Search
English Turkish Sentence Translations Page 7451
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hi, Miss Fleeta. | Selam Bayan Fleeta. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Mama, show Miss Fleeta. | Anne Bayan Fleeta'ya göster. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Let me see. Oh, those look good, girl! | Bakayım, iyi görünüyor kızım! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Those look good! | Baya iyi görünüyor! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, now I'm seeing that being pretty has its benefits. | Şimdi hoş olmanın yararlarını anlıyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
That's right. 'Cause you know, every woman's beautiful. | Bu doğru çünkü biliyorsun, her kadın güzeldir. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Now, some is prettier than others. | Sadece bazıları daha hoştur. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
But all women are beautiful. | Ama bütün kadınlar güzeldir. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Hey. Would you care to dance? | Dans etmek ister miydin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, I think I bruised my hip in the fall | Sanırım ayaklarım mahvoldu ve... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and in these shoes my feet are a couple of bloody stumps. | ayakkabının içinde parmaklarım kanıyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
So, no thank you. | Yani teşekkürler almayayım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You want a bag of ice? | Buz torbası ister misin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Where is she? Where is she? | Nerede o? Nerede? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm right here, Aunt Alice. | Buradayım Alice hala. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You may think you won, | Kazandığını düşünebilirsin... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
but you ain't, Ava Marie. | ama kazanmadın Ava Marie. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You are not gonna ruin this wedding reception, Aunt Alice. | Bu düğün törenini mahvedemeyeceksin Alice hala. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It ain't like anybody's gonna remember it anyway. | Nasıl olsa kimse bunu hatırlamayacak. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You gave my brother's pharmacy to Pearl Grimes. | Kardeşimin eczanesini Pearl Grimes'e verdin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I sure did. That belongs to me and my family. | Evet öyle. O bana ve aileme aitti. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, that may be gone. | Gitmiş olabilir ama... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
But I want this house back, and I'm gonna get it. | o evi geri istiyorum ve alacağım da. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh, Aunt Alice. You're just awful. | Alice hala. Çok kötüsün. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You're about to ruin my surprise. | Sürprizimi bozmak üzeresin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Pearl! Get in here, hon. | Pearl! Buraya gel tatlım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It would not be right for you to own a business in town and have to tote yourself | Kendine ait bir işe sahip olman ve sürekli... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
all the way back and forth from Insko. | Insko'dan gidip gelmen doğru değil. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And I don't want you to be away from your mommy that much. | Artık annenden bu kadar ayrı kalmanı istemiyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
This house is yours. | Bu ev senindir. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh, my God! Miss Ave? You giving us the house? | Tanrım! Bayan Ave? Evi bize mi veriyorsun? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh, I hope you live here in joy and peace. | Umarım mutlu mesut yaşarsınız. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You sweet little thing. | Seni tatlı şey. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You done give my house to that Melungeon? | Evimi bu Melungeon'a mı verdin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
My mama's Melungeon. That's right. | Benim annem de Melungeon. Bu doğru. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Mine is too. I married a Melungeon. | Benimki de. Ben de Melungeon'la evlendim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm a Melungeon. I'm a Melungeon, too. | Ben Melungeon'ım. Ben de öyle. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I think it's time for you two to turn tail and leave. | Sanırım artık ikinizin gitme vakti geldi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You've done about insulted everybody here. | Buradaki herkes üzerine alındı. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Including the Melungeons. | Melungeonlar da dahil. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
The newly married. The newly married. | Yeni evliler. Yeni evliler. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
The black folks. Blacks. | Zenciler. Zenciler. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
The educated. Mmm hmm. | Eğitimliler. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
The bachelors. | Bekarlar. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Them, too. | Onlar da... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Come on, now. | Hadi şimdi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Scoot before the Cherokees get a vote. Come on. | Scoot Cherokees'a oy vermeden. Hadi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You're a gall damned Italian thief! | Allahın cezası! Seni İtaliiyan hırsız! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Oh, Aunt Alice! For once and for all, | Alice hala! Bir kerelik olsun ya... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
it is not | o İtaliiyan... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It's Italian. | İtalyan. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
That's right. You tell her, honey. | Bu doğru. Söyle ona tatlım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Come on, now, scoot. Scoot. Go on! | Hadi.. Scoot gidin! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Bye bye. Bye, Alice. | Güle güle. Hoşça kal Alice. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Go on, get out! | Hadi çıkın! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I never worried about Alice Lambert. | Alice Lambert için hiç endişelenmedim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Her face reading? Tilt of her nose says | Onun yüzünü okudum. Burnunun yapısı... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
she'd never win. | hiç kazanamayacağını söylüyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You did the right thing. | Doğru şeyi yaptın. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Come on, everybody, let's dance. | Haydi millet, dans edelim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Sweet Sue. It's Ave. | Sweet Sue. Ave. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I love this cake. | Pastaya bayıldım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I gotta find out who the baker is | Bunu yapanı bulmak isterim çünkü... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
because I want to have it for the renewal of my vows. | yemin törenimde bundan istiyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I got back together with Mike. | Mike ile tekrar birlikteyiz. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It happened around the time of your mental collapse. | Senin akıl tutulması yaşadığın zamanlarda oldu. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
He loves me. | Beni seviyor. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And he's crazy about the boys, and | Ve çocuklar için deli oluyor... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
well, I hate being alone. | yalnız olmaktan nefret ediyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I need to work off all this cake. | Bu pastayı bitirmeliyim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Mike, let's do the hustle! | Mike hadi çabuk olalım! | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
What happened to your pink dress? | Pembe elbisene ne oldu? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It was cutting off my circulation. | Kan dolaşımımı engelliyordu. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You gonna stay mad at me forever? | Sonsuza dek bana kızgın mı kalacaksın? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm not mad at you. No? | Sana kızgın değilim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
If I were mad at you, it'd suggest I was angry. | Eğer sana kızsaydım sinirli olurdum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
And if I were angry, it would mean I had feelings for you, | Sana sinirli olsaydım bu senin için hislerim olduğunu gösterirdi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
and you're a reasonably nice person, but see? | ve sen hoş birisin, anladın mı? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
No feelings. | Duygu falan yok. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
For somebody who don't have any feelings, | Duyguları olmayan biri için... | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
you sure talk about it a lot. | bunun hakkında fazla konuşuyorsun. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Aren't you the expert? | Uzman değil misin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
All I'm saying is I don't believe you. | Tüm söylediğim, sana inanmıyorum. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It's your choice. | Senin seçimin. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It means that much to you, to hang on to your judgment of me? | Beni yargılamak senin için önemli değil mi? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I must scare you. | Seni korkutmuş olmalıyım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Uh... Oh, no, sir. | Hayır bayım. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Then you'll come with me? | O zaman benimle gelecek misin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I've got something for you in my truck. | Kamyonette senin için bir şeyim var. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I bet you do. Put your cake down. | Eminim vardır. Pastayı bırak. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Well, that's not gonna happen. Put your cake down. | Hayır bırakmayacağım. Pastayı bırak. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I'm busy. Put your cake down. Come on. | Meşgulum. Pastayı bırak, hadi. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Where in the world did you find this? | Bunu nasıl bulabildin? | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
It was an ordeal. | Baya uğraşlı oldu. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Had to figure out how to spell it first. | Önce nasıl hecelendiğini çözmem gerekti. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
Schilpario, A Life in the Mountains. | Schilpario, Dağlarda Yaşam. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
This is my father's hometown. | Bu babamın yaşadığı yer. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I special ordered it from Richmond. | Richmond'dan özel sipariş ettim. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
I figured it'd be of some use to you when you go to Italy. | İtalya'ya gittiğinde işine yarayacağını düşündüm. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |
You're entirely welcome. | Bir şey değil. | Big Stone Gap-1 | 2014 | ![]() |