• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7894

English Turkish Film Name Film Year Details
And your senses will race elsewhere... Ve hislerin nerede bir... Bled-1 2009 info-icon
...to a world where life... ...sanatsal dünya varsa oraya... Bled-1 2009 info-icon
...is art. ...doğru akıp gitsin. Bled-1 2009 info-icon
Inhale deeply. İyice içine çek. Bled-1 2009 info-icon
Royce? Royce? Bled-1 2009 info-icon
Royce here. Benim Royce. Bled-1 2009 info-icon
Yeah, headshots? Evet, fotoğraflar mı? Bled-1 2009 info-icon
Yeah, about 100 plus film. Evet, 100’ün üzerinde fotoğraf. Bled-1 2009 info-icon
Is she up yet? Finally. Nihayet çıktı mı? Sonunda. Bled-1 2009 info-icon
Convince her to eat something, would ya? Bir şeyler yemesi konusunda onu ikna ettim, sen de ister misin? Bled-1 2009 info-icon
I'll try. Okay. Denerim. Tamam. Bled-1 2009 info-icon
So, yeah, why don't you give me a call on Tuesday. Tamam, neden beni salı günü aramıyorsun? Ya da senin için... Bled-1 2009 info-icon
...and let me know about what time is good for you? ...en uygun an ne zamansa beni o zaman haberdar etmiyorsun? Bled-1 2009 info-icon
Okay. Me too. Bye. Tamam. Ben de. Hoşça kal. Bled-1 2009 info-icon
Hey. Hey, yourself. Merhaba. Merhaba. Bled-1 2009 info-icon
Hot date? Randevun mu var? Bled-1 2009 info-icon
Not unless I'm charging 150 bucks for it. 150 papel için biriyle yatacak değilim. Bled-1 2009 info-icon
I've seen stranger things. Daha tuhaflarını da gördüm. Bled-1 2009 info-icon
You've been working. Wow. Çalışıyorsun. Bled-1 2009 info-icon
You like it? Yeah. Beğendin mi? Evet. Bled-1 2009 info-icon
Yeah, it's not like your other stuff, but... Evet, diğer yapıtlarına hiç benzemiyor, ama... Bled-1 2009 info-icon
...it's got a real energy to it. ...gerçek bir enerjisi var. Bled-1 2009 info-icon
It's amazing, Sai. Hayret verici, Sai. Bled-1 2009 info-icon
You... Are covered. Yüzüne bulaşmış. Bled-1 2009 info-icon
Let me shower quick. Hemen gidip yıkanayım. Bled-1 2009 info-icon
You want me to come back? Sırtımı dönmemi ister misin? Bled-1 2009 info-icon
Just keep your camera in the bag. Fotoğraf makineni çantanda tut yeter. Bled-1 2009 info-icon
Man, I hate the metro on weekends. Dostum, hafta sonları metroya binmekten nefret ediyorum. Bled-1 2009 info-icon
Did you order for me? Yeah. Benim içinde sipariş verdin mi? Evet. Bled-1 2009 info-icon
Should be up in a minute. Bir dakika içinde gelir. Bled-1 2009 info-icon
So which one was this? Peki, bu hangisiydi? Bled-1 2009 info-icon
She works at Guitar Center. Gitar merkezinde çalışıyor. Bled-1 2009 info-icon
Discount for a deposit. Depozitoyu hesaptan düşüyorsun. Bled-1 2009 info-icon
You are such a waste of prime real estate. Zamanı boşa harcama konusunda gerçek bir uzmansın. Bled-1 2009 info-icon
Wow. I think I'm going to take that as a compliment. Sanırım bunu bir kompliman olarak kabul edeceğim. Bled-1 2009 info-icon
And I think when I decide to get married... Düşündüm de evlenmeye karar verdiğimde... Bled-1 2009 info-icon
I'll marry you. ...seninle evleneceğim. Bled-1 2009 info-icon
Yeah, right. So where's Sai? Evet, doğru. Pekâlâ, Sai nerede? Bled-1 2009 info-icon
Still with Johnny Money? Hala Paralı Tip'le mi? Bled-1 2009 info-icon
No, she's painting. You should see it. Hayır, resim yapıyor. Bunu görmelisin. Bled-1 2009 info-icon
It's unbelievable. İnanılmaz. Bled-1 2009 info-icon
She bang the old guy or what? Yaşlı adamla sevişmiş mi? Bled-1 2009 info-icon
Eric. What? Eric. Ne? Bled-1 2009 info-icon
Not everyone has your take on life. Herkes hayatını senin gibi kazanmıyor. Bled-1 2009 info-icon
Well, they should. Evet, öyle olmalılar. Bled-1 2009 info-icon
...there was a time when I actually thought. ...aslında bir zamanlar... Bled-1 2009 info-icon
That I was attracted to you. Really? ...sana karşı ilgim vardı. Gerçekten mi? Bled-1 2009 info-icon
Like once upon a time? Tıpkı evvel zaman içinde gibi mi? Bled-1 2009 info-icon
Shut up, Eric. Kapa çeneni, Eric. Bled-1 2009 info-icon
So, Royce, can I ask you a question? Pekâlâ, Royce sana bir soru sorabilir miyim? Bled-1 2009 info-icon
How come we stopped going out? Neden çıkmaya bir son verdik? Bled-1 2009 info-icon
Out? Yeah. Çıkmak mı? Evet. Bled-1 2009 info-icon
On dates. Randevu. Bled-1 2009 info-icon
Oh, that. Şu mesele. Bled-1 2009 info-icon
I don't know. Oh, come on, Royce, just say it. Bilmiyorum. Hadi, Royce, söyle. Bled-1 2009 info-icon
I don't... Bilmiyorum... Bled-1 2009 info-icon
I thought we made better friends than... ...arkadaş olarak şu şeyden daha iyi olabileceğimizi... Bled-1 2009 info-icon
What, lovers? Ne, sevgiliden mi? Bled-1 2009 info-icon
We were never lovers, Royce. Asla sevgili olmadık, Royce. Bled-1 2009 info-icon
Yeah, well... Evet, evet... Bled-1 2009 info-icon
...since we were such great friends... ...eskiden beri çok iyi dostuz... Bled-1 2009 info-icon
I just didn't want to cross that line. Oh! ...ben sadece çizgiyi aşmak istemedim. Bled-1 2009 info-icon
That dreaded line. Şu korkulan çizgi. Bled-1 2009 info-icon
You know you're destructive with kid gloves on, Royce? Çok fazla kibarlığın zararlı olduğunu biliyorsun, Royce. Bled-1 2009 info-icon
And that's a bad thing? Bu kötü bir şey mi? Bled-1 2009 info-icon
But assumption is. Fakat havalara girme. Bled-1 2009 info-icon
Well, maybe I should've crossed that line. Evet, belki de sınırı aşmalıydım. Bled-1 2009 info-icon
Maybe you should've crossed that line. Belki de sınırı aşmalıydın. Bled-1 2009 info-icon
Crack that bottle of wine open for us. Bizim için bir şişe şarap açalım. Bled-1 2009 info-icon
It's over by my bed. Yatağımın üzerinde bitirelim. Bled-1 2009 info-icon
What's what? Ne ne? Bled-1 2009 info-icon
The box. I've never seen it before. Kutu. Bunu daha önce hiç görmedim. Bled-1 2009 info-icon
It was a gift. Bir hediye. Bled-1 2009 info-icon
From that guy? O adamdan mı? Bled-1 2009 info-icon
Yeah. That guy Renfield. Evet. O adam, Renfield. Bled-1 2009 info-icon
You two really hit it off last night. Geçen akşam ikiniz çok samimiydiniz. Bled-1 2009 info-icon
He just opened my mind up... O sadece yeni olasılıklar... Bled-1 2009 info-icon
...to new possibilities. ...görmem için aklımı açtı. Bled-1 2009 info-icon
Is that what the whole "line" thing is about? Tüm bu 'çizgi' şeyleri bu yüzden mi? Bled-1 2009 info-icon
...how can we make a decision... ...başka bir seçme şansımız yokken... Bled-1 2009 info-icon
without ever having the choice? ...nasıl karar verebiliriz ki? Bled-1 2009 info-icon
God, come on, Kerra. Tanrım, hadi, Kerra. Bled-1 2009 info-icon
I don't have the money, Eric. Başka param yok, Eric. Bled-1 2009 info-icon
Jesus. You always take things so seriously. Tanrım. Her zaman her şeyi çok fazla ciddiye alıyorsun. Bled-1 2009 info-icon
So big deal. You know I'm good for it. Ne var eder ki. Bunda iyi olduğumu sende biliyorsun. Bled-1 2009 info-icon
You're paying for the parking ticket, Eric. Otopark ücretini sen öde, Eric. Bled-1 2009 info-icon
Enough already! Çoktan hallettim! Bled-1 2009 info-icon
That's as close as you're ever gonna get. Asla bundan daha ileri gidemeyeceksin. Bled-1 2009 info-icon
Can we get him evicted? Tahliyesinin canını okuyalım mı? Bled-1 2009 info-icon
Not before he pays me back. Paramı geri vermeden olmaz. Bled-1 2009 info-icon
This ass made me drive him to get more wine. Bu salak biraz şarap almak için beni şoförü yaptı. Bled-1 2009 info-icon
Told me to park illegally and wait in the car. Bana yasadışı park etmemi ve arabanın içinde beklememi söyledi. Bled-1 2009 info-icon
Then he called me from inside the liquor store. Daha sonra beni arayıp tekel mağazasında çağırdı... Bled-1 2009 info-icon
...and asked me to come in and give him another three bucks. ...ve parası yetmediği için benden... Bled-1 2009 info-icon
...because he was short. ...üç papel istedi. Bled-1 2009 info-icon
So $88, Eric. Yani 88 dolar, Eric. Bled-1 2009 info-icon
How about I just sleep with you. Bunu sevişerek halledelim. Bled-1 2009 info-icon
...and we'll just call it even, Kerra? ...Kerra, sadece araman yeterli, ne dersin? Bled-1 2009 info-icon
Yeah. That'll work off the three bucks. Evet. Bunu üç papeli ödemek için yapacaksın. Bled-1 2009 info-icon
I'll get it to you tonight, I promise. Akşam sana getiririm, söz veriyorum. Bled-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7889
  • 7890
  • 7891
  • 7892
  • 7893
  • 7894
  • 7895
  • 7896
  • 7897
  • 7898
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact