• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3784

English Turkish Film Name Film Year Details
We've received several... Birkaç yerden... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
May we take some samples from your apartment? Dairenizden bir iki örnek alabilir miyiz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Why? You don't believe me? Neden? Bana inanmıyor musunuz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We do, but... Biz inanıyoruz da... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
a chemical analysis of the air is required... Havanın kimyasal analizini yapmamız gerekiyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
And what should I do? Benim elimden ne gelir? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We'll take some air samples. It'll take 2 minutes. Birkaç hava örneği alacağız. 2 dakika sürmez. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Come in, then. Girin bari. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Where does it smell worst? Neresi en kötü kokuyor? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The whole house stinks but the living room's the worst. Koku bütün eve sinmiş durumda, ama oturma odası en kötü kokan yer. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Please! Böyle buyurun! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Yes, you can smell it. Evet, buraya kadar geldi koku. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You have a cat? Kediniz mi var? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
A tomcat, but it's not his smell. Erkek kedi, fakat koku ondan gelmiyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I know his smell, this is from the plant. Onun kokusunu tanırım, bu koku fabrikadan geliyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I can smell ammonia. Burnuma amonyak kokusu geliyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Listen, I hang my socks out to dry on the balcony Bakın, çoraplarımı kurusunlar diye balkona asmıştım, Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
and in the morning they're yellow. ...bir de ne göreyim, sabah sapsarı olmuşlar. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You know what we need to do? Ne yapacağımızı söyleyeyim size. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll take a sample from the living room. Oturma odasından örnek alacağız. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Please do! Sevinirim! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Do you have a jar? Kavanoz var mıydı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You mean a sterile jar? Temiz kavanoz mu istiyorsunuz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Any jar will do. Hiç fark etmez. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Coming right up. Hemen getiriyorum. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Will this do? Bu iş görür mü? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
No, it smells of mustard. We need a glass one. Olmaz, hardal kokuyordur o. Cam olması gerek. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
A glass one? Cam mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Can you choose one? Siz gelip seçseniz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Look up there! Şuradaki olur! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's 75 cl. It's perfect. 75 cl. Çok uygun. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
But it still smells. It had pickles in it. Yine de kokuyor ama. İçinde turşu vardı. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's fine, that won't alter it. Sorun değil, asıl kokuyu bastırmaz. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
And a lid! A lid. Bir de kapak gerek! Kapak. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It does smell in here. Burası da kokuyormuş. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The entire house stinks! Please, take it! Bütün ev leş gibi kokuyor! Buyurun, alın! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Sorry... Pardon... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll take a sample. Örnek alayım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Please! Hiç durmayın! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
And from the living room too. Oturma odasından da örnek alacağım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Please do! Alın tabii! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Do you have another bottle or jar? Başka şişe, yahut kavanoz var mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
What about these? They're perfect. Bunlar olur mu? Harika. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
They're clean. My wife washed them to sell. İçleri temiz. Karım satmak için yıkamıştı onları. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
In the bathroom? Banyo'da durum nasıl? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
No point, there's no window in there. Gereksiz, orada pencere yok. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
In the bedroom, then. Öyleyse yatak odasına bakalım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The smell goes up. Koku gittikçe yükseliyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Of course, air is light and rises! Ne sandınız, hava hafif olduğu için yükselir! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Ok. Tamamdır. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's great you're doing this. Bu meseleyle ilgilenmenize çok sevindim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I hope you don't mind me asking... Sorduğum için kusura bakmazsınız umarım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How come you don't get the samples mixed up? Aldığınız örnekleri birbirine karıştırmamayı nasıl beceriyorsunuz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How come? Yes. Nasıl mı? Evet. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Well... Şöyle ki... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Why do you think we asked you for a jar for the kitchen, Niçin mutfak için kavanoz, yatak odası için bira şişesi ve... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
a beer bottle for the bedroom, ...oturma odası için de ketçap kavanozu... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
and a ketchup jar ...istedik sanıyorsunuz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
And what do you do in three room apartments? Üç odalı dairelerde hangi yola başvuruyorsunuz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We ask for champagne bottles. Şampanya şişesi var mı diye soruyoruz. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
They can afford to drink champagne. Şampanya içmeye paraları vardır onların. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Well done, kids. You've thought of everything. Sağ olun, çocuklar. Her şeyi düşünmüşsünüz. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
We're in a hurry. Acelemiz var da... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Goodbye, then. Kendinize iyi bakın. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
My ID, please. Kimliğimi getirebilir misiniz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Listen, do you think we can make 300 lei by tonight? Bu gece 300 lei'yi çıkartmış olur muyuz, ne dersin? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll give you 300. Ben vereyim sana 300 lei. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I don't want you to. Senden istemiyorum. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You can't earn that by tonight. Gece olana dek o parayı kazanman mümkün değil. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You bet? İddiaya var mısın? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How much? 50 lei. Nesine? 50 lei. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Deal! Anlaştık! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Any more? These here. Başka var mı? Gördüklerin işte. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'm not taking this one. Bunu almam. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Why not? It's not clean. Niye? Kirli. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
They were all washed! Hepsi yıkalı bunların! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Don't argue! I don't have to take 80 bottles from you. Uzatma! İstesem 80 şişenin hiçbirini almam sizden. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You have to take them all. Hepsini almak zorundasın. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll take as many as I can pay for, alright? Ödeyebileceğim kadarını alırım, anlaşıldı mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
194 lei and 50 bani. 194 lei, 50 bani tutuyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Together or separate? Beraber mi, ayrı mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Together. Separate. Beraber. Ayrı. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'll give it to you together Hepsini toptan vereyim, Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
and you sort it out. ...siz halledersiniz gerisini. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Don't come again with so many bottles! Bir daha bu kadar çok şişe getirmeyin! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
What if he remembers me? Ya beni hatırlarsa? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's not good. Kötü olur. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The lower your profile, the better. En iyisi dikkat çekmemeye çalış. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How often do you think somebody comes with 100 bottles? Tek seferde 100 şişe getiren biri çok yaşanan bir şey mi, sanıyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Here. Forget it. Al. Boş ver. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
No, I lost. Hayatta olmaz, kaybettim iddiayı. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How long would this take to buy a car? Araba almak ne kadar sürer? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Years. Yıllar alır. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How many bottles? Kaç şişe gerekir? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
For a Dacia? Dacia için mi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Not a Dacia, say a Lastun. Dacia değil, mesela Lastun için. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You'd need 5 or 6000 bottles for a Lastun, maybe more... Lastun alacaksan, 5 6000 şişe lazım, belki daha çok... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
If you collect 500 bottles a month, you can buy it in a year. Ayda 500 şişe toplayabilirsen, bir yılda alırsın arabayı. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You can't. Alamazsın. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
For example, today, two people, three blocks, 200 lei. Bak mesela, bugün, 3 apartman gezdik, 2 kişiyle muhatap olduk, 200 lei. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3779
  • 3780
  • 3781
  • 3782
  • 3783
  • 3784
  • 3785
  • 3786
  • 3787
  • 3788
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact