Search
English Turkish Sentence Translations Page 4576
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So does this look as bad as it looks? I will let the gendarmes decide that. | Sonra onu eve götürüp yavşak babanla tanıştırabilirsin. Göründüğü kadar kötü mü görünüyor? Orasına jandarma karar verecek! | Archer-1 | 2009 | |
| So they're not pikemen. Wait, Anka, tell your father what happened. | Demek mızraklı adamlar değilmiş. Durun. Anka babana ne olduğunu anlat. | Archer-1 | 2009 | |
| ANKA: Papa, he lured me. ARCHER: What? | Babacığım, beni baştan çıkardı. Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| Then he tried to touch me with his Wilhelm. What? No, l... | Sonra Wilhelm'ini bana sürtmeye kalktı. Ne? Hayır, hiç de... | Archer-1 | 2009 | |
| I saved her life. I set a kidnapper on fire. | Onun hayatını kurtardım. Onu kaçırmaya çalışan adamı ateşe verdim. | Archer-1 | 2009 | |
| Tell it to the gendarmes, schwein. | Jandarmaya anlatırsın, "schwein." Sezgi, sezgi. Neymiş, neymiş? | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, come on, did you not see that? | Bunu gören de mi olmadı yani? | Archer-1 | 2009 | |
| Sterling, you promised. | Sterling, söz vermiştin! | Archer-1 | 2009 | |
| And yet here you stand... | Orada servetimiz elden gidiyor, sen malını mülkünü... | Archer-1 | 2009 | |
| "Schwein" doesn't even touch it. Yeah? Well, neither did I, Mother. | "Schwein" seni tarife yaklaşmaz bile. Ben de kıza yaklaşmadım, anne. | Archer-1 | 2009 | |
| I saved her life. Go ask that dick I set on fire. | Onun hayatını kurtardım. Ateşe verdiğim yarak kafalıya sor! | Archer-1 | 2009 | |
| And speaking of, that bay rum really burns on the... Oh! | Demişken aklıma geldi losyon hakikaten yakıyor be! Of! | Archer-1 | 2009 | |
| Hello, razor. Welcome to the party. | Merhaba jilet. Sen de hoş geldin. İçeri daldılar, efendim. | Archer-1 | 2009 | |
| **** you, Switzerland. | Senin amına koyayım ben İsviçre. | Archer-1 | 2009 | |
| MALORY: You're damn lucky Anka convinced her father not to press charges. | Anka babasını suçlamada bulunmamaya ikna ettiği için çok şanslısın. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, I feel lucky. Let's see, sexually assaulted by a teenage sociopath... | En azından sertliği ve seksiliği düzgünce yerleştirebilirsem olacak. Acayip şanslı hissediyorum, sorma. Ergen bir sosyopat tarafından taciz edildim... | Archer-1 | 2009 | |
| ...interrogated by gendarmes. | ...ve jandarma tarafından sorgulandım. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh. Three stitches in my penis. So, yep, it's all breaking my way. | Ha bir de, penisime 3 dikiş atıldı. Yani tüm işlerim yolunda gidiyor. | Archer-1 | 2009 | |
| I have to convince Schlotz to get in bed with ISIS... | Schlotz'u ISIS'le yatağa girmesi için ikna etmem gerek... | Archer-1 | 2009 | |
| ...and failing that, in bed with... | ...o da olmazsa benim yatağıma... | Archer-1 | 2009 | |
| Don't say it. I'm in enough pain. | Sakın söyleme. Canım yeterince yanıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, the entire hotel's talking about your little shaving accident. | Bütün otel senin ufak tıraş kazanı konuşuyor. Yaşasın. | Archer-1 | 2009 | |
| And if you wanna get Schlotz into you... Phrasing. | Schlotz'u içeride istiyorsan... Deyim olarak. | Archer-1 | 2009 | |
| ...you better start eating strudel. Major chubby chaser. | ...meyveli kek yemeye başlasan iyi olur. Herif tombullardan hoşlanıyor. | Archer-1 | 2009 | |
| PAM: Well, a lot of that's muscle. Let's hope not. | Aslında çoğu kas. Umarım değildir. | Archer-1 | 2009 | |
| A dairy farm? Yes, it was called Butterfat Ranch. | Mandıra mı? Adı da Yağlışişko Çiftliği. | Archer-1 | 2009 | |
| No, it... They had a big cheese rodeo. | Hayır, değildi. Peynir rodeosu düzenliyorlardı. | Archer-1 | 2009 | |
| It was Poovey Farms. I also was raised on a dairy farm. | Adı Poovey Çiftliği'ydi. Ben de mandırada büyüdüm. | Archer-1 | 2009 | |
| You're shitting me. What was your breed? | Dalga geçiyorsun. Sizinkilerin cinsi neydi? | Archer-1 | 2009 | |
| Friesians. We had Holsteins. | Friesian. Bizde Holstein vardı. | Archer-1 | 2009 | |
| Jeez, they're like... Wow. Cousins. | Vay be bu cinsler... Kuzen sayılır. | Archer-1 | 2009 | |
| Man, all this cow talk's making me thirsty for some milk. | İneklerden bu kadar bahsedince canım süt çekti. | Archer-1 | 2009 | |
| And as luck has it, there is some chilling in mein suite. | Şansa bak ki süitimde buz gibi süt var. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, let's get some. | Hadi gidip içelim. | Archer-1 | 2009 | |
| Don't wait up. Ugh. | Bizi bekleme. | Archer-1 | 2009 | |
| Ugh. That is so classic her. | Tam ona göre bir davranış. Tavşanımın adını bil bakalım. "Rabşan" Klein? | Archer-1 | 2009 | |
| Chasing a billionaire while we could be surrounded by terrorists. | Bu sebeple makrobiyotik yemek lâzım Woodhouse. Etrafımız teröristlerle çevrili olduğu halde milyarder bir adamın peşine düşüyor. | Archer-1 | 2009 | |
| We don't know what they look like. Spoiler alert. | Neye benzediklerini bile bilmiyoruz. Keyif kaçıran uyarısı vereyim. | Archer-1 | 2009 | |
| One doesn't have skin on his face. Meaning? | Birinin yüzünde deri kalmadı. Nasıl yani? | Archer-1 | 2009 | |
| Was that before or after you got caught fondling a teenager? | Reşit olmayan bir kızı okşamandan önce mi sonra mı yaptın bunu? | Archer-1 | 2009 | |
| Well, obviously before. After was all gendarmes and dick stitches. | Tabii ki önce. Sonrasında jandarma ve çük dikişi meselesi oldu. | Archer-1 | 2009 | |
| And I didn't touch her, Lana, so there's no reason to be jealous. | Hem ona elimi sürmedim, Lana. Kıskanmana gerek yok yani. | Archer-1 | 2009 | |
| ANKA: How is your Wilhelm? Aah! | Wilhelm ne durumda? Gerçi yarı eşcinsel olur sanırım. | Archer-1 | 2009 | |
| Should I kiss it and make it better? No, you should get away from me. | Öpeyim de geçsin ister misin? Hayır, benden uzak dur. | Archer-1 | 2009 | |
| Look, I'm serious. You need help. | Çok ciddiyim. Yardıma ihtiyacın var senin. | Archer-1 | 2009 | |
| You need help, Archer. ARCHER: She came up to me. | Asıl senin yardıma ihtiyacın var. O bana asıldı. | Archer-1 | 2009 | |
| Ray, what is a...? | Ray şu laf ne demek? | Archer-1 | 2009 | |
| What did you call it? "Blow job"? What? | Ne demiştin? "Oral patlama"? Ne? | Archer-1 | 2009 | |
| Shame on you. Fie and shame. I didn't... | Ayıp sana. İğrenç, utan kendinden. Öyle bir şey yok... | Archer-1 | 2009 | |
| And it's something a grown up does when he loves another grown up. | Bir yetişkin başka bir yetişkini sevince yapılan bir şeydir. | Archer-1 | 2009 | |
| Now, raus, you mouse. Get ready for our ski lesson. | Yürü bakalım minik fare. Kayak dersimize hazırlan. Hadi canım, bir sürü boktan şey olduğumu düşünebilirler... | Archer-1 | 2009 | |
| She's giving you a ski lesson? No, I'm giving her one. | Sana kayak dersi mi veriyor? Ben ona veriyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, yeah, right. I forgot you won the Olympic gold medal in men's downhill. | Olimpiyatlarda erkekler Alp disiplininde altın madalyan vardı tabii. | Archer-1 | 2009 | |
| Well, ass, it was Giant Slalom and I only took bronze. | Büyük slalom dalındaydı ve bronz almıştım, göt herif. | Archer-1 | 2009 | |
| ...you lost. I came in third. | Kaybetmişsin. Üçüncü oldum. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah, which is last. | Sonuncu işte. | Archer-1 | 2009 | |
| Which is third... Last. | Üçüncü. Sonuncu. | Archer-1 | 2009 | |
| ...in the world, so... You lost, Ray. | Dünya çapında. Kaybetmişsin, Ray. | Archer-1 | 2009 | |
| Jesus, get over it. | Tanrım, hazmet artık. | Archer-1 | 2009 | |
| It actually was a huge disappointment. | Gerçekten de büyük hayal kırıklığıydı. Çünkü bunu söylemek beni perişan ediyor... | Archer-1 | 2009 | |
| I trained so hard and so long. | Çok uzun zaman ve çok sıkı çalışmıştım. | Archer-1 | 2009 | |
| Months of preparation ruined. How could you be so stupid? | Aylarca yaptığımız hazırlıklar boşa gitti! Ne aptal adamsın! | Archer-1 | 2009 | |
| Carlito, he obviously did not mean to get set on fire. | Carlito, ateşe verilmeyi kendisi istemedi herhalde. | Archer-1 | 2009 | |
| We should've gone with my plan, which was superior in every way. | Benim plânıma uymalıydık, her yönden daha üstündü. | Archer-1 | 2009 | |
| So, then, now we do your plan. | Senin plânını şimdi uygularız biz de. | Archer-1 | 2009 | |
| My plan requires three people. Three people who have faces! | Benim plânımda 3 kişi gerekiyor. Suratı olan 3 kişi! | Archer-1 | 2009 | |
| Now I must call headquarters for reinforcements. | Destek kuvvet için merkezi aramak zorundayım şimdi. | Archer-1 | 2009 | |
| Good idea, mi amor. | İyi fikir aşkım. | Archer-1 | 2009 | |
| You are so clever and sexy. | Çok zeki ve seksisin. | Archer-1 | 2009 | |
| [JAVI SCREAMING] | Canım sigara istiyor. Elbette var. Buyurun. | Archer-1 | 2009 | |
| That sounds like Schlotz, but... | Schlotz'un sesine benziyor fakat... | Archer-1 | 2009 | |
| All these idiots think about is sex. | Bu gerzeklerin tek düşündüğü şey, seks. | Archer-1 | 2009 | |
| It's called nymphomania. Ugh. | Nemfomani deniyor. | Archer-1 | 2009 | |
| Maybe mixed with borderline personality disorder? | Belki sınır kişilik bozukluğu da vardır. Hâlâ kendini tutuyorsun sanırım. "Tutuyorsun" derken? | Archer-1 | 2009 | |
| I don't know, I'm not a developmental psychologist. | Ne bileyim, gelişim psikologu değilim ki. | Archer-1 | 2009 | |
| Archer, I'm serious. I'm serious. | Archer, ciddiyim bak. Ben de ciddiyim. | Archer-1 | 2009 | |
| A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me... | Kâbus dediğin annenle aynı odada kalmaktır. Benden ne bekliyor bir de? | Archer-1 | 2009 | |
| Loofah, I know. ...to protect some Eurotrash brat... | Kese yapmanı değil mi, bilmem mi? Avrupalı şıllık bir veleti korumamı. | Archer-1 | 2009 | |
| ...who's got a jillion guests coming to her birthday party tomorrow. | Yarınki doğum gününe de zilyon tane konuk gelecek. | Archer-1 | 2009 | |
| Yeah. Think they're gonna have a band or just a DJ? | Acaba müzik grubu mu gelecek yoksa sadece bir dj mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Why don't you go find out? No, I can't be alone. | Sen bu laflarını utanç içinde yerken ben alabalık yiyor olacağım. Sen git bir öğren. Hayır, yalnız kalamam. Öldürün şunları! | Archer-1 | 2009 | |
| That's when she strikes, like a slutty little ninja. | Tam o zaman saldırıyor. Kız küçük aşüftelik ninjası gibi. | Archer-1 | 2009 | |
| Ooh, is that Schlotz and Pam? | Şuradaki Schlotz ve Pam mi? | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: And are they drinking anti freeze? Let's hope. | Ziftleniyor mu bunlar? Keşke zift içseler. | Archer-1 | 2009 | |
| Ugh. Change it before I puke my... | Kusmadan önce şunu kapatsan... | Archer-1 | 2009 | |
| Holy shit. Lana, look. That's the kidnapper I set on fire. | Vay anasını! Lana, yaktığım adam kaçıran buydu işte. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: That guy? Who's never been on fire? He was, though. Lana, I swear. | Şu adam mı, hiç yanmış gibi görünmeyen? Yanmıştı ama Lana. Yemin ederim. | Archer-1 | 2009 | |
| You swear? Lana, l... | Yemin mi edersin? Lana... | Archer-1 | 2009 | |
| Just like you swore about a 90 pound schoolgirl raping you? | 40 kiloluk bir liselinin sana tecavüz ettiğine yemin ettiğin gibi mi? | Archer-1 | 2009 | |
| Attempted rape, Lana, and that guy was running around like Johnny Storm. | Tecavüze yeltendi, Lana. Bu adam da etrafta Johnny Storm gibi dolaşıyordu. | Archer-1 | 2009 | |
| A.k.a. The Human Torch, Lana? Duh. | Meşale İnsan olarak da bilinir, Lana. | Archer-1 | 2009 | |
| And if you don't believe me, fine. | Madem bana inanmıyorsun, öyle olsun. | Archer-1 | 2009 | |
| LANA: Hey. I'll take care of it myself. Ow! | Başımın çaresine bakarım ben! | Archer-1 | 2009 | |
| Oh, great, yeah. Go terrorize the bellhop. | Tabii çok güzel. Git belboyu haşla sen. | Archer-1 | 2009 | |
| Good thing that clip was empty. Oh, shit. | Neyse ki şarjör boştu. Ha siktir! | Archer-1 | 2009 | |
| God, I hate it when he's right. | Haklı çıkmasından nefret ediyorum. | Archer-1 | 2009 | |
| Now he gets to be the big hero who... Has no bullets. | Şimdi başımıza büyük kahraman kesilecek... mermisi olmayanından. | Archer-1 | 2009 | |
| Going against an unknown number of radical terrorists... | Doğru ya kafasında sallanan oku unutmuştum. Otomatik silahları olan bilinmeyen sayıdaki teröriste... | Archer-1 | 2009 | |
| ...armed with automatic weapons. | ...kafa tutacak. | Archer-1 | 2009 | |
| So that's gonna... | Yani resmen... | Archer-1 | 2009 |