Search
English Turkish Sentence Translations Page 2998
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why are you dressed that way? | Ne böyle giyindin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Come up here, what are you waiting for? | Gel buraya, hala neyi bekliyorsun? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Give me your hand. Come on, get up here. | Hadi uzat elini.Hadi, gel buraya. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
What's wrong with you? You're acting strange. | Senin nir sıkıntın mı var? Çok garip davranıyorsun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
So cold... | Çok soğuksun..... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Yes, Annette. You'll never have a man. | Evet, Annette. Asla bir erkeğin olamayacak. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
My solitude must also be yours. | Ben nasıl yalnız isem, sen de öyle olacaksın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Share my anguish. You'll only be mine, Annette! | Acımı paylaş. Sen sadece benimsin,Annette! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You understand, don't you, Annette? | Anladın mı Annette?, | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Madeira Times. Latest news, another director killed! | Madeire Times. Son haberler burda, bir yönetmen daha öldürüldü! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Give me a copy, please. Thanks. | Bir tane ver, lütfen. Sağol. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Take it. | Al. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
The director Michel Rocca killed. | Yönetmen Michel Rocca öldürüldü. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
His body was found on a theatre stage. He was stabbed to death. | Cesedi tiyatroda bulundu. Bıçaklanarak öldürülmüş. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
He was rehearsing a new version of the myth of Media. | Media efsanesinin yeni bir düzenlemesini sahneye koymaya hazırlanıyordu. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Annette, it's me. Marie. Forget him. Come to me. You can't keep on like this. | Annette,benim. Marie. Unut onu. Bana gel. Böyle devam edemezsin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Annette. | Annette. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Where are you? | Nerdesin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
911? Send an ambulance to 24 Via Di Collo right away! | 911 mi? Via Di Collo, numara 24'e acil bir ambulans yollayın! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You can come in now. Thanks. | Şimdi girebilirsiniz. Sağolun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Oh, dear Annette. Thank God you were saved. | Oh Annette, tatlım. Tanrıya şükür, kurtuldun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I wanted to die. Rest now.Don't think about it anymore. | Ölmek istedim. Şimdi dinlen. Bunları düşünme artık. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
In a few days, you'll be better. | Birkaç gün içinde daha iyi olacak. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
We'll have a holiday. Thank you, Clara. | Seninle güzel bir tatil yapacağız. Teşekkür ederim, Clara. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Here we are. This is our cottage. | İşte geldik. Burası bizim yazlığımız. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It's nice. | Çok güzel. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I'm happy to stay with you. | Burda seninle kalacağım için çok mutluyum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It's the ideal place to read, sleep, and forget. | Okumak, uyumak ve unutmak için ideal bir yer burası. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Clara, why? Why did you come to my house the day I tried to kill myself? | Neden,Clara? İntihar ettiğim gün neden bana gelmiştin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Life is strange. One tries to fly but ends up falling back in same shit. | Hayat ne garip. Uçmaya çalışırsın ama hep aynı boka saplanırsın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I left Madeira to escape my past and live in a big city. | Geçmişimi unutmak için Madeira'yı terkettim ve büyük şehire yerleştim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And I was about to find death. | Ve neredeyse ölüyordum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Now I'm back on my island. | Şimdi tekrardan adama geri döndüm. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Who knows what destiny awaits me here? | Beni burda nasıl bir kaderin beklediğini kim bilebilir ki? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You must not think about it anymore. Aren't you happy to be back at home? | Artık bunları düşünme. Eve döndüğüne memnun değil misin yoksa? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
How's your book? It's no big deal. Yours? | Kitap nasıl? Pek iyi değil. Senin ki? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Not bad. I can't focus. It's too calm here. | Fena değil. Ama odaklanamıyorum. Burası çok sakin bir yer. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Want to go out for a while? Take a walk? | Biraz dışarı çıkmak ister misin? Yürüyüşe ne dersin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Yes, I want to move around. | Evet, biraz hareket iyi gelebilir. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I get it. We'll have to get dressed! | Anlıyorum. Giyinmemiz gerekecek.! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I'm writing Aunt Lisa. Want me to say anything for you? | Lisa teyzeye yazıyorum. Sen de birşeyler söylemek ister misin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Yes, say hello. "Hello from Pippo". | Evet,benden de selam söyle. "Pippo'nun selamı var" | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
How stupid postcards are! One always writes the same banalities. | Nasıl bu kadar aptal kartpostal olabiliyor. Hep aynı bayağılıktalar. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Would you like something, miss? A fruit juice, please. | Bir şey alır mısınız,bayan? Meyve suyu lütfen. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Want to say hi to this person too? | Buna da selam söylemek ister misin? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
All done. | Hepsi tamam. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Madeira at night. | Madeira geceleri. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It wouldn't be bad if it were this lit up at night. | Geceler biraz daha ışıklı olsaydı hiç fena olmazdı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Here you are, miss. Ice cold. Thanks. | Buyrun bayan. Buz gibi. Teşekkürler. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
What are you doing? Checking out that girl in front of me? | Ne yapıyorsun sen? Gözümün önünde kızları mı kesiyorsun? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Don't say stupid things. Does that seem normal to you, jerk? | Aptal aptal konuşma. Bu sence normal mi, pislik? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Still at it? | Hala mı? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
So you're here! I've been looking for you for an hour. | İşte burdasın! Bir saattir seni arıyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It's so nice, I went for a walk. And here I am. | Burası çok güzel. Yürüyüşe çıkmıştım. Şimdi de burdayım işte. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Pippo! Tina! Oh, Clara! What a surprise. | Pippo! Tina! Oh,Clara! Ne güzel süpriz. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
How happy I am to see you. | Seni gördüğüme çok sevindim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
How are you? Hi. | Nasılsın? Selam . | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You're looking great. Annette, come over! | Harika görünüyorsun. Annette, gel! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
This is my cousin Annette. | Kuzenim Annette. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Good afternoon. Pleased to meet you. | İyi günler. Tanıştığımıza memnun oldum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Good afternoon. It's a real pleasure. Have a seat. | İyi günler. Onur duydum. Buyrun. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
The other day I was passing by... | Geçen gün yürüyordum.... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Want a cigarette? No. | Sigara? Hayır. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
We're here on vacation. But I can't go this long without work. | Burda tatildeyiz . Ama birşeylerle meşgul olmayınca bu fazla uzun sürmeyecek gibi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It's the best veranda in the world. | Burası dünyadaki en güzel varendaya sahip. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Waiter, 4 Brisa. | Garson,4 Brisa. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Is it not possible... Calm down. | Mümkün değil... Sakin ol. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Here with your husband? No Lover? Neither. Friend? No, I'm alone! | Kocanla mı berabersin? Hayır Sevgilinle mi? İkiside değil. Arkadaş? Hayır, yalnızım! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Here are our drinks. | İçecekler geldi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
...remember her husband, fat and bald? | ...kocası şişman ve keldi hatırladın mı? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Look there... | Şuraya bak.... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Screw you if you don't like it. | Beğenmediysen siktiret. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Try this and let me know if you like it. | Bunu bir deneyin, hoşunuza giderse de söyleyin ama. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
4 Brisa, please. | 4 Brisa, lütfen. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Oh no, again? Here's a great slogan, listen... | Oh,hayır, yine mi? İşte harika bir slohan, dinleyin... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Brisa A tropical cocktail with the freshness of the mountains. | Brisa Dağların tazeleğinde tropikal bir kokteyl. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Listen, why don't we play a game? Strip poker? | Dinleyin, neden bir oyun oynamıyoruz? Soymalı poker mi? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
OK, but I'll be the only guy playing along. | Tamam, ama tek erkek olarak yalnız kalacağım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It's not bad for a game. A bit primitive, but I like it. | Oyun için fena değil. Biraz ilkel, ama hoşuma gitti. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
No, let's play a different game. | Hayır,başka bir şey oynayalım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Take a glass. | 1 bardak alacaksın. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And go like this... 1... | Ve böyle devam edeceksin... 1... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And then drink. | Ve sonra da içeceksin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Now let's do this together. | Şimdi de beraber yapalım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
1, 2, 3, 4... | 1,2,3,4... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And then drink. | Sonra içeceksin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And then drink. Get it? | Ve sonra içeceksin. Anlaşıldı mı? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
How's it going, Annette? | Nasıl gidiyor, Annette? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I'm bored! Everyone's bored. | Sıkıldım! Herkes çok sıkıcı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Everyone gets bored. Even priests! | Herkes sıkıyor. Rahipler bile! | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Everyone's bored. The Pope, the president... | Herkes sıkılabilir. Papa, başkan... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You're not happy here, right? It's obvious. | Burda mutlu değilsin,değil mi? Bu çok belli oluyor. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Why not look for a good husband? | Neden kendine güzel bir koca aramıyorsun? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
He'd bore me. | Başıma bela olur. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Don't say that! But you're right. Either one handsome and dumb... | Böyle deme! Ama haklısın. Yakışıklı ve aptal ... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
or completely bland. | ve çok kibar biri olmalı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
We're all under the delusion that if we find the right man, we have to hold on. | Bizim doğru erkeği bulup,elimizde tutmamız sadece bir hayal. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I've already found a few. | Ben bir kaç kişi bulmuştum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
So why did you leave them? | Neden bıraktın peki? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It wasn't me that left them. | Bırakan ben değildim . | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |