Search
English Turkish Sentence Translations Page 4993
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That is our right and that is our duty. | ..bu bizim hakkımız ve görevimiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But if I find one man feathering his own nest | Ama birinin kendine çalıştığını anlarsam... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ..I will destroy him. Any questions? | ...onu mahvederim. Sorusu olan? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, Guv. No, Guv. | Yok şef. Yok şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, Guv. | Irvine mi? Sanmıyorum. Yok şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right a toast. Stood up. | Kadeh kaldıralım. Ayağa kalkın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| To Detective Superintendent Charlie Mackintosh, | Dedektif amir Charlie Mackintosh'a... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| there but for the grace of God. | Tanrının katında... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| To Mac. | Mac'e. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| To Mac. To Mac. | Mac'e. Mac'e. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't know how you can stand it down here nothing ever happens. | Hiç bir şey olmamış gibi burada nasıl dikilebiliyorsun bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get on the bus, Jackie. You're a trouble magnet. Always have been. | Otobüse bin, Jackie. Sen bir bela mıknatısısın. Hep öyleydin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And you, you gobby Manc tart, stay where you're loved. Thanks, Mr Hunt. | ...ve sen geveze Manş güzeli, sevdiğin yerde kal. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hey! Good luck. | Hey! İyi şanslar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Are you absolutely positive there's nothing going on? | Bir şey olmadığına kesinlikle emin misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, I'm positive. | Evet, eminim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, here, you'd better take this. No, no, no. You keep it. | İşte şunu alsan iyi olur. Hayır, hayır. Sende kalsın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You need it to keep the baby warm. | Bebeği sıcak tutman gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It smells of whisky. | Viski kokuyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Add it to the dry cleaning bill. | Kuru temizleme faturasını yolla. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you know what? | Biliyor musunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm gonna be a mum. | Anne olacağım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I need a drink. | Bana bir içki gerek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, he died like a man. That must mean something. | Bir erkek gibi öldü. Bunun bir anlamı olmalı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He tried to destroy the only thing I ever loved. | Sevdiğim tek şeyi yok etmeye çalıştı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It means nothing, not any more. | Shaz, çok üzgünüm. Anlamı yok, artık yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's Operation Rose? | Gül Operasyonu ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't think it's over, though. | Yine de bittiğini sanmıyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Then I'll keep knocking them down until it is over. | O halde biz de bitene kadar devirmeye devam ederiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We did it, Alex. | Başardık, Alex. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We stood tall and we stared them down. | Cesur davrandık ve onları alt ettik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yes, we did. | Evet, öyle. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So, what did Jackie mean by, | "Bir şeyler olmadığına gerçekten emin misin?" | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| "Are you absolutely sure there's nothing going on?"? | ...derken Jakie ne demek istiyordu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She just had this ridiculous idea. | Saçma sapan bir fikri vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What idea? You know, | Senin ve benim aramda, Bolls, haftalardır bunu yapmayı bekledim. Ne fikri? Bilirsin işte... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| just silly girlie... | ...aptalca kız... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| girlie stuff. No, I don't know. Tell me. | ...meseleleri. Hayır, bilmiyorum. Anlat. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Signorina Drake, telephone. Oh, thank you. | Signorina Drake, telefonunuz var. Teşekkürler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hello? 'You might be right, Alex. | Alo? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Maybe we can help each other, you and me.' | Belki sen ve ben birbirimize yardım edebiliriz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who is this? What do you want? 'Not Hunt. Not Mackintosh. | Kimsiniz? Ne istiyorsunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 'Just you and me.' | Sadece sen ve ben. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If anyone is less than squeaky clean, pack your things and get the hell out. | Tertemiz olmayan varsa, pılısını pırtısını toplasın ve cehennem olsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Come on, let's go. Who's Bryan? | Haydi, gidelim. Bryan kim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's Pete'e dad. Start the car. Who's Pete? Molly's dad. | Pete'in babası. Arabayı çalıştır. Pete kim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How could you abandon Molly like that? What?! | Molly'i böyle nasıl terk edebildin? Ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's too bloody lazy to get a job. | Çalışmak için çok ama çok tembel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He's only 14. Are you seeing Boris again? Why, are you jealous? | Daha 14 yaşında. Borisle yine görüşüyor musun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't flatter yourself, sweetheart. | Hayal bile etme tatlım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| By the way, ma'am, there wasn't any record of that Summers bloke. | Aklıma gelmişken, efendim, Summers denen adama ait hiç kayıt yok | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| My name is Martin Summers. | Adım Martin Summers. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I talked to the deputy commissioner. | Yargıç vekiliyle görüştüm. Gül Operasyonu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I want arrests. Drop everything else. | Sizi çalışırken görmek istiyorum. Tutuklamalar istiyorum. Diğer işleri bırak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've been wanting to do this for weeks. | Haftalardır bunu yapmayı bekledim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What is going on around here? We know that Mac was involved. | Burada neler dönüyor? Mac'in de işin içinde olduğunu biliyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mac might be bent, but he's not stupid. | Mac rüşvetçi olabilir ama, aptal değildir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You know the deal, Jarvis. | Anlaşmayı biliyorsun, Jarvis. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You never bring attention to yourself. | Dikkatleri üzerine çekme. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now you've done it, Alex. You went and got Mac all agitated. 1 | Sonunda başardın, Alex. Mac'i tedirgin ettin. 1 | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I made it quite clear, DI Drake either with me or against me. | Bunu açıkça ifade etmiştim, DI Drake; ya benimle ya bana karşı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That man's got more decency in his little finger than you'll ever have. | O adamın küçük parmağında senin... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Your loyalty does you credit. Don't you patronise me. | Sadakatin güven veriyor, Ray... Bana büyüklük taslama! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's over. It's all over. | Bitti, her şey bitti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Operation Rose... | Gül Operasyonu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| it's coming. | ...yaklaşıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There you see, marvellous magic. | İşte, müthiş bir sihir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did it... make you feel happy? | Bu...seni mutlu etti mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not really. Why not? | Aslında hayır. Neden? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Cos I'm... I'm a bit sad today. | Çünkü ben... bugün biraz üzgünüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, Orville, what's the matter? | Oh, Orville, sorun ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm miser bubble. | Kendimi süzgün hissediyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're miserable? Why? | Üzgün müsün? Neden? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Cos I'm really worried about Alex. | Çünkü Alex için gerçekten çok endişeleniyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I think she's going to die. | Sanırım ölecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't worry, she's not going to die! | Endişelenme, ölmeyecek! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| She's at the hospital. When she arrived there, | Hastanede. Oraya vardığında... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| there were two beautiful bouquets of flowers for her. | ...onu bekleyen iki güzel çiçek buketi vardı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I know. Didn't it make you happy? | Biliyorum. Bu seni mutsuz mu etti? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You should be happy! I've made it to the hospital! | Mutlu olmalısın! Hastaneye vardım! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've told you, I'm having nothing to do with this. | Sana bu işe karışmayacağımı söyledim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You... girl! | Sen var ya! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bonjour. Bonjour, monsieur. | Bonjour. Bonjour, monsieur. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Et voilà. | Et voilà. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now go and be a pain in the derriere for the bloody gendarmerie. | Şimdi git de kahrolası Fransız Polisi'ne dert ol. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Because we are sick of the sight of you! | Çünkü biz senden bıktık usandık. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bon voyage, scumbag. | Bon voyage, pislik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, I hope you're all proud of yourselves. | Umarım kendinizle gurur duyuyorsunuzdur. Yardım edin, içeride biri var! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It lowers your sperm count, you know, it's been medically proven. | Sigara sperm sayınızı azaltır, bu tıbben ispatlandı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's bollocks. | Bu bir yalan. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shaz did say that having babies was pretty high on her agenda. | Shaz çocuk sahibi olmanın önceliği olduğunu söyledi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Have you seen this, Guv? It's all about Mac and Jarvis. | Bunu gördün mü, Şef? Mac ve Jarvis hakkında. Öyle miydim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They might as well point the finger at every one of us. | Bizi de işaret edebilirler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why can't these brain dead piss heads have a go at someone else? | Neden bu aptal sarhoşlar başka birilerini denemiyorlar? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, like mime artists. | Evet, pandomim sanatçıları gibi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Some kid even gobbed in my face this morning, just cos I was a copper. | Daha bu sabah sırf polisim diye bir çocuk yüzüme tükürdü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mime artists? Yeah. | Pandomim sanatçıları mı? Evet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All that... | Tüm bu... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Get a job! | Bir iş bul! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you think the press knows about Operation Rose? | Sence basın Gül Operasyonu hakkında bir şey biliyor mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 |