• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7494

English Turkish Film Name Film Year Details
If all the men become like me... Eğer bütün erkekler benim gibi olsalardı... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...then how will i get my prince charming? ...o zaman ben tatlı prensimi nasıl bulacaktım? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Hail lord bajrang bali! Bajrang Bali sen çok yaşa! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You've broken both the coconut and my heart. Sen hem Hindistan cevizini hem de kalbimi kırdın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Bless you, kid! Ömürlü ol, evlat! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Keep your collars up all the time. Bunlar bütün gün kalsın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Very good. Okay. Çok iyi. Tamam. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
God has sent you for welfare of this village! Tanrı sizi bu köye refahımız için gönderdi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Villagers, now we're scared of nothing... Köylüler, artık hiç bir şeyden korkmamıza gerek yok... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...not even of durjan singh. ...Durjan Singh'den bile. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They've come to protect us. Bunlar bizi korumak için geldiler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Ajay prakash! Ips office reporting, sir! Ajay Prakash! Emrinizde, efendim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Training in bangalore! 1978 batch! Bangalore'da eğitim! 1978. alay! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Now recruited in madhavgadh. Şimdi Madhavgadh işi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
My dear friends, now british have to leave india. Sevgili dostlarım, artık İngiltere Hindistan'dan gitmek zorunda. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Our soldiers have crossed the border. Askerlerimiz sınırı geçti. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
India will be freed. Hindistan özgür olacak! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Applause! Alkış! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Now you've taken control of the post. Efendim, alayın komutası sizde. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Now order your soldiers! Askerlerin emir bekliyor! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Give some message to the public! Halka biraz mesaj verin! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Me? Yes. Ben mi? Evet! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Yes... i mean... yes, sir. Evet...yani...evet, efendim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Do you understand... of course. Anlıyor musunuz... Tabii. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You... who are you... Sen...sen kimsin... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
yes. Where you've come from and for what? Yes. Evet. Nereden geldiniz, ve neden geldiniz? Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I know you understand. Yes. Anladığınızı biliyorum. Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I even know that you understand what... İyice anladığınızı... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...you've to do and when. Yes. ...ve neyi ne zaman yapacağınızı da biliyorum. Evet. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
How to do it? You know everything. Nasıl yapılacak? Siz her şeyi biliyorsunuz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
And that... durjan singh... whoever he's, tell him... Ve şu... Durjan Singh... Her kimse, söyleyin ona... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
village... we've come to protect the village. Applause! ...köy...biz köyü korumaya geldik. Alkış! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Applause! They're our gods. Alkış! Onlar bizim tanrımız. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
O' policemen! Hey, polis! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Beasts come to city when their death is near! Şehre canavar geldiğinde ölüm de gelirmiş! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
And when policemen have to die they come to madhavgad. Ve polisler ölmek istediklerinde, Madhavgad'da gelirler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've given the news to durjan... Ben Durjan'a haber verdim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
villagers! You'll get in trouble too! Hey, köylüler! Sizin de başınız belada! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Your father has come. Babanız geldi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
On no! Olamaz! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He looks dangerous. Çok tehlikeli görünüyor. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've seen many dacoits in movies. Ben filmlerde birçok haydut gördüm. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
But i'm blessed to see a live dacoit. Sit. Ama ilk defa canlısını görüyorum. Otur. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Mother always wanted me to become a dacoit. Annem benim hep haydut olmamı isterdi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Great soul of madhavgad! You're great! Madhavgad'ın ulu ruhu! Sen harikasın! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Very wise! Çok akıllıca! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Today durjan has come to say you hello. Bugün Durjan size merhaba demeye geldi! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
For years, you worship in the temple. Yıllardır tapınaklarda dua ediyorsunuz. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You offer coconuts to the idol! Siz idole hindistancevizi teklif ediyorsunuz! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
But god didn't listen to you. Ama tanrı sizi dinlemedi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...can save you from king cobra? Sizi Kral Kobra'dan kim kurtarabilir ki? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Now watch how you get whacked! Whacked! Şimdi sizin nasıl turşu olacağınızı seyredeceğim! Turşu! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
No, no, no! Don't be scared! This is a cannon! Hayır, hayır, hayır! Sakın korkmayın. Bu bir top. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Vanquish the enemies with it! Düşmanları yenmek için! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
No, no, no. We'll hold this post. Hayır, hayır, hayır. Kalsın. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
If you die, i'll use this wood for your pyre. Eğer ölürsen, cenazeni bu tahtayla yakarım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I'll count till five. Beşe kadar sayacağım. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Bring those policemen in the front. Polisleri buraya getirin. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Tell me... they never count more than 5. Söylesene, neden 5'ten fazla saymazlar ki? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Are they less educated? They surely look less educated. Yoksa okuma yazmaları yok mu? Kesinlikle öyle görünüyorlar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Listen... we'll leave from the back door. Dinle...arka kapıdan kaçacağız. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
If we flee the village, villagers will get in trouble. Hayır, eğer bu köyden gidersek köylülerin başı belaya girer. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
One... you're brave? Bir... Sen cesur değil misin? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Yes. But not a fool! Evet. Ama aptal değilim! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
How can i shoot without weapons? Silah olmadan onlara nasıl ateş ederim? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Why doesn't it fire? Bu neden ateş etmiyor? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It's twenty years old. O yirmi yaşında. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You handed us rusted weapons. Bize paslı silah verdi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Take this and finish the enemies. Bununla düşmanların işlerini bitir. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What do i do with it? There are no bullets. Ben bununla ne yapacağım? İçinde mermi yok! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
It doesn't fire. It's rusted. Ateş etmiyor. Paslanmış. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Come out... cowards. Çıkın dışarı...korkaklar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Listen. Its the same village Dinle. Bu o köy. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
did police party... Polis parti yaptı... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
i mean policemen come to this village? Demek istediğim, polis buraya geldi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Have they? Onlar mı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He's gajraj singh! Bu Gajraj Singh! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Nab him. Yakalayın onları! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They're returning seeing rusted guns! Paslı silahı görünce kaçtılar! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
What would've happened if they were real? Bir de çalışıyor olsaydı? Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Now i'm in trouble! Şimdi başım belada! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
The enemies have fled! They've fled! Düşmanlar kaçtı! Kaçtılar! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Those scoundrels fled even without any gun fire! Bu alçaklar hiç silah kullanmadan kaçıp gittiler! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They got scared looking at my face. Yüzüme bakınca korkular! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
He knew i was here, so he fled! O benim burada olduğumu biliyordu, o yüzden kaçtı! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Henceforth, there will be only peace in village... Bundan sonra köyümüzde sadece huzur olacak... Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
...no sorrow! Let's celebrate! ...üzüntü olmayacak! Hadi kutlayalım! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
God knows where they've come from! Tanrı bilir onlar nereden geldiler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They've spread joy all around! Her yere neşe saçtılar. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They've become our partner of joy and sorrow. Onlar bizim sevinç ve keder ortağımız oldular. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Uninvited guests have arrived! Davetsiz misafirler geldi. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
There is uproar... heartthrobs are here! Şamata var... Kalp atışı var. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They neither ask for gold or silver. Ne altın istiyorlar ne de gümüş. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Dance merrily... Neşeyle dans et. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
sway all around. Etrafta sallan. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
They've come to give us bliss! Onlar bize mutluluk vermek için geldiler! Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
You're right, madam. Haklısınız, madam. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
I've never seen such a handsome young man. Ben böyle yakışıklı bir genç adam görmedim. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
Chiseled body! Alluring eyes. Keskin hatlar! Çekici gözler. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
His one glance can make heart sigh. Bir bakışı bile kalbi yerinden çıkarır. Bin Bulaye Baraati-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7489
  • 7490
  • 7491
  • 7492
  • 7493
  • 7494
  • 7495
  • 7496
  • 7497
  • 7498
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact