• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7327

English Turkish Film Name Film Year Details
She might lose her senses. Belki şuurunu kaybedecektir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You are afraid of that isn't it? Bundan korkuyorsun. değil mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But I have decided, not me but Siddharth will make her realise... Ama karar verdim. Hasta olduğunu benden değil... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...that she is a mental patient. ...Siddharth´tan öğrenecek. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
If she can tolerate that incident, then we have some hope. Eğer bu olayı kabullenirse, bir umudumuz var demektir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I don't know whether I am doing wrong or right. Doğru mu, yoksa yanlış mi yapıyorum, bilmiyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I just need the power of your prayers. Sadece hayır duanızı esirgemeyin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
That's all. Bless you. Bu kadar. Allah yardımcın olsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Avni is getting ready to go out to buy jewellery along with Nandini. Avni Nandini ile mücevher almak için dışarıya çıkmaya hazırlanıyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Go in her room and stop her. Odasına git ve ona engel ol. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But I haven't stopped Avni for anything. Fakat ben Avni´ye daha hiç engel olmadım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But today you will have to do it. Bugün yapmak zorundasın. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Stop her, she will argue, be stubborn don't let her go. Engel ol, tartışacak, inat et gitmesine izin verme. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Possible that her expressions might change. Belki yüz ifadesi değişebilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Don't be scared, call her with all your love and affection. Sakın korkma, ona sevgiyle şefkatle yaklaşmaya çalış. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Call her back. Onu geri çağır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will be around the room. Ben odanızın yakınında olacağım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Go, stop her. Git, engel ol. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Avni. Where are you going? Avni. Nereye gidiyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I had told you, I am going to buy jewellery for Nandini. Söyledim ya, Nandini´ye mücevher almaya gidiyoruz. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Avni, don't go. Avni, gitme. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why? Don't you want me to go? Neden? Gitmemi istemiyor musun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But I had told you in the morning. Ama sana sabah söylemiştim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Then why are you stopping me now? Simdi beni neden göndermiyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I must have said it at that time, but I am stopping you now. O zaman söylemem gerekirdi, fakat şimdi izin vermiyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why, what is the problem if I go to buy jewellery with Nandini? Neden, Nandini ile gitmemde ne gibi bir sakınca var? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I had told you. söylemiştim sana. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Yes, but now you will not go. Evet, ama şimdi gitmeyeceksin. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why, why can't I go? Neden, neden gidemiyorum? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Because I said no. Çünkü, ben hayır dedim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You won't let me go! Gitmeme izin vermiyorsun! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You will not let me go! Gitmeme izin vermiyorsun! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
So you will not let me go out from here! Demek benim buradan gitmeme izin vermiyorsun! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Even today you dare to stand in front of me! Bugün bile benim karşımda durmaya cüret ediyorsun! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Today is 8th day of Durga veneration! Bugün Durga´nin 8. anma günü! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have to cut your throat and drink your blood! Bugün gırtlağını kesip kanını içeceğim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have to dance on your corpse! Cesedinin üstünde dans edeceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What did I do, Siddharth? Ben ne yaptım, Siddharth? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
No, I surely did something. Hayır, ben şimdi bir şey yaptım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I said something, isn't it? Ben bir şey söyledim, değil mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I said something wrong, isn't it? Kötü bir şeyler söyledim, değil mi? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Something strange. Tuhaf şeyler. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Siddharth I am feeling strange. Siddharth çok tuhaf hissediyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Something strange is happening within me. Garip bir şeyler oluyor bana. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Siddharth, I am very scared. Siddharth, çok korkuyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
There is something wrong with me, Siddharth isn't it? Kötü şeyler oluyor bana, değil mi Siddharth? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Don't hate me please. Lütfen nefret etme benden. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Siddharth, I am feeling very tired. Siddharth, çok yorgunum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Siddharth I want to rest. Siddharth uyumak istiyorum.. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Aditya! Aditya! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
What are you doing with my Avni? Benim Avnime ne yapıyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You are handing her over to a foolish sorcerer. Onu aptal bir sihirbazın ellerine veriyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Listen to me. You don't have to say anything. Siddharth dinle beni. Bir şey söylemene gerek yok. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have seen! I have seen my Avni. Gördüm onu.! Avnimi gördüm. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Relax Sid! Sakin ol Sid! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will take my Avni to America, to London! Avni´yi Amerika´ya, Londra´ya götüreceğim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will take her to the biggest doctors in the world... Onu dünyanın en iyi doktorlarına göstereceğim,... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...but I will not let you treat her. ...fakat senin onu tedavi etmene izin vermeyeceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Listen to me, I want to say something. Dinle beni, sana bir şey söylemek istiyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have heard enough! Seni yeterince dinledim.! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Now I don't want you to treat her! Artik senin onu incitmene izin vermeyeceğim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Fine, go. Take her wherever you want to! Tamam, git. Al nereye istiyorsan götür onu! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But remember one thing, no psychiatrist or medicine... Ama şunu unutma, hiçbir psikiyatrisi, hiçbir tedavi... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...cannot bring your Avni back to you. ...sana Avni´yi geri getiremez. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Even I can do what other big psychiatrist can do. Büyük psikiyatristlerin yaptıklarını ben de yapabilirim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I can make Avni anew. Sana yepyeni bir Avni sunabilirim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But what's the use. Ama ne işe yarar. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She will living statue, what else Yaşayan bir heykele benzer, başka bir şeye değil Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But just a statue. Canlı, ama heykel. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
She will walk. Yürüyecektir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Will that be enough for you? Bu senin için yeterli olur mu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Siddharth, I want you to get back your Avni. Siddharth, ben senin Avni´ni geri kazanmak istiyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
With her sweetness, her passion. Tüm sevimliliği ve cazibesi ile. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But for that I need a day. Fakat bunun için bir güne ihtiyacım var. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Then take all the days you want, but return me my Avni, Ne kadar vakit istiyorsan senin olsun, ama bana Avnimi geri ver. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
To say the truth I am going to experiment something... Doğruyu söylemek gerekirse bir şey denemek istiyorum... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...I just have to do that. ...bunun için hazırlanıyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
It is possible that Avni might attack you, may injure you... Belki Avni sana saldırıp, yaralamaya kalkışabilir... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...she might do something that you never forget... ...yada sana hiç unutamayacağın bir acı yaşatır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do whatever you wish too. Sen ne istiyorsan onu yap. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Kill me, I'll not mind it. Öldür beni, umurumda değil. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But she should be cured. Yeter ki o iyi olsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I just need her. Ona ihtiyacım var. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Just return me my Avni. Bana Avni´yi geri ver. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will try Siddharth. I will try. Deneyeceğim, Siddharth. Deneyeceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Sir has arranged everything for the prayers. Prakashji ayin ortamını hazırladı. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But Manjulika, I mean Avni. Fakat Manjulika, yani Avni. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We will have to bring Avni there. Onun buraya gelmesini sağlamamız gerekiyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And only Sharad can do this job. Bu işi sırf Sharad yapabilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"I am just yours" "Sana aidim." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"I am just yours" "sırf sana aidim." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"My desires will flow with the breeze." "Arzularım daima rüzgarlarla savrulacak" Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"They will stay alive, even after being destroyed." "Yok olsam bile, yine hayatta kalacağım." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Beloved, even after death I will love you." "Sevgilim, öldükten sonra bile seni seveceğim." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"In restlessness my heart will seek you." "Kalbim özlem içinde seni arayacak." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"My tresses have your fragrance." "Saçlarımda senin kokun var." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"I cannot live without you." "Sensiz yaşayamıyorum." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"You are immersed in me." "Seni içimde taşıyorum." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Your voice can be heard in the clinking of my bangles." "Sesin, bileziklerimin her şıngırtısında." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"This separation always brings us closer." "ayrılık bizi birbirimize daha da yaklaştırıyor." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7322
  • 7323
  • 7324
  • 7325
  • 7326
  • 7327
  • 7328
  • 7329
  • 7330
  • 7331
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact