• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7890

English Turkish Film Name Film Year Details
You're feeling better now, you got Christmas out of your system. Artık kendini daha iyi hissediyorsun, çünkü Noel'i attın kafandan. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You begin to feel the excitement that always comes as you start to close in. Yaklaştığında sende her zaman oluşan o heyecanı hissetmeye başlıyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You have a crazy hunch something new will happen today. Bugün yeni bir şey olacağına dair tuhaf bir önsezin var. Blast of Silence-1 1961 info-icon
The break of monotony awaiting. And you're right. Monotonluk bozulmak üzere. Haklı çıktın. Blast of Silence-1 1961 info-icon
In the middle of the afternoon Troiano goes into a small brown stone. İkindi vakti Troiano kahverengi kum taşlı bir binaya giriyor. Blast of Silence-1 1961 info-icon
He leaves his protection outside. Korumalarını dışarıda bekletiyor. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Now you know where Troiano goes alone. Artık Troiano'nun nerede yalnız kaldığını biliyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
But you still don't know why. Ama hâlâ sebebini bilmiyorsun Blast of Silence-1 1961 info-icon
You should have figured. Anlamalıydın Blast of Silence-1 1961 info-icon
Troiano is strictly in character. Troiano çözülemeyen bir karaktere sahip. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Christmas day with the family, day after Christmas shacked up with a dame. Noel'i ailesiyle geçiyor, Noel'den bir gün sonra bir hatunla vakit geçiriyor. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Four hours alone... Or almost alone. 4 saatlik yalnızlık Yalnızlık sayılır. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Now you know where the target is going to get hit. Artık hedefini nerede vuracağını biliyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
The details will have to be worked out. But the general set up is perfect. Detaylar gözden geçirilmeli. Ama genel plan mükemmel. Blast of Silence-1 1961 info-icon
And you're learning to hate Troiano like you haven't hated anyone since the old man. Babandan beri kimseden nefret etmediğin kadar Troiano'dan nefret etmeyi öğreniyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Watch it! Danger signal! Dikkat et! Tehlike sinyali! Blast of Silence-1 1961 info-icon
Ralphy! You should have spotted him before he spotted you. Ralphy! O seni fark etmeden önce senin onu fark etmen lazımdı. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Ralphy with his pet sewer rats. Ralphy lağım fareleriyle birlikte. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Troiano with his high price dame and Ralphy and his rats, two of a kind. Fiyatı yüksek hatunuyla Troiano, Ralphy ve fareleri, pek fark yok. Blast of Silence-1 1961 info-icon
And a anger drum beat in your head til you taste the heat on your tongue. Dilinde bir sıcaklık hissedene kadar adeta kafanın içinde çalan bir davul ritmi. Blast of Silence-1 1961 info-icon
In times like this, you know who your real friends are. Bu gibi zamanlarda gerçek dostlarının kim olduğunu anlarsın. Blast of Silence-1 1961 info-icon
How you're doing, Franky? Nasılsın, Franky? Blast of Silence-1 1961 info-icon
You're with the birthday party outside? Doğum günü partisine mi geldin? Blast of Silence-1 1961 info-icon
I usually don't like birthday parties. Ben genelde sevmem doğum günü partilerini. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You know, I figure like it's bad luck. Kötü şans getirdiğini düşünürüm. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I mean like, why tempt fate? Yani riske girmek niye? Blast of Silence-1 1961 info-icon
What you're driving at fatty? Ne saçmalıyorsun şişko? Blast of Silence-1 1961 info-icon
You know, Frank, I may be fat over here but I'm not fat up here. Frank, kendim hantal olabilirim ama beynim öyle değil. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You know, I figure we can have to renegotiate the contract. Anlaşmayı yeniden gözden geçirmemiz gerektiğini düşünüyorum. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Renegotiate this... We made a deal! Ben gözüne bir geçirirsem. Anlaşmıştık! Blast of Silence-1 1961 info-icon
Yeah, I know we made a deal, Frank. Evet, anlaştığımızı biliyorum, Frank. Blast of Silence-1 1961 info-icon
