• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4104

English Turkish Film Name Film Year Details
I know. I like it weird. Biliyorum. Garip severim. Tanrı aşkına kadın. Anger Management-1 2012 info-icon
You want to hear something else weird? Garip olan başka bir şey daha duymak ister misin? Anger Management-1 2012 info-icon
I almost hit a guy with a lamp the other day. Geçen gün herifin birine az daha lambayla vuruyordum. Anger Management-1 2012 info-icon
You want to hear more about that, huh? Bununla ilgili daha fazlasını dinlemek ister misin? Anger Management-1 2012 info-icon
Does that turn you on? Does it, little girl? Bu seni azdırıyor mu? Azdırıyor mu, küçük kız? Anger Management-1 2012 info-icon
Where are we going with this? Bununla nereye varacağız? Anger Management-1 2012 info-icon
I'll tell you where we're going. Nereye varacağımızı söyleyeyim. Bu kanepeye varacağız. Anger Management-1 2012 info-icon
Oh, no, no, no. No, better. Hayır, hayır, hayır. Hayır, şöyle daha iyi. Anger Management-1 2012 info-icon
You sit in the chair. Sen koltuğa otur. Anger Management-1 2012 info-icon
Here, maybe take some notes. Lots of notes. Al, belki biraz not alırsın. Bolca not alırsın. Anger Management-1 2012 info-icon
Are you having a stroke? Felç mi geçiriyorsun? Ne haltlar dönüyor böyle? Anger Management-1 2012 info-icon
Come on, just go with it. Hadi ama ayak uydur sadece. Anger Management-1 2012 info-icon
You can be the therapist and I'm gonna tell you stuff. Sen terapist olacaksın ve ben de sana bir şeyler anlatacağım. Anger Management-1 2012 info-icon
And if you want, Ve eğer istersen, ben bunu yaparken sen de kendinle oynayabilirsin. Anger Management-1 2012 info-icon
Okay, let's stop. Tamam, artık duralım. Burada neler dönüyor? Anger Management-1 2012 info-icon
I have to get back into therapy. Terapiye geri dönmek zorundayım. Anger Management-1 2012 info-icon
My anger issues have come up again and I need your help. Öfke sorunlarım tekrar ortaya çıktı ve yardımına ihtiyacım var. Anger Management-1 2012 info-icon
Nope. Go see somebody else. Olmaz. Git başkasıyla görüş. Anger Management-1 2012 info-icon
But you're the only therapist I trust. Fakat güvendiğim tek terapist sensin. Anger Management-1 2012 info-icon
But things are going so well between us right now. Ama şu anda aramızdaki her şey gayet iyi gidiyor. Anger Management-1 2012 info-icon
I mean, we feel nothing for each other and it's working. Yani, birbirimize karşı bir şey hissetmiyoruz ve bu işe yarıyor. Anger Management-1 2012 info-icon
If you come to see me, Eğer beni görmeye gelirsen, seks bu denklemden çıkar. Anger Management-1 2012 info-icon
But you haven't even read that study I made up. Ama henüz uydurduğum çalışmayı okumadın bile. Anger Management-1 2012 info-icon
Okay, look, if you say you need me, Pekâlâ bak, eğer bana ihtiyacın olduğunu söylüyorsan... Anger Management-1 2012 info-icon
I could never say no to you. ...sana asla hayır diyemem. Anger Management-1 2012 info-icon
But I am just talking about therapy, okay? Ama sadece terapi için konuşuyorum, tamam mı? Anger Management-1 2012 info-icon
If we go this way, Eğer bu yolu seçersek... Anger Management-1 2012 info-icon
then we are friends with no benefits. ...o zaman çıkarsız arkadaş oluruz. Anger Management-1 2012 info-icon
Can't we hang on to some of the benefits? Bazı çıkarları saklayamaz mıyız? Bir "Kobra" planı mesela, istersen tabi. Anger Management-1 2012 info-icon
Sorry, Charlie, you'll have to put your COBRA back in your pants. Üzgünüm Charlie, "Kobra" nı pantolonunun içine geri sokmak zorunda kalacaksın. Anger Management-1 2012 info-icon
Can I get one last extension? No, I'm afraid not. Son bir istisna alabilir miyim? Hayır, korkarım alamazsın. Anger Management-1 2012 info-icon
Actually, I have some paperwork for you to fill out. Aslında, doldurman için bazı evraklar vereceğim. Anger Management-1 2012 info-icon
All right, but you'd better be worth it, Tamam, ama buna değsen iyi edersin... Anger Management-1 2012 info-icon
'cause this thing has already turned into a bureaucratic nightmare. ...çünkü her şey şimdiden bürokratik bir kâbusa dönüştü bile. Anger Management-1 2012 info-icon
Hi. Hey, Jen. Selam. Selam, Jen. Anger Management-1 2012 info-icon
I just need a minute with Sean. Sean'la sadece bir dakikaya ihtiyacım var. Anger Management-1 2012 info-icon
I got back into therapy and I want to straighten some things out. Terapiye geri döndüm ve bazı şeyleri güçlendirmek istiyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
Whoa, Sean. Vay be, Sean. Anger Management-1 2012 info-icon
Got like a camouflage thing going on. Sanki bir şeyler saklıyor gibisin. Anger Management-1 2012 info-icon
Listen, I shouldn't have lost my temper like I did. Dinle, kendimi o şekilde kaybetmemeliydim. Öfke çirkin bir metrestir. Anger Management-1 2012 info-icon
Maybe you should stop banging her. Belki de onu becermeyi bırakmalısın. Anger Management-1 2012 info-icon
That's good. That's good. I'm gonna use that in my group. Bu güzeldi. Bu güzeldi. Bunu grubumda kullanacağım. Anger Management-1 2012 info-icon
Oh, good. Anyway, I am really sorry. Güzel. Her neyse, gerçekten özür dilerim. Anger Management-1 2012 info-icon
If you knew the shame and humiliation this has caused me. Bunun beni ne kadar utandırdığını ve aşağıladığını bir bilsen. Anger Management-1 2012 info-icon
And Sam is smart enough to make her own decisions. Ve Sam'de kendi kararlarını verecek kadar zeki. Anger Management-1 2012 info-icon
And I wish you and Jen the very best. Ve Jen'le sana her şeyin en iyisini dilerim. Anger Management-1 2012 info-icon
And I hope that maybe even someday you and I can be friends. Ve umarım senle ben belki bir gün arkadaş bile olabiliriz. Anger Management-1 2012 info-icon
85% chance that'll never happen. %85 ihtimalle bu asla olmayacak. Anger Management-1 2012 info-icon
That's okay. He's still mad, but he'll come around. Sorun değil. Hâlâ kızgın ama düzelecektir. Umarım düzelmez. Az önce ayrıldım ondan. Anger Management-1 2012 info-icon
What? Why'd you let me go through all that? Ne? Ne diye bunca zahmete girmeme izin verdin ki o zaman? Anger Management-1 2012 info-icon
Because it was painful for you, which made it fun for me. Çünkü senin için acı vericiydi ve bu beni eğlendirdi. Anger Management-1 2012 info-icon
Sean's just too opinionated. Sean, çok dik kafalı. Ayrıca etek tıraşı da çok garip. Anger Management-1 2012 info-icon
I won't tell you what he does, Ne yaptığını sana söylemeyeceğim ama ona "Abe Lincoln" diye sesleniyor. Anger Management-1 2012 info-icon
I think you felt like you were losing control of Sam Bence Sam üzerinde kontrolünü kaybettiğini hissettin... Anger Management-1 2012 info-icon
because you're only with her half the time. ...çünkü onunla sadece zamanının yarısı kadar birliktesin. Anger Management-1 2012 info-icon
Of course. The guy was a complete jerk, Tabii ki. Adam resmen dallama... Anger Management-1 2012 info-icon
but my anger was based in guilt over my divorce. ...ama öfkemin kaynağı boşanmamın suçluluğundan. Anger Management-1 2012 info-icon
Exactly. Ooh, sorry, Charlie. I have to kick you out. Kesinlikle. Üzgünüm, Charlie. Seni dışarı atmak zorundayım. Ama haftaya toparlarız. Anger Management-1 2012 info-icon
Would it be inappropriate if I gave you a big hug right now? Şimdi sana kocaman bir sarılsam bu uygunsuz mu olur? Anger Management-1 2012 info-icon
Yes. It would be completely inappropriate. Evet. Tamamen uygunsuz olur. Anger Management-1 2012 info-icon
Oh, come on, Kate. Not the kind of hug you're thinking of. Hadi ama Kate. Düşündüğün şekilde bir sarılma değil. Anger Management-1 2012 info-icon
It's the kind of hug you'd give your best friend En iyi arkadaşın sana yardım ettiğinde ona sarıldığın tarzda bir sarılma sadece. Anger Management-1 2012 info-icon
Okay. A quick therapeutic one. Peki. Hızlıca, tedavisel bir sarılma. Anger Management-1 2012 info-icon
Charlie, we can't do this. Charlie, bunu yapamayız. Anger Management-1 2012 info-icon
I think we can. Don't you want to? Bence yapabiliriz. İstemiyor musun? Anger Management-1 2012 info-icon
Of course I want to, but it's different now. Tabii ki istiyorum ama artık farklı. Artık kafanın içindeyim. Anger Management-1 2012 info-icon
I'd feel like I was taking advantage of a patient. Sanki bir hastadan faydalanıyormuşum gibi hissediyorum. Anger Management-1 2012 info-icon
I'm not a patient. I'm also a therapist. Ben bir hasta değilim. Ben de bir terapistim. Anger Management-1 2012 info-icon
Ah, but you're not my therapist. Ama benim terapistim değilsin. Anger Management-1 2012 info-icon
It's not equal. Interesting. Aynı eşitlikte değil. İlginç. Anger Management-1 2012 info-icon
How does that make you feel? Bu sana kendini nasıl hissettiriyor? Anger Management-1 2012 info-icon
Conflicted. Karmaşık. Anger Management-1 2012 info-icon
You mean the way you felt about your alternately warm and loving, Yani aynı, dönüşümlü olarak, sıcak ve sevgi doluyken aynı zamanda soğuk ve... Anger Management-1 2012 info-icon
yet cold and hypercritical father? ...süper eleştirici olan babana karşı hissettiğin gibi mi? Anger Management-1 2012 info-icon
Are you trying to analyze me? Beni analiz etmeye mi çalışıyorsun? Anger Management-1 2012 info-icon
You know you could use it as much as me. Biliyorsun, en az benim kadar sen de bundan faydalanabilirsin. Anger Management-1 2012 info-icon
And the code was only created to protect the patient Ve kural, sadece potansiyel bir yönlendirici terapistten hastayı korumak için koyulmuş. Anger Management-1 2012 info-icon
It doesn't say one thing about Çekici bir terapistten diğer terapiste eylem üzerine bir şey söylemiyor. Anger Management-1 2012 info-icon
You know what, Doctor? Bak ne diyeceğim doktor... Anger Management-1 2012 info-icon
I think I just had a breakthrough. Let's do this. ...sanırım bir dönüm noktası yaşadım. Hadi yapalım. Anger Management-1 2012 info-icon
I wasn't expecting this. Bunu beklemiyordum. Anger Management-1 2012 info-icon
But I got these just in case. Ama her ihtimale karşı bunları getirmiştim. Anger Management-1 2012 info-icon
Ok I'm gonna order us some drinks. What can I get you? Pekâlâ, bize içecek bir şeyler söyleyeceğim. Sana ne getireyim? Anger Management-1 2012 info-icon
Anything blue. Or yellow. Mavi herhangi bir şey. Ya da sarı. Anger Management-1 2012 info-icon
On the off chance they don't have either, Olurda ikisi de yoksa sana getirebileceğim başka bir asal renk var mı? Anger Management-1 2012 info-icon
is there another primary color I can get for you? Sanırım sandalet şirketinin sloganı "Hep Stilsiz". Anger Management-1 2012 info-icon
Pink. Pembe. Hemen dönerim. Anger Management-1 2012 info-icon
How's your date going? Randevun nasıl gidiyor? Anger Management-1 2012 info-icon
She would like a blue drink Mavi bir içecek istiyor... Anger Management-1 2012 info-icon
or a yellow drink or a pink drink. 1 ...veya sarı bir içecek ya da pembe bir içecek. Anger Management-1 2012 info-icon
You want me to put it in a sippy cup? Akıtmayan bir bardağa koymamı ister misin? Anger Management-1 2012 info-icon
Yeah, I should have known. Böyle olacağını bilmeliydim. 1 Anger Management-1 2012 info-icon
On Facebook she said she wasn't very good at conversationing. Facebook'unda sohbet etmekte iyi olmadığını söylemiş. Anger Management-1 2012 info-icon
She seems bangable, Pedofil fişleme yasasına uygun bir yöntemle çakılabilir gözüküyor. Anger Management-1 2012 info-icon
Hey, she's older than she looks and acts and is. Göründüğünden ve davranışlarından büyük aslında. Anger Management-1 2012 info-icon
Hey. Oh, crap. Hey. Selam. Hadi be! Selam. Anger Management-1 2012 info-icon
What are you guys doing here? Ne yapıyorsunuz burada? Anger Management-1 2012 info-icon
Oh, we were out getting stuff to make jewelry Takı yapmak için malzeme almaya çıkmıştık ve bir şeyler yemeye karar verdik. Anger Management-1 2012 info-icon
Are you on a date? Absolutely not. Randevuda mısın? Kesinlikle hayır. Anger Management-1 2012 info-icon
Just stopped in for a quick whiskey and... Sadece hızlıca bir viski içmek ve... Anger Management-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4099
  • 4100
  • 4101
  • 4102
  • 4103
  • 4104
  • 4105
  • 4106
  • 4107
  • 4108
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact