• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7329

English Turkish Film Name Film Year Details
"And it ain't, that I am being naughty." "Benim sakin bir yaramaz olduğumu sanmayın." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"I am for real, you know I don't play that." "Ben ciddiyim, oyun oynamıyorum." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Because I mean it, when you hear me say that." "Çünkü onu kast ediyorum, söylediğimi duyabiliyorsan." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Madly searching for this shorty." "Delicesine arıyorum o ufaklığı." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"In my world, the number one haughty." "Benim dünyamın en kendini beğenmişi." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Everywhere she makes me go crazy." "Her yerde beni çıldırtıyor." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Your eyes are a maze. Your talks are confusing." "Gözlerin çok gizemli. Sözlerin çok şaşırtıcı." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"In my dreams, I keep looking for you baby." "Rüyalarımda daima seni arıyor duruyorum bebeğim." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Your eyes are a maze." "Gözlerin çok gizemli." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Your talks are confusing." "Sözlerin çok şaşırtıcı." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"In my dreams, you keep me driving me so crazy." "Rüyalarımda beni çileden çıkarıyorsun." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You stay in my heart." "Sen benim kalbimdesin." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"He is perfect, talk to me..." "O mükemmel biri" Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"My restlessness says." "Huzursuzluğum söyle dedi." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"I keep praying, all day all night long." "Gece gündüz dua ediyorum." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Hail Ram, Hail Ram." "Selam Ram, selam Ram." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Hail Krishna, Hail Ram." "Selam Krishna, selam Ram." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are my silence." "Sen benim sessizliğimsin." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are my intoxication." "Sen benim sarhoşluğumsun." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are my saga." "Sen benim efsanemsin." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Making me so happy by shaking her body..." "Vücudunu sallayarak beni mutlu ediyorsun..." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are my wandering image." "Sen benim yürüyen kopyamsın" Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are my desire." "Sen benim tutkumsun" Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are my beloved." "Sen benim sevgilimsin" Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Everything about you, baby I like it..." "bebeğim senin her şeyini beğeniyorum..." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Your tresses are like a dream world for me" "Saçlarının altında rüyalarımdaki cenneti görüyorum." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"I find peace only in your arms." "Ancak kollarında huzur buluyorum." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"My only wish is that if I ever, ever could make you mine." "Tek arzum senin daima ve daima benim olmandır." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Everyone pray with me now, all day all night long." "Şimdi herkes gece gündüz benimle dua ediyor." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
An! An! Bi Dung So-1 2010 info-icon
An! Wait a minute, Bi. An! Bekle bir dakika, Bi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Hung, let me go inside the freezer. Hung, izin ver dondurucunun içine gireyim. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Bi! Bi! Bi Dung So-1 2010 info-icon
Hanging around here again? 1 Yine buralarda mı takılıyorsun? Bi Dung So-1 2010 info-icon
Want me to tell your mum? Annene söylememi ister misin? 1 Bi Dung So-1 2010 info-icon
Come sleep in my room tonight? Bu gece uyumaya odama gelir misin? Bi Dung So-1 2010 info-icon
Is the cabbage too sour? Lahana çok mu ekşi olmuş? Bi Dung So-1 2010 info-icon
It tastes even better. Tadı daha iyi bile olmuş. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Better than nothing. Hiç yoktan iyidir. Bi Dung So-1 2010 info-icon
My mum... Annem... Bi Dung So-1 2010 info-icon
would always use filtered water... ...tuz için her zaman filtrelenmiş su... Bi Dung So-1 2010 info-icon
to... to salt... ...kullanırdı. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Let's eat. Hadi afiyet olsun. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Your father's coming home. Baban eve geliyor. Bi Dung So-1 2010 info-icon
We can't all use the same bathroom. Hepimiz aynı banyoyu kullanamayız. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Why didn't you ask Quang to do it? Neden halletmesi için Quang'a sormadın? Bi Dung So-1 2010 info-icon
I did. Sordum. Bi Dung So-1 2010 info-icon
But he keeps putting it off. Ama sürekli sallıyor. Bi Dung So-1 2010 info-icon
He seems very busy these days. Bu günlerde çok meşgul gibi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
All he does is drink beer. Tek yaptığı bira içmek. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Look at his stomach. It's getting bigger every day. Midesine baksana, her gün daha da büyüyor. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I want to eat from the tray. Ben tepsiden yemek istiyorum. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I want to eat from the tray, like dad. Babam gibi tepsiden yemek istiyorum. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Why not? I'm a man just like him. Neden? Ben de onun gibi erkeğim. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Only men who drink beer can eat from the tray. Sadece bira içen erkekler tepsiden yiyebilir. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I'll drink beer, then. O zaman ben de bira içeceğim. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Do you want me to get the whip? Canın kırbaçlanmak mı istiyor? Bi Dung So-1 2010 info-icon
Keep still! Kıpırdama! Bi Dung So-1 2010 info-icon
Let me stay here. Burada durayım. Bi Dung So-1 2010 info-icon
What for? I want to see you washing. Ne için? Yıkanmanı seyretmek istiyorum. Bi Dung So-1 2010 info-icon
No way. It's embarrassing! Olmaz, çok ayıp! Neden utanıyorsun? Bi Dung So-1 2010 info-icon
I'm an old hag. Ben yaşlı çirkin bir kadınım. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I don't want any man to see how ugly I am. Hiçbir erkeğin benim ne kadar çirkin olduğumu görmesini istemem. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I'll go in, then. İçeri gidiyorum, o zaman. Git hadi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Where's Bi? Bi nerede? Bi Dung So-1 2010 info-icon
He's in Thuy's room. Thuy'un odasında. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Have you had dinner? I saved you some food. Yemek yedin mi? Sana biraz ayırmıştım. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I ate. Yedim. Bi Dung So-1 2010 info-icon
You should drink less. Even Thuy says you're getting a beer belly. İçkiyi azalt biraz. Thuy bile bira göbeğin olduğunu söylüyor. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Don't listen to her bullshit. Onun saçmalıklarına kulak asma. Bi Dung So-1 2010 info-icon
In her eyes, all men look weird. Ona kalsa bütün erkekler tuhaf görünüyor. Bi Dung So-1 2010 info-icon
That's why she's still not married. Bu yüzden hala evlenemedi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
She'll stay an old maid forever. Sonsuza kadar yaşlı bir hizmetçi olarak kalacak. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Don't worry, Merak etme, Bi Dung So-1 2010 info-icon
some colleague of hers is setting her up with a cousin. ...bir kaç meslektaşı ona birini ayarlamaya çalışıyor. Bi Dung So-1 2010 info-icon
They're meeting next week. Haftaya buluşacaklar. Bi Dung So-1 2010 info-icon
What does he do for a living? Ne iş yapıyormuş? Bi Dung So-1 2010 info-icon
I hear he's a contractor. Duyduğuma göre müteahhitmiş. Bi Dung So-1 2010 info-icon
They're all drunks! Hepsi içkici! Bi Dung So-1 2010 info-icon
But if he can take her away, that's good. Ama onu götürebilirse bu harika olur. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Your dad's coming back tomorrow. Don't go out drinking too late, ok? Baban yarın dönüyor. Geç saatlere kadar içme, tamam mı? Bi Dung So-1 2010 info-icon
This must be the house. Ev burası olmalı. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Wait, wait. Get my bag. Bekle, bekle. Çantamı al. Bi Dung So-1 2010 info-icon
You're finally home, sir. Nihayet evinizdesiniz, efendim. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Mum, mum! I think Grandfather has arrived. Anne, anne! Büyükbabam geldi herhalde. Bi Dung So-1 2010 info-icon
He came on a stretcher. Sedyeyle geldi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
He just looks bad. Çok kötü görünüyor. Hadi ya? Bi Dung So-1 2010 info-icon
He must have been sick abroad. He just didn't tell us. Yurt dışında hastalanmış olmalı. Bize hiç söylemedi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I'm just calling to let you know. Haber vereyim dedim. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Come home soon. Birazdan eve gel. Bi Dung So-1 2010 info-icon
If he weren't so sick, he wouldn't have come back to Vietnam. Çok hasta olmasaydı Vietnam'a dönmezdi. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Thanh must have told you. Thanh size söylemiş olmalıydı. Bi Dung So-1 2010 info-icon
But let me introduce myself. İzin verin kendimi tanıtayım. Bi Dung So-1 2010 info-icon
My name's Trung. Benim adım Trung. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Yes. Sorry to keep you waiting. Beklettiğim için kusura bakmayın. Sorun değil. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Please, don't worry. Lütfen, rahatsız olmayın. Bi Dung So-1 2010 info-icon
Something to drink? İçecek bir şey alır mısınız? Bi Dung So-1 2010 info-icon
A glass of salted lemonade, please. Tuzlu limonata lütfen. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I'm afraid Quang will be late. Korkarım Quang gecikecek. Bi Dung So-1 2010 info-icon
I couldn't reach him on the phone. Telefonla ulaşamıyorum. Bi Dung So-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7324
  • 7325
  • 7326
  • 7327
  • 7328
  • 7329
  • 7330
  • 7331
  • 7332
  • 7333
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact