• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3782

English Turkish Film Name Film Year Details
Your soup's on the table, dear. Çorban masada duruyor, hayatım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
So when are you going to this holiday camp? Söyle bakalım, şu tatil kampına ne zaman gidiyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's not a camp. Gittiğim yer kamp değil. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
May 1st is a Thursday this year and we've no school on Friday. 1 Mayıs bu yıl Perşembe'ye denk geliyor, Cuma günü de okul olmayacak. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You're going on your own? Tek başına mı gidiyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Teachers are coming, but we've organized it. Öğretmenler de geliyor, ama organize edenler biziz. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
And where will you stay? Kalacağın yer neresi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
At the Forum, in Costinesti. Forum'da, Kostinesti'de bir yer. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The Forum costs 300 lei? Forum 300 lei mi tutuyor? Mavi, bayrak direğinin bitimine gelsin! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's 300 lei all included: Transport, meals, everything. Her şey dahil 300 lei: Ulaşım, yemek, hepsi içinde. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Listen, we'd like you to go, Dinle, ikimiz de gitmeni istiyoruz, ama... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
but this Monday we have to pay an advance ...bu Pazartesi Dacia'nın kaporasını... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
on the Dacia and we're a bit short. ...ödememiz gerek ve şu an müşkül durumdayız. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
So, can I go or not? Sonuç olarak; gidecek miyim, gitmeyecek miyim? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Yes, but stay at aunt Didina's in Constanta. Git, ama Köstence'deki Didina halanda kal. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It takes half an hour to go to Costinesti by bus. Oradan otobüsle Kostinesti'ye gitmek bir buçuk saatimi alır. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You've been saving money for this crappy car for years. Şu dandik araba için yıllardır para biriktirip duruyorsun. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It'll be yours one day. O araba bir gün senin olacak. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Better to take the bus than eat yoghurt all your life. Her gün yoğurt yemektense otobüse binmeyi yeğlerim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Crina! Crina! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Coming to the party? Partiye geliyor musun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
No. I've just had a fight with Dad. Olmaz. Daha şimdi babamla kavga ettim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Come on, they have a video player. Hadi ama, video oynatıcıları bile var. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Shall I ring at your door? Kapınızı çalayım mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
No, don't bother. Hayır, zahmet etme. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Shall I wait for you? Seni bekleyeyim mi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'm coming down. Aşağı geliyorum. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I'm going down to talk to Roxana. Roxana'yla konuşmaya gidiyorum. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Don't you have a French test tomorrow? Senin yarın Fransızca sınavın yok mu? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I've studied all week. Bütün hafta ona çalıştım zaten. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Be back by 10. 10'da dönerim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Is he a student? I think so. O da öğrenci mi? Herhalde öyledir. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
He's lent our block his video player. Video oynatıcısını bizim daireye ödünç verdi. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
What's his name? Çocuğun ismi ne? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Bughi, I think. Bughi'ydi, sanırım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I was trembling so much I forgot my own name. Karşısında titremekten kendi ismimi bile unuttum. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
He's damn gorgeous! Shut up! Acayip yakışıklı biri! Kes ya! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Hi, what's your name? Selam, ismin ne? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Crina. Crina. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Crina, what a nice name. Shall we dance? Crina, ne güzel isimmiş. Dans edelim mi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Later, maybe? Belki sonra ederiz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Make room for my friend. Arkadaşıma yer aç. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
This is Bughi. Bughi'yle tanıştırayım. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Crina. Bughi. Crina. Bughi. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
What film is it? Bu hangi film? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Bonnie and Clyde. Bonnie ve Clyde. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Didn't you ask me for a bottle today? Bugün benden su örneği isteyen sen değil miydin? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You said you were from the People's Council. Halk Meclisinden geldiğini söylemiştin. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Give me a smoke. Bir fırt çekeyim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Stay... Kalsaydın... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Wait, where are you going? Bekle, nereye gidiyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Where's Roxana? 1 Roxana nerede? 1 Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Who's Roxana? Your date! Roxana da kim? Sevgilin! Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
She's a nice girl but she's not my date. Hoş kız, ama sevgilim değil. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Listen, I'm not hitting on you or anything, Bak şimdi, sana asılıyorum falan sanma, Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I just wanted to say sorry for today. ...bugün için üzgün olduğumu söylemek istedim, o kadar. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I don't usually do that in my neighborhood, but... Bunu kendi muhitimde pek yapmazdım, ama... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Do what? Neyi yapmazdın? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You know, knocking on doors and... Şey işte, kapıları çalıp... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
So, what's the trick? Ne tür bir üçkâğıt peşindesin? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You want to know? Öğrenmek mi istiyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You've made me curious. Merak ettirdin. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's a long story. Çok uzun hikâye. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Make it short. Kısalt o zaman. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
It's a trick to make money. Yaptığım üçkâğıt para kazanmaya yarıyor. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I've got that much. But what's the scheme? O kadarını anladım. Ama nedir bu üçkâğıt? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You want to know too much. Çok şey bilmek istiyorsun. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Afraid I'll steal your trick? Üçkâğıdını çalmamdan mı korkuyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You never know... Hiç belli olmaz... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Come on, I need to earn some money, fast! Naz yapma, benim de para kazanmam lazım, acilen hem de! Siz ne dikiliyorsunuz? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Then work for it like honest folk. O zaman dürüst bir vatandaş gibi çalış. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Is that what you do? Sen de mi öyle yapıyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Never mind me. Sen beni boş ver. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
So, you won't tell me. Söylemeyeceksin yani. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You have the time? Zamanın var mı? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I've got to be home by 10. 10'da evde olmam gerek. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You smoke? İçer misin? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Afraid your dad will smell it? Babanın kokuyu almasından mı korkuyorsun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
How did you guess? Nereden bildin? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I've got to go. Gitmeliyim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You can come with me if you want. İstersen benimle gelebilirsin. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Can I? Cidden mi? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You got the nerve? O cesaret var mı sende? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Depends. What do I have to do? Duruma göre değişir. Ne yapmamız gerekiyor ki? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You free tomorrow? Yarın boş musun? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I've got school in the morning. Sabah okul var. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
School... Demek okul var... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
After school, then! Ok. Okuldan sonra olsun o zaman! Peki. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
What are you doing with that book? O kitapla ne yapıyorsun öyle? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Book? Hangi kitap? Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The biology book under your desk. Sıranın altındaki biyoloji kitabı. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
I wanted some more paper. Fazla kâğıt istemiştim. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
You haven't even started yet. Daha başlamamışsın bile. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
He has no inspiration, Miss. İlham gelmemiştir, hocam. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Give me that book Ver şu kitabı. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
so you're not distracted. Hem dikkatin de dağılmamış olur. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Yes? Buyurun. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
Sorry to interrupt. Crina's father from the factory sent me... Kusura bakmayın, bölüyorum. Crina'nın fabrikadaki babası gönderdi... Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
And? Devam et. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
The boiler in their block blew and flooded the apartment. Apartmanlarındaki su ısıtıcısı patlamış ve daireyi su basmış. Amintiri Din Epoca De Aur-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3777
  • 3778
  • 3779
  • 3780
  • 3781
  • 3782
  • 3783
  • 3784
  • 3785
  • 3786
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact