Search
English Turkish Sentence Translations Page 7329
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"And it ain't, that I am being naughty." | "Benim sakin bir yaramaz olduğumu sanmayın." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"I am for real, you know I don't play that." | "Ben ciddiyim, oyun oynamıyorum." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Because I mean it, when you hear me say that." | "Çünkü onu kast ediyorum, söylediğimi duyabiliyorsan." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Madly searching for this shorty." | "Delicesine arıyorum o ufaklığı." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"In my world, the number one haughty." | "Benim dünyamın en kendini beğenmişi." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Everywhere she makes me go crazy." | "Her yerde beni çıldırtıyor." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Your eyes are a maze. Your talks are confusing." | "Gözlerin çok gizemli. Sözlerin çok şaşırtıcı." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"In my dreams, I keep looking for you baby." | "Rüyalarımda daima seni arıyor duruyorum bebeğim." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Your eyes are a maze." | "Gözlerin çok gizemli." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Your talks are confusing." | "Sözlerin çok şaşırtıcı." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"In my dreams, you keep me driving me so crazy." | "Rüyalarımda beni çileden çıkarıyorsun." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You stay in my heart." | "Sen benim kalbimdesin." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"He is perfect, talk to me..." | "O mükemmel biri" | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"My restlessness says." | "Huzursuzluğum söyle dedi." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"I keep praying, all day all night long." | "Gece gündüz dua ediyorum." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Hail Ram, Hail Ram." | "Selam Ram, selam Ram." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Hail Krishna, Hail Ram." | "Selam Krishna, selam Ram." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You are my silence." | "Sen benim sessizliğimsin." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You are my intoxication." | "Sen benim sarhoşluğumsun." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You are my saga." | "Sen benim efsanemsin." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Making me so happy by shaking her body..." | "Vücudunu sallayarak beni mutlu ediyorsun..." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You are my wandering image." | "Sen benim yürüyen kopyamsın" | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You are my desire." | "Sen benim tutkumsun" | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"You are my beloved." | "Sen benim sevgilimsin" | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Everything about you, baby I like it..." | "bebeğim senin her şeyini beğeniyorum..." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Your tresses are like a dream world for me" | "Saçlarının altında rüyalarımdaki cenneti görüyorum." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"I find peace only in your arms." | "Ancak kollarında huzur buluyorum." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"My only wish is that if I ever, ever could make you mine." | "Tek arzum senin daima ve daima benim olmandır." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
"Everyone pray with me now, all day all night long." | "Şimdi herkes gece gündüz benimle dua ediyor." | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
An! | An! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
An! Wait a minute, Bi. | An! Bekle bir dakika, Bi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Hung, let me go inside the freezer. | Hung, izin ver dondurucunun içine gireyim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Bi! | Bi! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Hanging around here again? 1 | Yine buralarda mı takılıyorsun? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Want me to tell your mum? | Annene söylememi ister misin? 1 | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Come sleep in my room tonight? | Bu gece uyumaya odama gelir misin? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Is the cabbage too sour? | Lahana çok mu ekşi olmuş? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
It tastes even better. | Tadı daha iyi bile olmuş. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Better than nothing. | Hiç yoktan iyidir. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
My mum... | Annem... | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
would always use filtered water... | ...tuz için her zaman filtrelenmiş su... | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
to... to salt... | ...kullanırdı. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Let's eat. | Hadi afiyet olsun. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Your father's coming home. | Baban eve geliyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
We can't all use the same bathroom. | Hepimiz aynı banyoyu kullanamayız. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you ask Quang to do it? | Neden halletmesi için Quang'a sormadın? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I did. | Sordum. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
But he keeps putting it off. | Ama sürekli sallıyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
He seems very busy these days. | Bu günlerde çok meşgul gibi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
All he does is drink beer. | Tek yaptığı bira içmek. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Look at his stomach. It's getting bigger every day. | Midesine baksana, her gün daha da büyüyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I want to eat from the tray. | Ben tepsiden yemek istiyorum. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I want to eat from the tray, like dad. | Babam gibi tepsiden yemek istiyorum. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Why not? I'm a man just like him. | Neden? Ben de onun gibi erkeğim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Only men who drink beer can eat from the tray. | Sadece bira içen erkekler tepsiden yiyebilir. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I'll drink beer, then. | O zaman ben de bira içeceğim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Do you want me to get the whip? | Canın kırbaçlanmak mı istiyor? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Keep still! | Kıpırdama! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Let me stay here. | Burada durayım. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
What for? I want to see you washing. | Ne için? Yıkanmanı seyretmek istiyorum. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
No way. It's embarrassing! | Olmaz, çok ayıp! Neden utanıyorsun? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I'm an old hag. | Ben yaşlı çirkin bir kadınım. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I don't want any man to see how ugly I am. | Hiçbir erkeğin benim ne kadar çirkin olduğumu görmesini istemem. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I'll go in, then. | İçeri gidiyorum, o zaman. Git hadi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Where's Bi? | Bi nerede? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
He's in Thuy's room. | Thuy'un odasında. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Have you had dinner? I saved you some food. | Yemek yedin mi? Sana biraz ayırmıştım. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I ate. | Yedim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
You should drink less. Even Thuy says you're getting a beer belly. | İçkiyi azalt biraz. Thuy bile bira göbeğin olduğunu söylüyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Don't listen to her bullshit. | Onun saçmalıklarına kulak asma. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
In her eyes, all men look weird. | Ona kalsa bütün erkekler tuhaf görünüyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
That's why she's still not married. | Bu yüzden hala evlenemedi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
She'll stay an old maid forever. | Sonsuza kadar yaşlı bir hizmetçi olarak kalacak. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry, | Merak etme, | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
some colleague of hers is setting her up with a cousin. | ...bir kaç meslektaşı ona birini ayarlamaya çalışıyor. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
They're meeting next week. | Haftaya buluşacaklar. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
What does he do for a living? | Ne iş yapıyormuş? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I hear he's a contractor. | Duyduğuma göre müteahhitmiş. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
They're all drunks! | Hepsi içkici! | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
But if he can take her away, that's good. | Ama onu götürebilirse bu harika olur. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Your dad's coming back tomorrow. Don't go out drinking too late, ok? | Baban yarın dönüyor. Geç saatlere kadar içme, tamam mı? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
This must be the house. | Ev burası olmalı. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Wait, wait. Get my bag. | Bekle, bekle. Çantamı al. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
You're finally home, sir. | Nihayet evinizdesiniz, efendim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Mum, mum! I think Grandfather has arrived. | Anne, anne! Büyükbabam geldi herhalde. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
He came on a stretcher. | Sedyeyle geldi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
He just looks bad. | Çok kötü görünüyor. Hadi ya? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
He must have been sick abroad. He just didn't tell us. | Yurt dışında hastalanmış olmalı. Bize hiç söylemedi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I'm just calling to let you know. | Haber vereyim dedim. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Come home soon. | Birazdan eve gel. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
If he weren't so sick, he wouldn't have come back to Vietnam. | Çok hasta olmasaydı Vietnam'a dönmezdi. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Thanh must have told you. | Thanh size söylemiş olmalıydı. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
But let me introduce myself. | İzin verin kendimi tanıtayım. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
My name's Trung. | Benim adım Trung. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Sorry to keep you waiting. | Beklettiğim için kusura bakmayın. Sorun değil. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Please, don't worry. | Lütfen, rahatsız olmayın. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
Something to drink? | İçecek bir şey alır mısınız? | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
A glass of salted lemonade, please. | Tuzlu limonata lütfen. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid Quang will be late. | Korkarım Quang gecikecek. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |
I couldn't reach him on the phone. | Telefonla ulaşamıyorum. | Bi Dung So-1 | 2010 | ![]() |