Search
English Turkish Sentence Translations Page 4108
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, it looks like Jen already got that photo uploaded. | Görünen o ki, Jen o resmi çoktan yüklemiş. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Facebook, Tumblr, Twitter, Flickr, | Facebook'a, Tumblr'a, Twitter'a, Flickr'a... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and the website of the American Psychological Association. | ...ve Amerika Psikologlar Derneğinin internet sayfasına. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, Charlie. I found it. | Charlie. Buldum. Gelip bana batırabilir misin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, Charlie. | Selam, Charlie. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Wait a minute, you weren't having an allergic reaction. | Bekle bir dakika, sen alerjik bir tepki göstermiyorsun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Wow, they do good work in Wisconsin. | Vay be, Wisconsin'de iyi iş çıkarıyorlarmış. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Ooh, I'm a sexy ghost. | Vay, ben seksi bir hayalet oldum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Boo. | Öce. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's not why I'm doing this. | Bunu bu yüzden yapmıyorum. Bu gerçekleşemez. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Of course it can. | Elbette gerçekleşebilir. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Do you need to take a pill or something? | İlaç falan almaya ihtiyacın var mı? | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, no. I'm very sorry. | Yok, hayır. Gerçekten üzgünüm. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I just thought we had a great night once | Sadece bir kez güzel bir gece geçirdik... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and that this could be the start of something bigger and more beautiful. | ...ve bu daha büyük ve daha güzel bir şeyin başlangıcı olabilir diye düşündüm. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You just made the next thing I'm about to say very difficult. | İşte şimdi, sonraki söylemek üzere olduğum şeyi söylememi iyice zorlaştırdın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| We're not really dating, are we? | Biz aslında gerçekten çıkmıyoruz, değil mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I was your slump buster, wasn't I? | Senin düşüş kırıcındım, değil mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| And I am very, very sorry. | Ve bunun için çok ama çok özür dilerim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Why didn't you just tell me? | Neden doğruca söylemedin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I didn't want you to think that way about yourself, | Kendin için o şekilde düşünmeni istemedim... | Anger Management-1 | 2012 | |
| because that's not how I think of you. | ...çünkü ben senin için o şekilde düşünmüyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| To me, you'll always be that pie eating champion | Bana göre, sen her zaman çıplak bir erkeği tertemizce yükselten... | Anger Management-1 | 2012 | |
| who could raise a naked man clean over her head. | ...anlaşılması zor, o turta yeme şampiyonu kız olacaksın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I spent all this time and money making my body look like this | Bütün zamanımı ve vaktimi, vücudumun böyle gözükmesi için harcadım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and you still don't want to make love to me. | ...ve sen hâlâ benimle sevişmek istemiyorsun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That would have been wrong. | Bu çok yanlış olurdu. O eski bendi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Now what am I gonna do? Look at me. | Şimdi ben ne yapacağım? Baksana bana. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm too hot to even be a slump buster. | Artık düşüş kırıcı olmak için bile çok seksiyim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay, I can't win that one. | Tamam, bunda haklı çıkamam. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Look, you are still the same confident, | Bak, sen hâlâ, kendini sadece seksi, bir gecelik kaçamak olarak gördüğün... | Anger Management-1 | 2012 | |
| when you thought you were just a hot one night stand. | ...zamanki gibi özgüvenli, harika insansın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Bet I could still lift you over my head. | Eminim seni hâlâ kafamın üzerinden aşırtabilirim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Yes. Yes, that's the confidence | Evet. Evet, işte özgüven budur... | Anger Management-1 | 2012 | |
| that's in you no matter what I did. | ...ve ne yaparsam yapayım o senin içinde. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's not just some nipple you can take off and put back on. | Bir meme ucu değil ki çıkarıp takasın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's forever. | Ebediyen oradadır. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey. You ready? | Hazır mısın? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Oh, softball time, right. | Doğru ya, Softball zamanı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Yes, I am ready to go. Sam, you wearing your cup? | Evet, gitmeye hazırım. Sam, koruyucu giyiyor musun? İşte bu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Are we gonna do this every single time? | Bunu her seferinde yapacak mıyız? | Anger Management-1 | 2012 | |
| You can just say you wanted a boy. | Bir erkek çocuk istiyordum diyebilirsin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Actually, I wanted a dog. | Aslında bir köpek istiyordum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| But the landlord wanted a $100 deposit, so here you are. | Ama ev sahibi 100 dolar depozito istedi, bu yüzden işte buradasın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Could you give Sam and I a minute? | Sam ve bana bir dakika müsaade edebilir misin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I want to clear up a few things about Mel. Oh, it's okay, Dad. | Mel'le ilgili birkaç şeyi açıklamak istiyorum. Sorun değil, baba. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Mom already told me. | Annem çoktan açıkladı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| She did? Yeah. | Öyle mi? Evet. | Anger Management-1 | 2012 | |
| How you wanted a deeper, more meaningful relationship | Senin nasıl daha derin, daha anlamlı bir ilişki istediğini... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and Mel just wanted to sleep with you. | ...ve Mel'in de sadece seninle yatmak istediğini. | Anger Management-1 | 2012 | |
| How many times is this gonna happen to me? | Bu kaç kez daha başıma gelecek acaba? | Anger Management-1 | 2012 | |
| It's okay, Dad. Now, come on, I'm gonna be late. | Önemli değil, baba. Hadi artık, geç kalacağım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's my boy. | İşte benim oğlum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Wow. That was amazing. | Vay be. Bu harikaydı. Rica ederim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You know, you make a much better ex wife then you ever did a wife. | Biliyor musun, eski karım olarak, karımken olduğundan çok daha iyisin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I figured you got the message. I did. | Mesajı çaktığını sanıyorum. Çaktım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, could you do me another favor? What? | Bana başka bir iyilik daha yapabilir misin? Ne? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I need you to take Sam for the weekend. | Hafta sonu için Sam'i almana ihtiyacım var. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Why? Where are you going? Beloit. | Neden? Nereye gidiyorsun? Beloit'e. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm gonna walk up and down on every street holding hands with Mel for all of her friends to see. | Arkadaşlarının görmesi için, Mel'in elinden tutup, her sokağı baştan sona yürüyeceğim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| After everything you did that's all she wants from you? | Yaptığın her şeye rağmen senden istediği tek şey bu mu? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Small town, small victories. | Küçük kasaba, küçük zaferler. | Anger Management-1 | 2012 | |
| By the way, you can also thank me for being so cool. | Bu arada, ayrıca bana bu kadar sakin olduğum içinde teşekkür edebilirsin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's the first woman I met that you slept with while you were on the road. | Yollardayken yattığın ve tanıştığım ilk kadındı bu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, I slept with her for us. | Onunla bizim için yattım ama. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That was to break my slumps so we can make the big leagues. | Düşüşümü kırmak içindi, böylece büyük liglere çıkabilelim diye. | Anger Management-1 | 2012 | |
| What about that girl Diane from San Diego? | Peki, ya San Diego'daki Diane denen kız? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Oh that was for me. | O kendim içindi. Ve bir parça da Diane için. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Just gonna drop her on the couch. Okay. | Onu koltuğa bırakacağım. Tamam. Onu koltuğa bırakacağım. Tamam. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'll pick her up tomorrow. | Onu yarın alırım. Onu yarın alırım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You're not driving home until you have another cup of coffee. | Bir fincan daha kahve içmeden eve arabayla dönmüyorsun. Bir fincan daha kahve içmeden eve arabayla dönmüyorsun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, don't worry about whispering. | Fısıldamana gerek yok ki. Fısıldamana gerek yok ki. | Anger Management-1 | 2012 | |
| She slept through everything. | O her şekilde uyur. O her şekilde uyur. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Jet engines, turbulence, bipolar flight attendants. | Uçak motoru, türbülans, çift kutuplu uçuş görevlileri, fark etmez yani. Uçak motoru, türbülans, çift kutuplu uçuş görevlileri, fark etmez yani. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I hate her so much, I hate you! | Ondan gerçekten nefret ediyorum. Senden nefret ediyorum! Ondan gerçekten nefret ediyorum. Senden nefret ediyorum! | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, I don't. I love you. | Hayır, etmiyorum. Seni seviyorum. Hayır, etmiyorum. Seni seviyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I resent her youth. 1 | Onun gençliğine içerliyorum. 1 Onun gençliğine içerliyorum. 1 | Anger Management-1 | 2012 | |
| Coffee may not be the answer. | Kahve pek çözüm olmayabilir. Ne zamandır uyumuyorsun? Kahve pek çözüm olmayabilir. Ne zamandır uyumuyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Eh, let's see... | Şey, bakalım... Şey, bakalım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| I didn't get any sleep at your parents', | ...sizinkilerin evinde hiç uyumadım... ...sizinkilerin evinde hiç uyumadım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| both our flights were delayed, | ...uçuşlarımızın ikisi de rötar yaptı... ...uçuşlarımızın ikisi de rötar yaptı... | Anger Management-1 | 2012 | |
| somebody phoned in a bomb threat to the taco bell express, | ...birisi taco ekspresinde bomba var diye ihbarda bulundu... ...birisi taco ekspresinde bomba var diye ihbarda bulundu... | Anger Management-1 | 2012 | |
| they shut down the airport, so... | ...havaalanını kapattılar, yani... ...havaalanını kapattılar, yani... | Anger Management-1 | 2012 | |
| 487 hours? | ...487 saat falan! ...487 saat falan! | Anger Management-1 | 2012 | |
| You need to lay down. Come on. | Uzanman lazım. Hadi. Uzanman lazım. Hadi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay. | Peki. Peki. | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, no, no, no. | Hayır, hayır, hayır, olmaz. Artık bilardo masasında uyumuyoruz. Hayır, hayır, hayır, olmaz. Artık bilardo masasında uyumuyoruz. | Anger Management-1 | 2012 | |
| We're parents now. Nothing fun or weird. | Bizler artık ebeveyniz. Eğlenceli ya da garip şeyler yok. Bizler artık ebeveyniz. Eğlenceli ya da garip şeyler yok. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Your mother's a bitch. Whoa, whoa. | Annen tam bir sürtük. Oha, oha. Annen tam bir sürtük. Oha, oha. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Whoa, where'd that come from? I thought you liked her. | Oha yani, bu da nereden çıktı şimdi? Onu sevdiğini sanıyordum. Oha yani, bu da nereden çıktı şimdi? Onu sevdiğini sanıyordum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Never did. | Hiç sevmedim. Ama diğer yandan baban, tam bir çapkın. Hiç sevmedim. Ama diğer yandan baban, tam bir çapkın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Has he ever flirted with you? | Sana karşı hiç çapkınlık yaptı mı? Sana karşı hiç çapkınlık yaptı mı? | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, he only flirts with people he likes. Okay. | Yok, sadece beğendiği kişilere çapkınlık yapıyor. Hadi gel. Yok, sadece beğendiği kişilere çapkınlık yapıyor. Hadi gel. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Ahh. Oh, my God. | Aman Allah'ım. Aman Allah'ım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Oh, this is heaven. | Aynı cennet gibi. Aynı cennet gibi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| What are you doing in heaven? | Cennette ne yapıyorsun? Cennette ne yapıyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Part of the exchange program. | Değişim programının bir parçası. Değişim programının bir parçası. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Gandhi's down there at a strip club with Mussolini. | Gandi, Mussolini ile birlikte aşağıda bir striptiz kulübünde. Gandi, Mussolini ile birlikte aşağıda bir striptiz kulübünde. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Just sleep. Mm. Okay. | Hadi uyu. Peki. Hadi uyu. Peki. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, remember that time when I tried to trick you | Hani evliliğimizi kurtarmak için, seni hamileyim numarasıyla... Hani evliliğimizi kurtarmak için, seni hamileyim numarasıyla... | Anger Management-1 | 2012 |