Search
English Turkish Sentence Translations Page 653
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...what I mean to say is, he can toss a lamb chop past a hungry wolf. | ...aç bir kurda pirzola atıyormuş gibi atış yapabilir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, and it's a hard hit ball down the third baseline. | Üçüncü kale çizgisine doğru yerden sert bir vuruş geldi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Elliott gobbles it up and makes the long toss across the diamond. | Elliott topu yerden kaptı ve uzun bir atış yaptı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You're out! | Dışarda! | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: And Robinson is out. | Robinson dışarda. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on! Ump, get some glasses! | Hadi ama! Gözlük lâzım sana! | 42-1 | 2013 | ![]() |
You blew it! AI, you blew that call! | Lanet olsun! AI, görmezden geldin! | 42-1 | 2013 | ![]() |
You blew it! | Lanet olsun! | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: It was a close play at first. A tie usually goes to the runner but not this time. | Birinci kaleye çok yakındı. Genelde berabere olurdu ama bu kez olmadı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So that first big league hit will remain to be seen. | Böylece ilk birinci lig vuruşu da geride kaldı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So the Giants got Mize batting cleanup. | Öyleyse Giants takımında Mize toparlayıcı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Shame about Leo. | Leo'ya yazık oldu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Inevitable, I suppose. 1 | Öyle olacağı belliydi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I asked him if she was worth it, he said yes. | O kadına değer mi diye sorduğumda evet dedi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
How's the retirement? | Emeklilik nasıl gidiyor? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, it's just fine. | Gayet iyi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You know, the roses are... | Bilirsin, güller falan... | 42-1 | 2013 | ![]() |
Hell of a thing when a man's got good health... | Bir adamın sağlığı yerinde olduğunda... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...and plenty of money... | 3 ...bol parası da varsa kesinlikle yapacak bir şeyi kalmamıştır. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Heh, well, I'm perfectly happy. | Ben oldukça mutluyum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Is that so? | Öyle mi? | 42-1 | 2013 | ![]() |
You know, when I took the Cleveland uniform off two years ago... | İki sene önce Cleveland formasını çıkardığımda bizim hatuna... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...I promised the missus I'd never put on another uniform again. | ...bir daha hiçbir formayı giymeyeceğime söz verdim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So the roses are beautiful... | Yani, güller falan güzel ayrıca daha iyi uyuyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Roses and sleep are two wonderful things, Burt. | Güller ve uyku iki harika şey, Burt. | 42-1 | 2013 | ![]() |
But sleep you can get when you're in your casket, and flowers look great on top of it. | Çiçekler, sen tabutta yatarken onun üzerinde harika görünür. | 42-1 | 2013 | ![]() |
But, uh, you don't look like a dead man to me, Burt. | Ama sen bana ölü bir adam gibi gözükmüyorsun, Burt. | 42-1 | 2013 | ![]() |
What's this about, Branch? | Mesele nedir, Branch? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I need you to manage the Dodgers for me, Burt. | Dodgers'a antrenörlük yapmana ihtiyacım var, Burt. | 42-1 | 2013 | ![]() |
No. Now, wait. | Hayır. Bekle. | 42-1 | 2013 | ![]() |
We're a ship without a captain and there's a typhoon coming. | Kaptansız bir gemiyiz ve kasırga yaklaşıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry, no. | Üzgünüm, hayır. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Don't you miss the game, Burt? | Oyunu özlemedin mi, Burt? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Working with the players? | Oyuncularla çalışmayı? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Helping to get the best out of the team? | Takımı iyi bir duruma getirmeyi? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Go on, look me in the eye and tell me you don't. | Gözlerimin içine bak ve bana özlemediğini söyle. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Baseball's the only life for an old pepper pot like me. | Benim gibi yaşlı, huysuz bir adam için beyzbol hayattaki tek şeydir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
But I promised my wife, Branch. | Ama karıma söz verdim, Branch. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You promised her you'd never put on a uniform again. | 1 Bir daha forma giymeyeceğine söz verdin. Antrenörlük yapmayacağına değil. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Wear a suit and a tie like Connie Mack. | Connie Mack gibi bir takım elbise giy ve kravat tak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on, Burt. | Hadi, Burt. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Burt, I need you. | Burt, sana ihtiyacım var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
All right, men. Men? | Pekâlâ, beyler. Beyler? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Men? | Beyler? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I know you've all, uh, heard the news. I'm your new manager. | Haberleri duymuşsunuzdur. Yeni antrenörünüz benim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I don't have much to say to you. | Diyecek fazla bir şeyim yok. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Just, uh... | Sadece... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...don't be afraid... | ...antrenörünüz... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...of old Burt Shotton as your manager. | ...olduğu için yaşlı Burt Shotton'dan korkmayın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You can win the pennant in spite of me. | Bana rağmen şampiyonluğu alabilirsiniz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
There's, uh... | Sizi... | 42-1 | 2013 | ![]() |
There's nothing I can do to hurt you. | Sizi incitebileceğim bir şey yok. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So, uh... | Öyle yani... | 42-1 | 2013 | ![]() |
You Robinson? | Sen Robinson mısın? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I thought so. | Ben de öyle düşünmüştüm. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So let's get out there and beat those, uh... Who are we playing? | Oraya çıkalım ve işlerini bitirelim. Kiminle oynuyorduk? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Giants, Burt. | Giants ile, Burt. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Giants! Let's go beat the Giants! | Giants! Hadi gidip Giants'ı devirelim! | 42-1 | 2013 | ![]() |
ANNOUNCER: (ON PA) Now batting, number 42... | Vuruş sırası, 42 numaralı birinci kaleci, Jackie Robinson'da. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You mark my words and circle this date. | Sözlerimi bir kenara yaz ve bugünü unutma. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Negroes are gonna run the white man straight out of baseball. | Zenciler beyzbolu beyaz adamın elinden alacaklar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm not prejudiced. It's physiological. | Peşin hükümlü değilim. Mesele fizyolojik. | 42-1 | 2013 | ![]() |
They have a longer heel bone. Gives them an unfair speed advantage. | Daha uzun topuk kemikleri var. Onlara âdil olmayan bir avantaj verilmiş. | 42-1 | 2013 | ![]() |
ANNOUNCER: (ON PA) Here's Robinson. Jack holds that club down by the end... | İşte Robinson. Jack sopayı aşağıda tutuyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
...rear foot at the back end of the box, slight open stance, bent at the knees. | Bir ayağı geride, dizleri bükük ve bacakları hafif açık şekilde duruyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jack swings. | Jack topa vurdu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
That ball is screaming out to left. Hartung watching it go and... | Top ses çıkararak sola gitti. Hartung onun peşinden gidiyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So long! Home run! | Çok uzak! Sayı turu! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jackie Robinson has his first Major League home run. | Jackie Robinson birinci ligteki ilk sayı turunu yaptı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Was that because his heel bone was longer, Bob? Hmm? | Bu, onun topuk kemiğinin daha uzun olmasından mıydı, Bob? | 42-1 | 2013 | ![]() |
"Heel bone longer." | "Topuk kemiği daha uzun." | 42-1 | 2013 | ![]() |
Sorry I'm late. Class ran long. | Üzgünüm geciktim. Ders uzadı. Sorun değil. | 42-1 | 2013 | ![]() |
It's so cold and raw out, I don't want him getting sick at the game. | Hava soğuk, onu maça götürüp hasta etmek istemedim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Fed him already. | Karnını doyurdum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
All of his bits are on the table over there. | Maması masanın üzerinde. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He'll be nice and warm in here. | Burada sıcak ve iyi olacak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Thank you, Alice. | Sağ ol, Alice. | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Bottom of the 1st. | Birinci turun sonu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The skies are leaden now. Pretty threatening. | Hava bulutlanıyor. Oldukça endişe verici. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Eddie Stanky, safe at first. | Eddie Stanky, içerde. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And Jackie Robinson stepping to the plate. | Jackie Robinson levhaya adımlıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
There's a slight breeze coming in from right field, blowing towards left. | Sahanın sağından sola doğru hafif bir rüzgâr var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
It shouldn't give much of an advantage to the right handed hitters. | Sağlak vuruculara çok fazla avantaj sağlamıyor olmalı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Hey! nigger! | Hey! Zenci! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Black nigger! | Kara çocuk! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Hey, why don't you go back to the cotton fields where you come from, huh? | Neden o geldiğin pamuk tarlalarına geri dönmüyorsun, ha? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I saw you swing your way out of a jungle. | Sopayı sanki ormana salladığını görüyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Chapman, the Phillies manager, seems to be chirping something out to Robinson. | Chapman, Phillies'in antrenörü Robinson'a bir şeyler söylüyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Chapman, a hothead during his playing days... | Chapman, maç oynadığı günlerdeki asabi ünvanını... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...has carried that reputation right into his managing. | ...antrenörlük dönemine de taşımış. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 1: He's got half a mind, Jackie. | O yarım akıllının teki, Jackie. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 2: Take that monkey out now! | Çıkarın şu maymunu dışarı! | 42-1 | 2013 | ![]() |
CHAPMAN: You all right? You don't look all right. | İyi misin? İyi görünmüyorsun! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Nigger, nigger, nigger! | Zenci, zenci, zenci! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on, nigger, nigger, nigger! | Hadi, zenci, zenci, zenci! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Welcome to the big leagues, rook! | Birinci lige hoş geldin, çaylak! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on, now, get up. | Hadi, ayağa kalk! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Can't take the heat, get out of the kitchen, rook. | Ateşe tahammülün yoksa, mutfağı terk et, çaylak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Right, Bobby, heh? | Öyle değil mi, Bobby? | 42-1 | 2013 | ![]() |
CHAPMAN: Those are nice dance moves, Bojangles. | Güzel dans hareketleri, dilenci. | 42-1 | 2013 | ![]() |