But I had no idea out there. Ama bazı şeyleri hesaba katmamışım. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You're going to have to pay luxury prices, boy. Lüks şeyler için de para ödemen gerekecek, evlat. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I'll pay you nothing. Hiçbir şey ödemeyeceğim. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I'm warning you, fatty, you're sticking your tummy where it doesn't belong. Seni uyarıyorum, şişko, burnunu alâkan olmayan işlere sokuyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Without a gun in your fist you're nothing. Elinde silah olmadan bir şey değilsin. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You know I ever paid you in the first place. Sana en başta hiç ödeme yapmasaymışım. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Why don't you go home and feed your rats? Neden evine gidip farelerini beslemiyorsun? Blast of Silence-1 1961 info-icon
Fine, Frank, I'll go home. Peki, Frank, giderim. Blast of Silence-1 1961 info-icon
But if I just happen to read in the newspaper Ama dışarıdaki arkadaşımızın başka doğum günü partisi... Blast of Silence-1 1961 info-icon
that our friend out there have no more birthday parties... ...veremeyeceğini gazetelerde okursam... Blast of Silence-1 1961 info-icon
You come by and see old Ralph. O zaman Ralph'ı görmeye gel. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I figure you're going to own a few bucks or something. Bir miktar para falan çıkman gerekecek diye düşünüyorum. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You're over your head, fatty. Haddini aşıyorsun, şişko. Blast of Silence-1 1961 info-icon
We'll see, Franky. We'll see. Görürüz, Franky. Görürüz. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I got to run now. I'm in a hurry. Artık gitmeliyim. Acelem var. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You're not marked up, that's a break. Bu işten kârın olmayacak, aksi olacak. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You're sweating all over your body. Tüm vücudun terliyor. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You tell yourself it's the steam heat Bunun buhar ısısı olduğunu söylüyorsun kendine... Blast of Silence-1 1961 info-icon
but you know the radiator has been cold all night. ...ama biliyorsun ki kalorifer tüm gece boyu soğuktu. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You know you'll stay in the sweat til they find the body in the newsbreaks. Ceset son dakika haberlerinde bildirilene kadar ter dökeceğini biliyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Yeah? This is Cleveland. Evet? Cleveland. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Hello, Cleveland. Listen, I've got to talk to you. Merhaba, Cleveland. Dinle, konuşmamız gerek. Blast of Silence-1 1961 info-icon
So talk. I mean not on the phone, Konuş o zaman. Telefonda değil. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I wanna meet with you. Did you take care of everything? Buluşmak istiyorum. Her şeyi hallettin mi? Blast of Silence-1 1961 info-icon
No. What I'm trying to tell you is that's been some trouble. Hayır. Demeye çalıştığım bir sorun çıktı. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You've seen the papers? How the hell you get into that? Gazetelere baktın mı? O duruma nasıl soktun kendini? Blast of Silence-1 1961 info-icon
I couldn't help it, he was trying to shake me down. Elimde değildi, benden para koparmaya çalıştı. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Alright. Were you spotted? Pekâlâ. Kimse gördü mü? Blast of Silence-1 1961 info-icon
No, but what I want to tell you... I ain't interested in the details. Hayır, ama söylemek istediğim... Detaylarla ilgilenmiyorum. Blast of Silence-1 1961 info-icon
But listen, let me tell you... I told you, I ain't interested. Ama dinle, bırak da konuşayım... Dedim ya, ilgilenmiyorum. Blast of Silence-1 1961 info-icon
We got not time to play with. Boşa harcayacak vaktimiz yok. Blast of Silence-1 1961 info-icon
We're only interested in one thing: You getting that job done. Tek bir şeyle ilgileniyoruz: O da işi halledip halletmediğin. Blast of Silence-1 1961 info-icon
But what I wanna tell you is I don't wanna do the job. Ama sana söylemek istediğim şey bu işi yapmak istemediğim. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I want out. Çekiliyorum. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Alright, now listen carefully, Cleveland. Pekâlâ, dikkatle dinle, Cleveland. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Item 1: for just thinking what you just said you're in real trouble. Birincisi; az önce dediğin şeyden başının büyük belada olduğu anlaşılıyor. Blast of Silence-1 1961 info-icon
And they're going to hear about this call. Ve bu görüşmeden haberleri olacak. Blast of Silence-1 1961 info-icon
But I... Item 2... Ama ben... İkincisi... Blast of Silence-1 1961 info-icon
You made a contract with us, so you'll do the job, and you'll do it right. Bizimle bir anlaşma yaptın, bu yüzden işi dosdoğru halledeceksin. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Then we'll listen to your problems. Ondan sonra sorunlarını dinleriz. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You got to New Year's Eve. And remember: You're in trouble now. Yeni yıl arifesine kadar vaktin var. Ve unutma: Artık başın dertte. Blast of Silence-1 1961 info-icon
The worse trouble in your life but you can't get the steam Hayatındaki en kötü aksilikle karşı karşıyasın ama kafandakileri atıp... Blast of Silence-1 1961 info-icon
out of your head to concentrate. ...bir türlü konsantre olamıyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
For the first time in your life you don't want to be alone. Hayatında ilk defa yalnız olmak istemiyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Laurie? This is Frank. Laurie? Ben Frank. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Laurie, I've got to see you. Laurie, görüşmeliyiz. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Is something wrong? Are you in trouble? Ters giden bir şey mi var? Başın dertte mi? Blast of Silence-1 1961 info-icon
No trouble. Değil. Blast of Silence-1 1961 info-icon
I just got to see you, it's important. Görüşmeliyiz işte, önemli. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Frank, I'm sorry but it's just impossible for me to get away Frank, kusura bakma ama önümüzdeki birkaç gün boyunca... Blast of Silence-1 1961 info-icon
for the next couple of days. ...boş vaktim olmayacak. Blast of Silence-1 1961 info-icon
In Christmas practically my whole family come to town and... Noel'de hemen hemen tüm akrabalarım şehre gelir ve... Blast of Silence-1 1961 info-icon
Well, you know how it is. Bilirsin işte nasıl olduğunu. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Yeah, I know. Evet, bilirim. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Couldn't you tell me over the phone? Telefonda söyleyemez misin? Blast of Silence-1 1961 info-icon
No, I... Wanted to see you when I tell you. Hayır, söylerken seni görmek istemiştim. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Frank... If it's about the other night... Frank... Geçen gece hakkındaysa... Blast of Silence-1 1961 info-icon
I'd like you to know I have no hard feelings and... Sana kızgın olmadığımı bilmeni isterim, ve... Blast of Silence-1 1961 info-icon
As far as I'm concerned we're still the same friends. Bana kalırsa hâlâ aynı arkadaşlarız. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Frank, I really can't talk any longer now, but... Frank, gerçekten daha fazla konuşamam ama... Blast of Silence-1 1961 info-icon
Why don't you call me next week when things won't be as hectic? Önümüzdeki hafta bu kadar yoğun olmaz, neden o zaman aramıyorsun? Blast of Silence-1 1961 info-icon
Alright, Laurie. I'll speak to you soon. Peki, Laurie. Yakında konuşuruz. Blast of Silence-1 1961 info-icon
OK. Bye, Frank. Tamam. Hoşça kal, Frank. Blast of Silence-1 1961 info-icon
By the way... I'd like to wish you a happy new year. Bu arada, mutlu yıllar dilerim. Blast of Silence-1 1961 info-icon
OK, she doesn't know it but she just did you a big favour. Pekâlâ, haberi görmemiş ama az önce sana büyük bir iyilik yaptı. Blast of Silence-1 1961 info-icon
You're alone. The way you were born. Yalnızsın. Doğduğun zamanki gibi. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Your head's cooler and the scream's fading away. Kafan daha rahat artık ve içindeki çığlık canlılığını yitiriyor. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Your hands are still hot, but you know why. Ellerin hâlâ sıcak, ama nedenini biliyorsun. Blast of Silence-1 1961 info-icon
Another bad moment. Another contact. Başka bir kötü an. Başka bir temas. Blast of Silence-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7885
  • 7886
  • 7887
  • 7888
  • 7889
  • 7890
  • 7891
  • 7892
  • 7893
  • 7894
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact