Search
English Turkish Sentence Translations Page 7492
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Help! Someone help me! | İmdat! Biri bana yardım etsin! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Leave him! He's mad, don't hit him. | Onu bırakın! O bir deli. Vurmayın ona! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
My name is hazari! | Benim adım Hazari. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Iron cuts iron! Come here. | Çivi çiviyi söker! Gel buraya. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You don't smoke! Put it in your mouth. | Sigara içmiyor musun? Al şunu ağzına. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Do it. | Hadi yapsana. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You fool... what's going on? | Seni aptal...ne yapıyorsun sen? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Why are you hitting innocent people? | Neden masum insanları dövüyorsun? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
How long didn't you bathe? Many day. | Sen ne zamandır yıkanmıyorsun? Çok oldu. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Don't you feel like it? Yes. stand properly. | Öyle mi hissediyorsun? Evet. Düzgün dur. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Douse this fire for ever. | Yangını söndürün! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
There will be peace in this village. Douse it! | Bu köye barış gelecek. Söndürün! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
He's the enemy of the country. | O memleket düşmanı. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Drive him out and save the country! | Onu memleketten sürelim! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
His end will be end of sin. | Onun sonu günahın sonu olacak! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Don't hit me! | Bana vurmayın! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Wow! Shreya, you sit. I'll serve. | Shreya, sen otur. Ben servisi yaparım. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Food is here. | Yemek geldi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Food is here... | Yemek geldi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
one more for me. I'm famished. | Bir tane daha. Ben kurt gibi açım. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Sure... thank you. | Tabii ki... Teşekkür ederim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Is there a bar here? | Burada bar var mı? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Want more vegetable? | Biraz daha sebze ister misiniz? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You too take it. | Size de. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Serve it. | Servis yapın. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Slowly and slowly. Enough! | Yavaş ve yavaş. Yeter! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Tira... | Tira... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
red chili. Vegetable! | Kırmızı biber. Sebze! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Where? Not here... | Nerede? Burada değil... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...that red one. | O kırmızı. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
People are serving food with such love. | İnsanlar burada sevgiyle hizmet ediyorlar. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Your character and name match. | Senin karakterin ve adın uyumlu. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Chili. What's your name? | Biber. Adın ne? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Ginni. | Ginni. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
What a beautiful name! | Ne güzel bir isim! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Eat in the same plate. Love will increase. | Sen tabağındakini ye. Aşk artacaktır. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Aunt, i'm saying the same to her but she won't listen. | Teyze, ben de ona aynı şeyi söylüyorum, ama o beni dinlemiyor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You feed him. | Ona yedir. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You want to eat? No, daughter. You feed him. | Sen ister misin? Hayır, kızım. Sen onu besle. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Nice? The food became tastier. | Güzel mi? Yemeklerin harika olmuş. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Vegetable. | Sebze. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Just a minute, son. Ginni, give vegetable. | Sadece bir dakika, evlat. Ginni, sebze ver. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Want more vegetable? | Daha fazla sebze ister misiniz? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Keep it here. Thank you. | Şuraya. Teşekkür ederim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You too take it. Son... | Sen de al. Oğlum... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
...why don't you eat? | ...sen neden yemiyorsun? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I won't eat. | Ben yemek istemiyorum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Until that wicked durjan singh isn't destroyed, i won't eat. | Kötü Durjan yok edilmeden ben hiç yemek yemeyeceğim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Son... i... i... my small daughter... | Oğlum. Be...be...benim küçük kızım. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
she was caught in fire... no... | O yanacaktı. Hayır... | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
they all are here. They'll fix everything. | Hepsi burada. Her şey düzelecek. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Don't cry, son. | Ağlama, oğlum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Let your mother feed you. I won't eat. | Annen seni beslesin. İstemiyorum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I won't... please eat, my son. | Olmaz. Lütfen ye, oğlum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Eat it. | Ye. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Send your sister. | Kız kardeşini gönder. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Why do you want her sister? | Onun kız kardeşini neden istiyorsun? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
She must've some work with us. | Onun bizimle işi olmalı. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Why do you've work with girls? | Senin kızla ne işin olabilir ki? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Such characterless... are you a maniac? | Böyle karaktersiz... sen manyak mısın? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Eat food. | Yemeğini ye. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Son, where were you? I was looking for you. | Sen neredeydin? Ben de seni arıyordum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Aunt, i'm lying here since long. | Teyze, ben uzun zamandan beri buradayım. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You came after drinking liquor! | Sen içki içip de mi geldin? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
What are you saying? I'm teetotaler and vegetarian! | Ne diyorsun? Ben Yeşilaycı ve vejetaryenim! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Don't say such things. | Böyle şeyler söyleme. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I'm not immature. | Ben salak değilim. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Your mouth stinks. | Ağzın kokuyor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
No... it's because of my medicine. | Hayır...o ilaç kullandığım için kokuyor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
What's the name of the medicine? Gulabi! | İlacın adını neydi? Gulabi! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Rogue! You're ruining him. | Seni düzenbaz! Sen de onu mahvediyorsun! | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
This... | İşte. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
can i dry it here? | Burada kurutabilir miyim? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Ask the fire. | Ateşe sor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Fire... he says yes. | Ateş...evet diyor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Can i dry it here? Ok. | Bunu burada kurutabilir miyim? Tamam. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
There is no place in india to dry clothes. | Koca Hindistan’da elbise kurutacak yer yok. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Did you eat sauce? | Sos ister misin? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Did you make it? | Sen mi yaptın? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I mean... tomorrow i'll wash socks too. Ok? | Demek istediğim, yarın çoraplarımı yıkayacağım. Tamam mı? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Have you heard it? | Bunu duydun mu? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
In film 'sholay' hero used to play for heroine. | 'Sholay' filminde erkek kadın için çalıyordu. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I too plan to do so. | Ben de bunu planlıyordum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
It's burning... your underwear is burning. | Yanıyor...çamaşırın yanıyor. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
He has taken upon himself to spread filth! | Kendi pasaklılığın içinde kaybolmuşsun. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You can't take care of underwear and want to start a family. | İç çamaşırlarına bile sahip olamıyorsun ama aile kurmayı düşünüyorsun. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Get up. Get up. | Kalk. Kalk. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Get up and go to sleep. Why are you so angry? | Hadi git ve uyu. Neden bu kadar kızıyorsun? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Hear him? | Onu duydun mu? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Apply a black dot. Why? | Siyah bir noktaya uygula. Neden? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I don't trust myself. | Ben kendime güvenmiyorum. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Can i say something? | Bir şey söyleyebilir miyim? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
The heroes dies in that movie. | Filmlerde başroldekiler ölür. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Villagers sleep early. | Köylüler de erkenden uyuyorlar. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
This village and villagers are so nice. | Bu köy ve köylüler çok iyiler. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
They've given us so much love in one day. In 1 day. | Bir günde bizim için ne kadar çok fedakarlık yaptılar. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Yes. So we'll distribute few millions among these villagers. | Evet. Peki bizim de milyonları dağıtmamız mı gerekiyor? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
You can donate one million to each. | Onlara bir milyon rupi bağış yapabilir misin? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
Why do you compare everything with money? | Neden her şeyi parayla kıyaslıyorsun? | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |
I'm scared of this nature of yours, adi. | Ben senin bu huyundan korkuyorum, Adi. | Bin Bulaye Baraati-1 | 2011 | ![]() |