Search
English Turkish Sentence Translations Page 7331
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're legless, eh? | Zil zurna olmuş! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Still glued to the phone? | Hala telefondan ayrılamıyor musun? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Show me how deep it is. | Ne kadar derine indiğini göstersene. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Let me see. Did your balls crawl out this way? | Bir bakayım, taşakların bu tarafta mı çıkmış? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Fuck off! | Siktir be! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
45: hair wash, massage and a bottle of "La Vie". | ...45, saç kesimi, masaj ve bir şişe "La Vie". | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Let's go with "La Vie". | "La Vie" olsun! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Marry me! | Evlen benimle! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Sure. If you could shave off ten years. | 10 yıl tıraş olursan, tamam. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Good evening, teacher! | İyi akşamlar öğretmenim! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Thuy... | Thuy, Thuy... | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Wake up and eat. | Kalk da yemeğini ye. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I made you some rice soup. | Sana biraz pirinç çorbası yaptım. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Thuy... | Thuy... | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Father... | Baba... Baba! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Out. | Dışarı. Biraz rahatlamam gerek. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Be back on time for the evening ceremony. | Akşamki törene zamanında gel. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
My wife can take care of that. | O işle karım ilgilenebilir. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
You're the eldest child, no one can do it for you. | Sen en büyük çocuksun, kimse senin yerine yapamaz. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to eat tonight. | Bu gece yemek istemiyorum. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
ONE YEAR LATER | BİR YIL SONRA | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
All the cooking's done. | Bütün yemekler pişti. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
How will we arrange the tables? | Masaları nasıl ayarlayacağız? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
How many tables altogether? | Kaç masa var? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Three tables for Quang's colleagues, | Quang'ın meslektaşları için üç masa, | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
four for relatives from both sides. | ...her iki tarafın akrabaları için de dört masa. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Please don't forget Trung. | Lütfen Trung'ı unutma. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
He wants to introduce himself to the family. | Kendisini aileye tanıtmak istiyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Mum, are you done? | Anne, bitirdin mi? Bitirdim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I'm here, Bi. | Buradayım, Bi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Well. | İyiyim. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I'm teaching the children in the village. | Köydeki çocuklara öğretmenlik yapıyorum. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Teaching? | Öğretmenlik mi? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Do they speak Chinese? | Çince biliyorlar mı? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Your mother left some things. | Annen bir şeyler bırakmıştı. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I think they're for you. 1 | Sanırım senin için. 1 | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Do you want them? | Onları istiyor musun? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Let's leave. | Gidelim buradan. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
There's a car waiting outside. | Dışarıda bekleyen bir araba var. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
As far away as we can. | Çok uzaklara gidebiliriz. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I've taken care of everything. | Her şeyi ayarladım. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I can't Dad. | Yapamam baba. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
You want to kidnap me too? | Sen de mi beni kaçırmak istiyorsun? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Need something? | Bir şey mi lazım? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Is this your tire? | Bu tekerlek sizin mi? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
He was just here. | Sahibi az önce buradaydı. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I think he went that way. | Galiba şu tarafa gitti. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Chapter 1 The Dog | Bölüm 1: Köpek | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Feng Feng, come back. | Feng Feng, gel buraya. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Feng Feng. | Feng Feng. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Sit! sit! | Otur. Otur. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
He won't stop barking. | ...havlamayı kesmiyor. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Do you have a dead rat in there? | İçeride ölü bir fare mi var? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I check. | Bir ara kontrol ederim. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Go back! | Yürü hadi! | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Bird migration will be delayed by climatic warming in Europe. | Avrupa'daki küresel ısınma yüzünden kuş göçleri gecikiyor | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
When the faint light of dawn coming through the window | Şafağın soluk ışığı penceremden içeri süzülüyor | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my sweetheart | Bir tanem | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Why don't you come as soon as possible? | Niye bir an önce gelmiyorsun? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my sweetheart. | Bir tanem | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Please do not take it to heart. | Üzme kendini lütfen | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
To the world. | Dünya için | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
you're quite a weirdo. | oldukça tuhaf birisin | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
But to me, | Ama benim için | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
you are not at all. | hiç de öyle değilsin | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
To the world | Dünya için | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
you are such a troublemaker. | büyük bir baş belasısın | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
you mean the world. | dünya demeksin | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
You must realized how important the good fortune is, | Şansın ne kadar önemli olduğunun farkına varmalıydın | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
ou gotta work hard for not praying to Bddha. | Buda'ya dua etmediğin için daha çok çalışmalısın | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Oh, if you can wait till sunrise, | Gündoğumuna kadar bekleyebilseydin | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
you could fortunately take photographs for me. | Şans eseri benim için fotoğraf çekebilirdin | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Oh, on that morning, our lost kids went back home. | Kayıp çocuklarımızın eve döndüğü o sabah | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
What took you so long? | Niye bu kadar geç kaldın? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Stop looking at me like that. | Bana öyle bakmayı kes. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Why were you fighting? | Niye kavga ettin? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Tell me. | Anlatsana. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Tell me! | Anlat dedim! | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Why are you always picking fights? | Neden sürekli kavga çıkartıyorsun? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Why can't you give me a break? | Bana biraz huzur veremez misin? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Did I do something to do? | Bir şey mi yaptım? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Then leave me alone. | Öyleyse beni rahat bırak. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Leave you alone? | Rahat mı bırakayım? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
You wouldn't be out if it weren't for me! | Ben olmasam, dışarıda olmazdın. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
You wouldn't be sitting here if it weren't for me! | Ben olmasam, burada oturuyor olmazdın. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
The guy next door, | Yandaki evde oturan adam... | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I think he's a weirdo. | ...çok garip biri. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I asked him if he had a dead rat in his house. | Evinde ölü bir fare olup olmadığını sordum. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
He said, he'd check. | Kontrol edeceğini söyledi. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I think he's a pervert. | Bence sapık herifin teki. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Can you come take a look? | Gelip bir bakar mısın? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I thought you told me to leave you alone. | Hani seni rahat bırakmamı söylemiştin. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Just take a look. | Bir bakıver. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Have you ever wondered, | Hiç merak ettin mi,... | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
why you're always getting into trouble? | ...niye hep başını belaya sokuyorsun? | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Beacuse I am trouble! | Çünkü bir baş belasıyım! | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Don't ever worry about me again. | Bir daha sakın benim için endişelenme. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Hey | Alo. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
I think I dropped my keys in your car. | Anahtarlarımı arabanda düşürdüm galiba. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |
Found them. I'll bring them up. | Buldum, getiriyorum. | Bian jing feng yun-1 | 2012 | ![]() |