, kanınızla ilgili konuşacağız. Akunin-2 2010 info-icon
Heard on the news that a college student's on the run Haberlerde duyduğuma göre o üniversite öğrencisi hala kaçıyormuş. ...bulduğu kişiyse tam rezillik! Haberlerde duydum, bir üniversite öğrencisi kaçıyormuş. Akunin-2 2010 info-icon
If the perp was a college kid, there's some consolation for Yoshio Suçu işleyen o üniversite öğrencisiyse yine iyi. Söylediklerine göre kızı biraz iffetsizmiş. Suçlu, bir üniversite öğrencisiyse, Yoshio bir nebze teselli bulur. Akunin-2 2010 info-icon
it'd be humiliating ...bulduğu kişiyse tam rezillik! Sen ne cüretle kızım hakkında böyle konuşabilirsin! ...büyük bir utanç olurdu. Akunin-2 2010 info-icon
They talk about his daughter like she was some prostitute Söylediklerine göre kızı biraz iffetsizmiş. Yoshio! Kızından sanki bir fahişeymiş gibi söz ediyorlar. Akunin-2 2010 info-icon
Enough with that talk Susun artık! Siz de lanet olası bir okul çocuğunu yakalayamadınız! Bu kadar yeter. Akunin-2 2010 info-icon
I'm sorry Özür dilerim. Biraz gelebilir misin? Üzgünüm. Akunin-2 2010 info-icon
I'm begging you Size yalvarırım! Bugün polis beni görmeye geldi. Size yalvarıyorum. Akunin-2 2010 info-icon
Shimizu san Shimizu! Duydum ki çöpçatan sitesinden bulduğun... Shimizu san! Akunin-2 2010 info-icon
Sorry to interrupt Biraz gelebilir misin? ...bir kızla yazışıyormuşsun. Böldüğüm için özür dilerim. Akunin-2 2010 info-icon
The police came to see me today Bugün polis beni görmeye geldi. Geçen gün öldürülen kızmış. Bugün bir polis beni görmeye geldi. Akunin-2 2010 info-icon
Ah Polis... Tanıyordum. Akunin-2 2010 info-icon
they already know who did it ...kimin yaptığını çoktan bulmuş. İnsanın ettiği yanına kalmaz. ...kimin yaptığını zaten biliyorlarmış. Akunin-2 2010 info-icon
Some college kid in Fukuoka Fukuoka'daki bir üniversite öğrencisiymiş. Yuichi! Fukuoka'da bir üniversite öğrencisiymiş. Akunin-2 2010 info-icon
They'll catch mm soon, Vm sure Kesin yakında yakalarlar. İyi misin? Eminim, onu yakında yakalarlar. Akunin-2 2010 info-icon
You can't do evil and get away with it İnsanın ettiği yanına kalmaz. Neyin var? Kötülük yaptıysan, cezanı çekersin. Akunin-2 2010 info-icon
What’s the matter? Neyin var? Yuichi. Ne oldu? Akunin-2 2010 info-icon
Just choked on something Boğazıma bir şey takıldı. Yüzümü çekme! Boğazıma bir şey kaçtı. Akunin-2 2010 info-icon
Yuichi Yuichi. Dosya silindi. Yuichi. Akunin-2 2010 info-icon
Hey, don't show my face Yüzümü çekme! Selam. Yüzümü çekmiyorsun, değil mi? Akunin-2 2010 info-icon
I said don't Çekme dedim! Ben iki ay önce Saga'dan mesaj gönderen kişiyim. Çekme demedim mi? Akunin-2 2010 info-icon
(Hem) Selam. Hatırlıyor musun? Merhaba Akunin-2 2010 info-icon
l[I'm the one from Saga who emailed two months ago) Ben iki ay önce Saga'dan mesaj gönderen kişiyim. Aniden mesaj attığım için kusura bakma. İki ay önce Saga'dan sana mail atan kişiyim. Akunin-2 2010 info-icon
(We had a good time chatting about lighthouses) Deniz feneriyle ilgili hoş bir sohbetimiz olmuştu. Hazırım. Deniz fenerleriyle ilgili sohbet ederken çok eğlenmiştik. Akunin-2 2010 info-icon
(Dc you remember?) Hatırlıyor musun? Geliyorum. Hatırlıyor musun? Akunin-2 2010 info-icon
(Sorry about the abrupt email) Aniden mesaj attığım için kusura bakma. Beklettiğim için kusura bakmayın. Bu beklenmedik mail için kusura bakma. Akunin-2 2010 info-icon
I'm ready Hazırım. Nasıl oldu? İzninizle. Ben hazırım. Akunin-2 2010 info-icon
Coming Geliyorum. Biraz dar olmadı mı? Geliyorum. Akunin-2 2010 info-icon
Sorry to Keep you Beklettiğim için kusura bakmayın. Hayır, bence çok yakıştı. Beklettiğim için üzgünüm. Akunin-2 2010 info-icon
How does it fit? I'll open this Nasıl oldu? İzninizle. Şimdilerde takımlar özellikle daha zayıf göstermek için tasarlanıyor. Nasıl oldu? Perdeyi açayım. Akunin-2 2010 info-icon
No, I think it looks great Hayır, bence çok yakıştı. Gerçekten mi? Hayır, bence çok iyi görünüyor. Akunin-2 2010 info-icon
Today's designs tend to be slimmer in general Şimdilerde takımlar özellikle daha zayıf göstermek için tasarlanıyor. İzninizle. Günümüz modelleri genelde biraz dar kalıp oluyor. Akunin-2 2010 info-icon
Makes your face look sharp, too Yüzünüzü ortaya çıkardı. Üzgünüm, çoraplarım yağmurda ıslandı da. Ayrıca yüzünüzü ortaya çıkardı. Akunin-2 2010 info-icon
Pardon me İzninizle. Biraz dar olmadı mı? Affedersiniz. Akunin-2 2010 info-icon
Sorry, my socks get drenched m the ram Üzgünüm, çoraplarım yağmurda ıslandı da. Çok da sade. Özür dilerim, çoraplarım yağmurda sırılsıklam oldu. Akunin-2 2010 info-icon
Sure pouring out there Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor. Öyle mi? Elbette, çok şiddetli yağıyor. Akunin-2 2010 info-icon
isn't that too tight? Biraz dar olmadı mı? Bunu dene sen. Çok dar olmadı mı? Akunin-2 2010 info-icon
And too mam Çok da sade. Bu iyiydi. Hem de çok sade. Akunin-2 2010 info-icon
You trunk so? Öyle mi? Bu daha güzel, değil mi? Öyle mi diyorsun? Akunin-2 2010 info-icon
Try this instead Bunu dene sen. Öyle mi? Bunu denesene. Akunin-2 2010 info-icon
This one's fine Bu iyiydi. Baksana, nasıl dar! Akunin-2 2010 info-icon
I'm sorry Üzgünüm. Evet. Özür dilerim. Akunin-2 2010 info-icon
it's freezing I know Hava buz gibi! Hoş geldin. Yemeye bir şey alamadım. Buz gibi. Biliyorum. Akunin-2 2010 info-icon
Boyfriend’s here? Erkek arkadaşın mı burada? Sorun değil. Biz dışarıda yiyeceğiz. Erkek arkadaşın mı burada? Evet. Akunin-2 2010 info-icon
Um, yeah Evet. Tamam. Akunin-2 2010 info-icon
I couldn't buy anything Yemeye bir şey alamadım. Sen de gelmek ister misin abla? Hiçbir şey alamadım. Akunin-2 2010 info-icon
That's fine, we're going out to eat now Sorun değil. Biz dışarıda yiyeceğiz. Hayır, ben 3. kişi olarak size engel olmayayım. Sorun değil, şimdi yemeğe çıkıyoruz. Akunin-2 2010 info-icon
Oh, okay Tamam. Selam Mitsuyo. Peki. Akunin-2 2010 info-icon
Wanna come, Sm? Sen de gelmek ister misin abla? İzninle. Gelmek ister misin, kardeşim? Akunin-2 2010 info-icon
No, I don't Want to be a third Wheel Hayır, ben 3. kişi olarak size engel olmayayım. Yarın evdesin değil mi? Tamirat için ev sahibi gelecek. Hayır, fazlalık olmak istemiyorum. Akunin-2 2010 info-icon
Oh, hi Mitsuyo Selam Mitsuyo. Ama yarın dışarı çıkacağım. Merhaba Mitsuyo. Akunin-2 2010 info-icon
Excuse me İzninle. İyi yönde değişim görüyorum! O zaman ev sahibini ara. Affedersin. Akunin-2 2010 info-icon
You're off tomorrow, right? The landlord's coming for repairs Yarın evdesin değil mi? Tamirat için ev sahibi gelecek. Sana pasta bıraktık. Yarın izinlisin, değil mi? Ev sahibi tamirat için gelecek. Akunin-2 2010 info-icon
But I'm going out tomorrow Ama yarın dışarı çıkacağım. Kapının zincirini sürgülemeyi unutma. Ama ben yarın dışarı çıkacağım. Akunin-2 2010 info-icon
Ah, for a change. Well, call the landlord İyi yönde değişim görüyorum! O zaman ev sahibini ara. Yuichi Shimizu Değişiklik olsun diye mi. Peki, ev sahibini ara o zaman. Akunin-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2971
  • 2972
  • 2973
  • 2974
  • 2975
  • 2976
  • 2977
  • 2978
  • 2979
  • 2980
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact