Search
English Turkish Sentence Translations Page 4041
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
person who was ready to receive the message, who had the right | mesajlarını almaya hazır insanları bulmak, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
tuning to receive the message... to let us know that the people | almaya hakkı olan insanları bulmak için... Bizlerin, Hy Brazilians dediğimiz | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
we call the Hy Brazilians are still out there and they want | halkın hala orada olduklarını ve gelecekte bizlerin ve onların | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
us to be ready to accept in the future some sort of open | dünyaları arasında bir tür açık konferans veya iletişimi kabul etmek üzere | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
congress and communication between our world and theirs. | hazır bulunmamızı istediklerini belirtmek. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
There's certain incidents going out there where | kesinlikle bir şeyler dönüyor oralarda bir yerlerde, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
I know where you don't remember and I don't remember. | sizin hatırlamadığınızı ben biliyorum ve ben de hatırlamıyorum. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
But there's certain things together we don't remember. | Ancak bazı belirli şeyler var ki birlikte hatırlayamıyoruz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Right, well, even Ed said that he remembers me | Yani mesela Ed'in dediğine göre | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
pulling my weapon, and we all blacked out. | beni silahımı çekerken hatırlıyor, sonra kendimizi kaybediyoruz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
And I don't remember that. | Ve ben bunu hatırlamıyorum. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
In December 2010, James Penniston along with John | Aralık 2010'da, James Penniston, John | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Burroughs plan to return to Rendlesham Forest... and to the | Burroughs ile birlikte Rendlesham ormanına dönmeyi planlıyor... ve de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
exact same site where they claim to have encountered a | tam da aynı noktaya, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
mysterious craft 30 years earlier. | 30 yıl önceki gizemli aracı gördükleri noktaya. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
We're both compelled to go back. | İkimiz de gitmeye karar verdik. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Being in that area will cause us to have total recall of what | O bölgede bulunmak, her ikimize de olanların tamamını tekrar hatırlamak | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
happened in December of 1980. | fırsatı verecek, yani1980'in Aralık ayını. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
I can't explain it, just like I couldn't | Bunu açıklayamam, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
explain it the first time, but I think we're gonna have a | tıpkı ilk seferinde de açıklayamadığım gibi, ancak sanırım bu sefer her ikimiz de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
better understanding what we need to do from there. | oradan itibaren ne yapacağımıza dair daha iyi bir fikre sahip olacağız. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Could there be more? | Daha fazlası olabilir mi? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Um... yeah. | ...evet. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
There could be more. | Daha fazlası olabilir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
If Penniston and Burroughs do return to the | Eğer Penniston ve Burroughs İngiliz ormanına | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
English forest where they claim to have had a close encounter, | yakın temasta bulunduklarını iddia ettikleri yere giderlerse, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
what will they find there? | orada ne bulacaklar? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
More clues? | Daha fazla ipuçları mı? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Even more messages? | Hatta daha fazla mesaj mı? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
And what of the mysterious binary code found in Penniston's notebook? | Ve Penniston'un defterinde bulunan gizemli binary kodları ne oluyor? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Does the phrase: "EXPLORATION OF HUMANITY CONTINUOUS FOR | "İNSANLIĞIN ARAŞTIRILMASI GEZEGENSEL GELİŞME İÇİN BİR SÜREKLİLİKTİR." | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
PLANETARY ADVANCE" and the strange geographic coordinates | cümlesi ve kayıp bir adayı işaret eden | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
that point to a lost island really provide evidence that we | garip coğrafi koordinatlar, gerçekten de ziyaret edildiğimize dair | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
are being visited... and perhaps studied... by visitors from another world? | kanıtlar sunacak mı... ve incelenirse belki de... başka dünyadan ziyaretçiler? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Could this event really be the latest in a long line of alien | Bu gerçekten de antik zamanlara kadar uzanan uzaylılarla temas olaylarının | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
encounters that stretches back to antiquity? | sonuncusu mudur? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
To the time of the gods? | Tanrıların zamanına kadar uzanan? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
If so, are they helping us? | Eğer öyleyse bize yardım mı ediyorlar? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Or are they preparing us to help them? | Yoksa bizleri, onlara yardım etmek üzere mi hazırlıyorlar? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Sync, corrected by <font color="00ff00">elderman</font> for <font color="00ffff">www.addic7ed.com</font> | Senkro ve Tercüme <font color="00ff00"> Littleshark İyi Seyirler Dilerim. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
<font color=00FFF>Ancient Aliens 2x01</font> Original Air Date on October 29, 2010 | <font color=00FFF>Ancient Aliens (Tarih Öncesi Uzaylılar) 2x01 Yayın Tarihi 29 Ekim 2010 | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
<font color="ffff00">mystery.</font> 1 | biri olduğunu fark etti. 1 | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
<font color="ffff00">U.S. Navy torpedo bombers flew</font> | ABD torpido uçağı | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
more inclined to come to these 1 | bu tür enerji dolu 1 | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
because it would make their | bu sadece cihazları ve | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
Sync by n17t01 www.addic7ed.com | Senkro ve tercüme: ...Littleshark.....İyi seyirler............ Bu bölümde TRUVA'ya da farklı bir bakış bulacaksınız. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
thousands of years ago. 1 | güçlü bir saygınlığın göstergesidir. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
When you look at | Dünyada ki bir sürü 1 | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
Sync by n17t01 www.addic7ed.com | Senkro ve tercüme: Littleshark İyi seyirler... | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
investigate those lost and 1 | yeterince | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
submerged lands. | çaba sarf etmiyor. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
Indian population, to discover | gerçek Dwarka'nın bulunması model olamaz. Çünkü sadece Sİrius A görülebilir vaziyette | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
Archeologists have problems in 1 | Arkeologlar, gölde neden batıklar | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
really explaining why there are | olduğunu gerçekten izah etmekte | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
Abraham sets out to obey God's | Hz.İbrahim, Tanrı'nın buyruğunu yerine Modern bilim Sirius B'nin varlığını | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
<font color="EC14BD">Sync by honeybunny</font> <font color="EC14BD">www.addic7ed.com</font> | Senkro ve Tercüme LITTLESHARK | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
That's been interpreted by some people to say that the aliens 1 | Bu bazıları tarafından, uzaylıların bir kez daha | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
will come back and they'll fight it out again one final time. | geri gelecekleri ve son bir kez daha savaşacakları olarak yorumlanır. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
<font color="EC14BD">Sync by honeybunny</font> <font color="EC14BD">www.addic7ed.com</font> | Çeviri ve senkro:LITTLESHARK | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
According to the biblical book of "Exodus," Moses first 1 | İncil'deki "Göç" isimli kısımda Musa'nın ilk kez 1 | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
encountered God in the form of a burning bush. | Tanrı ile teması, yanan bir çalılık biçiminde olmuştur. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
<font color="ec14bd">Sync by honeybunny</font> <font color="ec14bd">www.addic7ed.com</font> | Devan Edecek.. | Ancient Aliens Chariots Gods and Beyond-1 | 2009 | ![]() |
Camila. | Camila. Camila. Camila. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Ready? | Hazır mısın? Hazır mısın? Hazır mısın? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
I'm coming. You'll never beat me. | Geliyorum. Beni yenemeyeceksin. Geliyorum. Beni asla yenemezsin. Geliyorum. Beni yenemeyeceksin. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
My God, look at this little town. How cute is this? | Tanrım, şu küçük şehre bak. Ne kadar tatlı, değil mi? Tanrım, şu küçük kasabaya da bak. Ne kadar şirin böyle. Tanrım, şu küçük şehre bak. Ne kadar tatlı, değil mi? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Wow. | Vay canına. Vay canına. Vay canına. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Oh, come here. | Buraya gel. Buraya gel. Buraya gel. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Hola. Hola. | Merhaba. Merhaba. Selam. Selam. Merhaba. Merhaba. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
You know, we're close to that river that used to be | Eskiden Arjantin’den Paraguay’a uzanan… 1 Eskiden Arjantin'in Paraguay'a... 1 Eskiden Arjantin’den Paraguay’a uzanan… 1 | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Argentina's main trade route into Paraguay. | …ticaret yolu olan nehre yaklaşıyoruz. …ticaret yolu olan nehre yaklaşıyoruz. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Apparently it used to be a pretty happening town. | Görünüşe göre olaylı bir şehirmiş. Belli ki kasabada o iş çok oluyormuş. Görünüşe göre olaylı bir şehirmiş. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
A lot of smugglers and rough types. | Çok sayıda kaçakçı ve zorlu tipler var. Bir sürü kaçakçı ve sert tipler var. Çok sayıda kaçakçı ve zorlu tipler var. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Really? | Gerçekten mi? Sahi mi? Gerçekten mi? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
I like it already. | Şimdiden sevdim. Şimdiden beğendim. Şimdiden sevdim. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Pick one. | Bir tane seç. Birini seç. Bir tane seç. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Uh... | Oh... Oh... | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
this one. Yeah. This one? | Bu. Evet. Bu mu? Bu mu? Evet. Bu. Evet. Bu mu? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Thanks. | Teşekkürler. Sağ ol. Teşekkürler. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Here you go. You can keep the change. | Buyur. Üstü kalsın. Al bakalım. Üstü kalsın. Buyur. Üstü kalsın. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Thanks. I mean, gracias. | Teşekkürler, yani, gracias. Sağ ol. Yani, gracias. Teşekkürler, yani, gracias. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Woman: De nada. | Rica ederim. Rica ederim. Rica ederim. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Ellie: Go on, ask her. | Git, ona sor. Hadi git ona sor. Git, ona sor. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Go. Um... | Git. Um... Hadi. Git. Um... | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Buenas tardes. | İyi günler. Hoş geldiniz. İyi günler. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Um, donde está El Hotel Rosarnaria? | Rosarnaria Oteli nerede? El Hotel Rosarnaria nerede? Rosarnaria Oteli nerede? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Gracias. | Tamam. Teşekkürler. Tamam. Sağ olun. Tamam. Teşekkürler. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Did you get all that? | Dediklerini anladın mı? Hepsini anladın mı? Dediklerini anladın mı? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Shut up. ( laughs) | Kapa çeneni. Kapa çeneni. Kapa çeneni. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Hello? | Merhaba? Merhaba? Merhaba? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Hola. | Merhaba. Selam. Merhaba. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Hello? Hola. | Merhaba? Merhaba. Merhaba? Merhaba. Merhaba? Merhaba. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Buenas noches. Buenas noches. | İyi geceler. İyi geceler. İyi akşamlar. İyi akşamlar. İyi geceler. İyi geceler. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Um, me llamo es Stephanie. | Adım Stephanie. Benim adım Stephanie. Adım Stephanie. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Y nosotros tenemos un, um... | Ve bizim... Ve bizim... Ve bizim... | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
You have a reservation? | Rezervasyonunuz mu var? Rezervasyonunuz var mı? Rezervasyonunuz mu var? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
You speak English. Yes. | İngilizce konuşabiliyorsun. Evet. İngilizce biliyorsunuz. Evet. İngilizce konuşabiliyorsun. Evet. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Luca. ( speaks Spanish ) | Luca. Luca. Luca. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
You stay only one night, yes? | Sadece bir geceliğine kalacaksın, değil mi? Sadece bir gece mi kalacaksınız? Sadece bir geceliğine kalacaksın, değil mi? | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Actually, we leave tomorrow. | Evet. Aslında, yarın gidiyoruz. Evet. Aslında yarın gidiyoruz. Evet. Aslında, yarın gidiyoruz. | And Soon the Darkness-1 | 2010 | ![]() |