Search
English Turkish Sentence Translations Page 7447
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to see the moon. | ayı görebilmek için. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You know your numbers and your letters? | Numaraları ve mektupları biliyor musun? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Almost all. Thanks, Miss Callahan. | Neredeyse hepsini. Teşekkürler Bayan Callahan. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
She did a right good job with you. | Seninle iyi bir iş yapmış. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
She tried, but I was distracted. | Denedi ama dikkatim dağılmıştı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
See, I was sitting next to this pretty Italian girl. | Bak, hoş bir İtalyan kızının yanında oturuyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I always appreciated that you said my name right. | İsmimi doğru söylemeni her zaman takdir ettim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, that's because you matter to me. | Çünkü benim için önemliydin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Ave, I've got a good job. | Ave, iyi bir işim var. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm in pretty good shape. | Görünüşüm de fena değil. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I mean, I eat too much sometimes and I drink beer, | Yani bazen çok yerim ve bira içerim... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
but my heart's good, | ama iyi kalpliyimdir ve... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and I'm strong. | güçlüyüm. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I've got some money saved. And I got a new truck. | Biraz birikmiş param var. Yeni bir kamyonetim var. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And I think we should get married. | Ve bence evlenmeliyiz. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You don't have to answer right away. | Hemen cevap vermek zorunda değilsin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I don't want to just get married. | Bir anda evlenmek istemiyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'd like to have some fun. | Biraz eğlenmek isterim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I mean, heck, I thought I was fixing to. | Yani, kahrolsun düzeldiğimi düşünmüştüm. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
We got here, I was like, "I'd like to make love to that man." | Buradaydım ve düşündüm ki, "Bu adamla sevişmek isterim." | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, that's good. | Bu iyi bir şey. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, then you had to go and ruin it by asking me to marry you. | Ama sen sonra bana evlenme teklif ederek bunun içine ettin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I mean, my hopes were high an hour ago. | Yani bir saat önce umutlarım yüksekti. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, let's get 'em back up there then. Come on. | Peki geri gidip onları yakalayalım o zaman. Hadi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, you've been kind enough to tell me a little about yourself. | Bana kendinden bahsedecek kadar kibardın. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'll tell you something about me. Is that all right? | Kendim hakkında bir şey söyleyeyim. Bu sana uyar mı? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, I'd like to be kissed. | Öpülmekten hoşlanırım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'd like to be kissed like Rhett Butler, | Aslında Rhett Butler'ın Atlanta yanarken... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
in fact, kissed Scarlett O'Hara while Atlanta was burning. | Scarlett O'Hara'yı öptüğü gibi öpülmekten hoşlanırım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'd like to be held | Heathcliff'in Catherine 'i Moors' da... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
the way Heathcliff embraces Catherine on the Moors. | kucakladığı gibi tutulmaktan hoşlanırım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'd like a passion so explosive | Thornfield Hall 'ı yerle bir eden yangın gibi... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
it could burn Thornfield Hall down. | tutkuyla patlamaktan hoşlanırım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'd like a man to look at me | Bir adamın gözlerine baktığımda... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
with the whole world in his eyes, | bütün dünyayı görmekten... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and know exactly what to do | ve geri kalan hayatı boyunca beni memnun etmek için... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
with the rest of him to please me. | yapacaklarını bilmekten hoşlanırım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Not just an old house and a pack of stray dogs | Bu eski bir evi ve köpekleri ya da... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and a good pension and a new, old truck. | iyi bir maaşı ve yeni bir eski kamyoneti olduğu için değil. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
So, you can take your moon and your bowl of soup | Yani ayını ve bir kase çorbanı alabilir ve... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and your marriage proposal and shop 'em around to some other girl, | evlilik teklifinle birlikte başka bir kadına satmaya gidebilirsin çünkü... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
'cause it ain't me. | bende işe yaramaz. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh, come on. Get in the front. | Hadi ama. Öne geç. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Ave, come on! | Ave, hadi! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm not gonna ride through town with you in the back. | Seni kasabaya arkada otururken götüremeyeceğim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Fine. Be that way. | Peki, öyle olsun. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Hey. Are you all right? | İyi misin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Look who's here! Finally. You're late! Again! | Bakın kim burada! Sonunda. Geciktin! Yine! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
That's enough from you. On the road. | Senden bu kadar. Yola. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I want you to hit your marks | İşaretlerine çalışmanı ve... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and do not screw this up for me. | bunu mahvetmemeni istiyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Now, get over there! It's here. That bus! | Şimdi, geç oraya! Burada. Şu otobüs! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Everybody, come on, storm the Bastille! | Millet haydi, Bastille fırtınası! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Come on. Everyone, get in place. | Haydi. Millet, yerinize geçin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Cleopatra! Cleopatra! | Kleopatra! Kleopatra! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You need to bring it down just a touch, Earl. | Bir dokunuşla onları indirmen lazım Earl. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh, dear. I'm sorry. | Hayatım, çok üzgünüm. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Damn it, John. This was supposed to be fried chicken, in and out. | Kahretsin, John. Kızarmış tavuk olması gerekiyordu, içerde ve dışarda. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Yes. Let me have this. | Evet, şunu alayım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Is everyone in place for the show? | Herkes gösteri için yerini aldı mı? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Tayloe? | Tayloe? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Maggie the Cat! Maggie the Cat! | Kedi Maggie! Kedi Maggie! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Here she comes. Here she comes. | İşte geliyor. İşte geliyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh! Sorry, sorry. | Pardon, pardon. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Miss Taylor! I want to be your next husband! | Bayan Taylor! Sıradaki kocan olmak istiyorum! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
No, don't! | Hayır, yapmayın! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Miss Taylor, Miss Taylor, Johnny Wood, WCYB TV. | Bayan Taylor, Bayan Taylor. Ben Johnny Wood, WCYB TV. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You've been married 9, 12, 10 times. | 9, 12, 10 defa falan evlendiniz. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Why so many husbands? | Neden bu kadar çok eş? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You should always take a chance on love. | Aşkta her zaman şansınız vardır. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Fried chicken, Miss Taylor? | Kızarmış tavuk Bayan Taylor? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Spit it out! | Tükür şunu! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Where's Doc Miranda at? | Doktor Miranda nerede? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Elizabeth Taylor's choking on a chicken! | Elizabeth Taylor tavuktan boğuluyor! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Elizabeth Taylor's visit to Big Stone Gap, Virginia, | Elizabeth Taylor'ın Virginia, Big Stone Gap'e ziyareti... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
ends not with a bang, but a choking. | güzel değil, boğulmayla sonlandı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
While sampling the local fried chicken, | Yerel kızarmış tavuk tadarken... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Liz Taylor swallowed bone and is being taken to Lonesome Pine Hospital. | Liz Taylor kemik yuttu ve Lonesome Pine Hastahanesine kaldırıldı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
This is Johnny Wood, live for WCYB TV | Ben Johnny Wood, WCYB TV'den... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
in Big Stone Gap, Virginia. | Big Stone Gap, Virginia. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Good luck. Talk less. | İyi şanslar. Az konuş. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
At least you're not the biggest disaster of the night. | En azından akşamın en büyük felaketi sen değilsin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
What do you say we go home, | Eve gidip... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and I'll let you beat me at rummy. | kağıt oynamaya ne dersin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
That's the last thing in the world I want to do. | Bu yapmak isteyeceğim son şey. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Have you seen Theodore? He's despondent. | Theodore'u gördün mü? Umutsuz görünüyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Honey O, I got some news. | Tatlım, haberlerim var. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Marty Gilley from the jewelry store | Kuyumcudan Marty Gilley... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
told me Jack Mac bought a ring. | Jack Mac'in yüzük aldığını söyledi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
One karat, two baguettes for Sweet Sue. | Sweet Sue için bir karat, iki taşlı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You look awful nice. | Çok güzel görünüyorsun. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You gave Sweet Sue Tinsley a ring? | Sweet Sue Tinsley'e yüzük mü verdin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I know it seems sort of sudden. | Biraz ani gözüktüğünü biliyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Sudden? I'd call that lickety split. | Ani mi? Ben son sürat derdim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
What'd you do, get some out of a gumball machine that's adjustable, | Ne yapıyorsun? Şeker makinesinden yüzük alıp... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
try it on every finger in town till somebody said yes? | biri evet diyene kadar parmaklarında mı deniyorsun? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Now you're just being unkind. Unkind. | Kırıcı olmaya başlıyorsun. Kırıcı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Man of few words, it doesn't take many to find the right one. | Bir adam bir kaç söz söyler, doğruyu bulması çok uzun sürmez. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I tried with you! | Seninle denedim! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Tried? Like tried, like what? On a job? | Denedin mi? Ne gibi denedin? İş miyim ben? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |