Search
English Turkish Sentence Translations Page 7472
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you satisfied with the way you play football? | Futbol oynayış şeklinden memnun musun? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm as good as most kids. I know it's just a game. | En az diğer çocuklar kadar iyiyim. Sadece bir oyun olduğunu biliyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But if you back off now, if you let it go at "good enough," that's the way you'll be later on. | Ama şimdi kendini bırakırsan, "idare eder" dersen, ileride de böyle olursun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You want to be a man, don't you? | Bir erkek adam olmak istiyorsun değil mi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All right. Let's see you really get in there. | Tamam. Görelim bakalım oraya varmış mısın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hike! | Koş! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You didn't even try that time. You quit! | Bu sefer denemedin bile. Sen çıktın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm no quitter. | Ben bırakıp giden birisi değilim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Richie, I can't allow such behavior. | Richie, bu tür bir davranışa izin veremem. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
For your own sake, I have to brace you up with a little penalty. | Senin iyiliğin için seni küçük bir penaltı ile cezalandıracağım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
If you miss this next pass, it's gonna cost you your lunch. | Bir sonraki atışı kaçırırsan, öğle yemeğinden olacaksın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This may seem hard to you, but later on you'll look back and you'll thank me. | Bu sana biraz ağır gelebilir, ama ileride geriye dönüp teşekkür edeceksin. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All right? Ready? | Tamam. Hazır mısın? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm sure if you send the check back through it'll be all right, Mr. Byron. | Eğer çeki geri gönderirseniz bir sorun olmayacaktır Bay Byron. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And if it's something I don't know about... | Ve eğer bu benim bilmediğim bir şey hakkındaysa... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
well, then I'll take the dress back myself on Monday. | ...o zaman elbiseyi Pazartesi günü kendim iade edeceğim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And the bank will tell you nothing like this has ever happened before. | Ve banka size daha önce bunun gibi bir şeyin hiç olmadığını söyleyecektir. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm sure it'll be all right, Mrs. Avery. | Bir sorun olmayacağına evinim Bay Avery. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
It's just that we've never done business with you before. | Sizinle sadece daha önce herhangi bir iş yapmadık. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, I appreciate your attitude very much, Mr. Byron. | Tutumunuzu anlıyorum Bay Byron. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
It'll all be straightened out on Monday. All right. | Pazartesi günü hepsini düzelteceğim. Tamam. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Wally, Ed's out in back. You know, he — he's home now on Saturdays. | Wally, Ed arkada. Cumartesi günleri evde olduğunu biliyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I know, Lou. But I just found out something. | Biliyorum Lou. Ama az önce bir şey öğrendim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Lou, Lou, this is important. You've got to listen to me. | Lou, Lou, bu çok önemli. Beni dinlemek zorundasın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You haven't been talking about Ed, have you? No, but I know what's the matter with him. | Ed hakkında birileri ile mi konuştun? Hayır, ama onun sorununun ne olduğunu öğrendim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Good morning, Mrs. Avery. Any cream today? Oh, just the usual. Thanks, Andy. | Günaydın Bay Avery. Bugün krema alır mıydınız? Hayır, her zamankinden. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Here. Read this. Go on! Read it. | Al. Oku şunu. Hadi oku! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
It's about cortisone. A lot of doctors have been having trouble with it. | Kortizon hakkında. Bir sürü doktorun bu ilaçla problemleri olmuş. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"The most serious reported complication of the treatment is psychosis. | "Bu tedavinin bugüne kadar görülmüş en önemli yan etkisi çıldırma olmuştur." | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"In some cases, major mental disturbances have occurred. | "Bazı durumlarda çok ciddi akıl sağlığı problemleri gözlenmiştir." | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"They have been most common in cases of high dosage and prolonged treatment. | "Bu problemler özellikle yüksek dozajda ve uzun süreli kullanımda gözlenmiştir." | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
The benefits of the drug must now be weighed against its long term dangers. " | "İlacın faydaları, yan etkileri dikkate alınarak yeniden incelenmelidir." | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
See? That's what it is. | Gördüm mü? İşte olan bu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I see. What are you gonna do? | Görüyorum. Ne yapacaksın? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Call Dr. Norton. | Dr. Norton'u ara. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll go with you, Lou. Oh, no, Wally. I'll call you later. | Seninle geleyim Lou. Hayır Wally, ben seni sonra ararım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, you're an angel. | Sen bir meleksin. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And furthermore, this isn't the first time you've gone out of your way... | Ve dahası bu gürültülerle... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
to annoy me with your jingle jangle in, jingle jangle out. | ...beni ilk kez rahatsız etmiyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Why do you do it? I can't help it if the bottles make noise. | Bunu neden yapıyorsun? Åişeler ses çıkardığınde kendimi tutamıyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Don't lie to me. It's deliberate. | Bana yalan söyleme. Bunu kasten yapıyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You're filled with envy and malice towards me because I work with my mind... | Sen kıskançlık ve garezle dolusun, yaptığım işin tümüyle akıl işi... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
so you make it impossible for me to concentrate. | ...olduğunu bildiğin halde benim konsantre olmamı engelliyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I wouldn't do a thing like that, Mr. Avery. | Ben böyle bir şey yapmam Bay Avery. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Why, you folks and me, we've been real friend — | Neden olmasın, siz ve ben, bizler gerçek birer arkadaşız... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Some mornings I even take the boy with me on my rounds. | Hatta bazı sabahlar çocuğu benimle birlikte gezintiye bile çıkarıyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ask him. | İnanmıyorsan ona sor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I said for you to wait outside. Go and do as you're told. | Sana dışarıda beklemeni söyledim. Git ve sana söyleneni yap. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now I give you warning. | Seni uyarıyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
If this happens once more — once more — I'll have your job for it. | Eğer bu bir kere daha olursa, seni işinden edeceğim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll call the president of your company. | Åirketinin başkanını arayacağım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Look, Mr. Avery, I've been working for this company since — since 11 years, see? | Bakın Bay Avery, bu şirkette son 11 yıldır çalışıyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
A And you can take a and call the president of the United States if you wanna! | Ve eğer isterseniz gidip Birleşik Devletler başkanını arayabilirsiniz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, well, g g good bye. I'm sorry. | Ah, şey, hoşça kalın. Özür dilerim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll try not to disturb you, Mr. Avery. | Sizi rahatsız etmemeye çalışacağım Bay Avery. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
That's what I mean. Listen to him. | Demek istediğim de bu. Onu dinlemelisin. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, I want to talk to you. | Ed, seninle konuşmak istiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You've been so erratic, so unreasonable... | Son zamanlarda o kadar dengesiz ve mantıksız oldun ki... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
as if you'd been drinking. | ...gören de seni içen biri zannedecek. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But Wally found out why. It's the cortisone. | Ama Wally bunun sebebini buldu. Sebebi, aldığın kortizon hapları. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You've got to believe me. You've got to stop taking it. | Bana inanmak zorundasın. O hapları almayı bırakmalısın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Did you forget what you were going to say? | Ne diyeceğini unuttun mu? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Wally knows, doesn't he? | Wally biliyor, değil mi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
He knows that without cortisone I'd be dead within the year. | Kortizon olmadan bir yıl içerisinde öleceğimi biliyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
What sort of a fool do you both take me for? | Siz ikiniz beni ne tür bir aptal sanıyorsunuz? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Nine, four, 17. Hike! | Dokuz, dört, 17. Koş! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Jimmy, wanna play football with me? | Hey, Jimmy, benimle futbol oynamak ister misin? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Dr. Norton's office. | Dr. Norton'un ofisi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hello. Is Dr. Norton there? This is Mrs. Avery. | Merhaba. Dr. Norton orada mı? Ben Bayan Avery. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, Mrs. Avery. Doctor is out of town for the weekend. | Üzgünüm Bayan Avery. Doktor haftasonu için şehir dışına çıktı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Dr. MacLennan is taking his calls. | Dr. MacLennan onun telefonlarını alıyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Mrs. Avery. May I connect you with him? | Bayan Avery. Sizi ona bağlamamı ister misiniz? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, it'll wait until Monday. | Hayır, Pazartesi'ye kadar bekleyeceğim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'd rather talk to Dr. Norton personally. | Dr. Norton ile konuşmayı tercih ederim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
What is the common denominator of six and five? | Altı ile beşin ortak paydası nedir? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Thirty? No, 20. | Otuz mu? Hayır, 20. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, 30. | Hayır, 30. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Why did you write "11"? | Neden 11 yazdın? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I don't know. I guess I — | Bilmiyorum. Sanırım ben... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You guessed? | Sanırım mı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Take a fresh sheet. | Yeni bir kağıt al. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"A" and "B" are hired to cut wood... | "A" ve "B" ağaç kesmek için işe alınmışlar. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
at 50 cents a cord. | Ağaç başına 50 sente. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Write it down. | Yaz bunu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
"A" can cut a cord in six hours, "B" in five hours. | "A" bir ağacı altı saatte keserken, "B" ise aynı ağacı beş saatte kesiyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now think. | Åimdi bir düşün. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
How long will it take them both to cut a cord? | Her ikisinin de bir ağacı kesmesi ne kadar sürer? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
They could do it faster with a power saw. | Elektrikli testere kullanarak daha çabuk yapabilirler. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
A power saw isn't the point. | Konu elektrikli testere değil. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This is a problem, quite a simple problem in arithmetic... | Bu bir problem, aklını geliştirmek için tasarlanan... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
designed to develop your mind. | ...çok basit bir aritmetik problemi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Very well then. | İyi o zaman. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Fifty cents a cord. | Ağaç başına elli sent. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Richie, don't you see? The 50 cents doesn't — doesn't make any difference. | Richie, anlamıyor musun? 50 sent'in konu ile herhangi bir alakası yok. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Leave the 50 cents out, and go on from there. | 50 senti düşünme ve oradan devam et. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Don't get flustered. | Panik yapma. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Just use your reason calmly. | Sakin olarak çözmeye çalış. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We'll have dinner the moment you've mastered this problem. | Bu problemi çözdüğün zaman akşam yemeğine oturacağız. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, dinner's been waiting two hours. I'm sorry. | Ed, yemek iki saattir bekliyor. Özür dilerim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Richie ought to eat. I'm hungry too. | Richie'nin yemesi lazım. Ben de açım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |