• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 653

English Turkish Film Name Film Year Details
...what I mean to say is, he can toss a lamb chop past a hungry wolf. ...aç bir kurda pirzola atıyormuş gibi atış yapabilir. 42-1 2013 info-icon
Oh, and it's a hard hit ball down the third baseline. Üçüncü kale çizgisine doğru yerden sert bir vuruş geldi. 42-1 2013 info-icon
Elliott gobbles it up and makes the long toss across the diamond. Elliott topu yerden kaptı ve uzun bir atış yaptı. 42-1 2013 info-icon
You're out! Dışarda! 42-1 2013 info-icon
BARBER: And Robinson is out. Robinson dışarda. 42-1 2013 info-icon
Come on! Ump, get some glasses! Hadi ama! Gözlük lâzım sana! 42-1 2013 info-icon
You blew it! AI, you blew that call! Lanet olsun! AI, görmezden geldin! 42-1 2013 info-icon
You blew it! Lanet olsun! 42-1 2013 info-icon
BARBER: It was a close play at first. A tie usually goes to the runner but not this time. Birinci kaleye çok yakındı. Genelde berabere olurdu ama bu kez olmadı. 42-1 2013 info-icon
So that first big league hit will remain to be seen. Böylece ilk birinci lig vuruşu da geride kaldı. 42-1 2013 info-icon
So the Giants got Mize batting cleanup. Öyleyse Giants takımında Mize toparlayıcı. 42-1 2013 info-icon
Shame about Leo. Leo'ya yazık oldu. 42-1 2013 info-icon
Inevitable, I suppose. 1 Öyle olacağı belliydi. 42-1 2013 info-icon
I asked him if she was worth it, he said yes. O kadına değer mi diye sorduğumda evet dedi. 42-1 2013 info-icon
How's the retirement? Emeklilik nasıl gidiyor? 42-1 2013 info-icon
Oh, it's just fine. Gayet iyi. 42-1 2013 info-icon
You know, the roses are... Bilirsin, güller falan... 42-1 2013 info-icon
Hell of a thing when a man's got good health... Bir adamın sağlığı yerinde olduğunda... 42-1 2013 info-icon
...and plenty of money... 3 ...bol parası da varsa kesinlikle yapacak bir şeyi kalmamıştır. 42-1 2013 info-icon
Heh, well, I'm perfectly happy. Ben oldukça mutluyum. 42-1 2013 info-icon
Is that so? Öyle mi? 42-1 2013 info-icon
You know, when I took the Cleveland uniform off two years ago... İki sene önce Cleveland formasını çıkardığımda bizim hatuna... 42-1 2013 info-icon
...I promised the missus I'd never put on another uniform again. ...bir daha hiçbir formayı giymeyeceğime söz verdim. 42-1 2013 info-icon
So the roses are beautiful... Yani, güller falan güzel ayrıca daha iyi uyuyorum. 42-1 2013 info-icon
Roses and sleep are two wonderful things, Burt. Güller ve uyku iki harika şey, Burt. 42-1 2013 info-icon
But sleep you can get when you're in your casket, and flowers look great on top of it. Çiçekler, sen tabutta yatarken onun üzerinde harika görünür. 42-1 2013 info-icon
But, uh, you don't look like a dead man to me, Burt. Ama sen bana ölü bir adam gibi gözükmüyorsun, Burt. 42-1 2013 info-icon
What's this about, Branch? Mesele nedir, Branch? 42-1 2013 info-icon
I need you to manage the Dodgers for me, Burt. Dodgers'a antrenörlük yapmana ihtiyacım var, Burt. 42-1 2013 info-icon
No. Now, wait. Hayır. Bekle. 42-1 2013 info-icon
We're a ship without a captain and there's a typhoon coming. Kaptansız bir gemiyiz ve kasırga yaklaşıyor. 42-1 2013 info-icon
I'm sorry, no. Üzgünüm, hayır. 42-1 2013 info-icon
Don't you miss the game, Burt? Oyunu özlemedin mi, Burt? 42-1 2013 info-icon
Working with the players? Oyuncularla çalışmayı? 42-1 2013 info-icon
Helping to get the best out of the team? Takımı iyi bir duruma getirmeyi? 42-1 2013 info-icon
Go on, look me in the eye and tell me you don't. Gözlerimin içine bak ve bana özlemediğini söyle. 42-1 2013 info-icon
Baseball's the only life for an old pepper pot like me. Benim gibi yaşlı, huysuz bir adam için beyzbol hayattaki tek şeydir. 42-1 2013 info-icon
But I promised my wife, Branch. Ama karıma söz verdim, Branch. 42-1 2013 info-icon
You promised her you'd never put on a uniform again. 1 Bir daha forma giymeyeceğine söz verdin. Antrenörlük yapmayacağına değil. 42-1 2013 info-icon
Wear a suit and a tie like Connie Mack. Connie Mack gibi bir takım elbise giy ve kravat tak. 42-1 2013 info-icon
Come on, Burt. Hadi, Burt. 42-1 2013 info-icon
Burt, I need you. Burt, sana ihtiyacım var. 42-1 2013 info-icon
All right, men. Men? Pekâlâ, beyler. Beyler? 42-1 2013 info-icon
Men? Beyler? 42-1 2013 info-icon
I know you've all, uh, heard the news. I'm your new manager. Haberleri duymuşsunuzdur. Yeni antrenörünüz benim. 42-1 2013 info-icon
I don't have much to say to you. Diyecek fazla bir şeyim yok. 42-1 2013 info-icon
Just, uh... Sadece... 42-1 2013 info-icon
...don't be afraid... ...antrenörünüz... 42-1 2013 info-icon
...of old Burt Shotton as your manager. ...olduğu için yaşlı Burt Shotton'dan korkmayın. 42-1 2013 info-icon
You can win the pennant in spite of me. Bana rağmen şampiyonluğu alabilirsiniz. 42-1 2013 info-icon
There's, uh... Sizi... 42-1 2013 info-icon
There's nothing I can do to hurt you. Sizi incitebileceğim bir şey yok. 42-1 2013 info-icon
So, uh... Öyle yani... 42-1 2013 info-icon
You Robinson? Sen Robinson mısın? 42-1 2013 info-icon
I thought so. Ben de öyle düşünmüştüm. 42-1 2013 info-icon
So let's get out there and beat those, uh... Who are we playing? Oraya çıkalım ve işlerini bitirelim. Kiminle oynuyorduk? 42-1 2013 info-icon
Giants, Burt. Giants ile, Burt. 42-1 2013 info-icon
Giants! Let's go beat the Giants! Giants! Hadi gidip Giants'ı devirelim! 42-1 2013 info-icon
ANNOUNCER: (ON PA) Now batting, number 42... Vuruş sırası, 42 numaralı birinci kaleci, Jackie Robinson'da. 42-1 2013 info-icon
You mark my words and circle this date. Sözlerimi bir kenara yaz ve bugünü unutma. 42-1 2013 info-icon
Negroes are gonna run the white man straight out of baseball. Zenciler beyzbolu beyaz adamın elinden alacaklar. 42-1 2013 info-icon
I'm not prejudiced. It's physiological. Peşin hükümlü değilim. Mesele fizyolojik. 42-1 2013 info-icon
They have a longer heel bone. Gives them an unfair speed advantage. Daha uzun topuk kemikleri var. Onlara âdil olmayan bir avantaj verilmiş. 42-1 2013 info-icon
ANNOUNCER: (ON PA) Here's Robinson. Jack holds that club down by the end... İşte Robinson. Jack sopayı aşağıda tutuyor. 42-1 2013 info-icon
...rear foot at the back end of the box, slight open stance, bent at the knees. Bir ayağı geride, dizleri bükük ve bacakları hafif açık şekilde duruyor. 42-1 2013 info-icon
Jack swings. Jack topa vurdu. 42-1 2013 info-icon
That ball is screaming out to left. Hartung watching it go and... Top ses çıkararak sola gitti. Hartung onun peşinden gidiyor. 42-1 2013 info-icon
So long! Home run! Çok uzak! Sayı turu! 42-1 2013 info-icon
Jackie Robinson has his first Major League home run. Jackie Robinson birinci ligteki ilk sayı turunu yaptı. 42-1 2013 info-icon
Was that because his heel bone was longer, Bob? Hmm? Bu, onun topuk kemiğinin daha uzun olmasından mıydı, Bob? 42-1 2013 info-icon
"Heel bone longer." "Topuk kemiği daha uzun." 42-1 2013 info-icon
Sorry I'm late. Class ran long. Üzgünüm geciktim. Ders uzadı. Sorun değil. 42-1 2013 info-icon
It's so cold and raw out, I don't want him getting sick at the game. Hava soğuk, onu maça götürüp hasta etmek istemedim. 42-1 2013 info-icon
Fed him already. Karnını doyurdum. 42-1 2013 info-icon
All of his bits are on the table over there. Maması masanın üzerinde. 42-1 2013 info-icon
He'll be nice and warm in here. Burada sıcak ve iyi olacak. 42-1 2013 info-icon
Thank you, Alice. Sağ ol, Alice. 42-1 2013 info-icon
BARBER: Bottom of the 1st. Birinci turun sonu. 42-1 2013 info-icon
The skies are leaden now. Pretty threatening. Hava bulutlanıyor. Oldukça endişe verici. 42-1 2013 info-icon
Eddie Stanky, safe at first. Eddie Stanky, içerde. 42-1 2013 info-icon
And Jackie Robinson stepping to the plate. Jackie Robinson levhaya adımlıyor. 42-1 2013 info-icon
There's a slight breeze coming in from right field, blowing towards left. Sahanın sağından sola doğru hafif bir rüzgâr var. 42-1 2013 info-icon
It shouldn't give much of an advantage to the right handed hitters. Sağlak vuruculara çok fazla avantaj sağlamıyor olmalı. 42-1 2013 info-icon
Hey! nigger! Hey! Zenci! 42-1 2013 info-icon
Black nigger! Kara çocuk! 42-1 2013 info-icon
Hey, why don't you go back to the cotton fields where you come from, huh? Neden o geldiğin pamuk tarlalarına geri dönmüyorsun, ha? 42-1 2013 info-icon
I saw you swing your way out of a jungle. Sopayı sanki ormana salladığını görüyorum. 42-1 2013 info-icon
Chapman, the Phillies manager, seems to be chirping something out to Robinson. Chapman, Phillies'in antrenörü Robinson'a bir şeyler söylüyor. 42-1 2013 info-icon
Chapman, a hothead during his playing days... Chapman, maç oynadığı günlerdeki asabi ünvanını... 42-1 2013 info-icon
...has carried that reputation right into his managing. ...antrenörlük dönemine de taşımış. 42-1 2013 info-icon
MAN 1: He's got half a mind, Jackie. O yarım akıllının teki, Jackie. 42-1 2013 info-icon
MAN 2: Take that monkey out now! Çıkarın şu maymunu dışarı! 42-1 2013 info-icon
CHAPMAN: You all right? You don't look all right. İyi misin? İyi görünmüyorsun! 42-1 2013 info-icon
Nigger, nigger, nigger! Zenci, zenci, zenci! 42-1 2013 info-icon
Come on, nigger, nigger, nigger! Hadi, zenci, zenci, zenci! 42-1 2013 info-icon
Welcome to the big leagues, rook! Birinci lige hoş geldin, çaylak! 42-1 2013 info-icon
Come on, now, get up. Hadi, ayağa kalk! 42-1 2013 info-icon
Can't take the heat, get out of the kitchen, rook. Ateşe tahammülün yoksa, mutfağı terk et, çaylak. 42-1 2013 info-icon
Right, Bobby, heh? Öyle değil mi, Bobby? 42-1 2013 info-icon
CHAPMAN: Those are nice dance moves, Bojangles. Güzel dans hareketleri, dilenci. 42-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 648
  • 649
  • 650
  • 651
  • 652
  • 653
  • 654
  • 655
  • 656
  • 657
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact