Search
English Turkish Sentence Translations Page 811
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The ambassador goes hunting with the police commissioner. | Büyükelçi komiserle birlikte işin peşine düştü. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
The police commissioner, whose brother was once interrogated by Stelu himself. | Komiserin kardeşi bizzat Stelu tarafından sorguya çekilmişti. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
You did good, kid. | İyi iş başardın çocuk. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I'm just glad you finally called the police. | Sonunda polisi aradığına sevindim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Thank you doesn't seem enough. | Teşekkür etmek yetmeyecek gibi görünüyor. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Maybe next time you'll buy a steak or two. | Belki bir dahaki sefere bir iki biftek satın alırsın. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Maybe when I come back for the fight. | Belki bir daha dövüş için geldiğimde... | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Let's get going. | Hadi gidelim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, well. | Evet. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Dad, your ghosts, | Baba, hayaletlerin | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
they still visit? | hala ziyaret ediyorlar mı? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Not for a while. | Bir süredir gelmediler. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
At least, not where I'm working. | En azından işyerime gelmediler. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Forgive me, Father, I have sinned. | Affet beni peder. Günah işledim. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
It's been quite a while since my last confession. | Son günah çıkarmamdan bu yana epey zaman oldu. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I wonder, | Merak ediyorum da, | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
does God really forgive even our worst crimes? | Tanrı en büyük günahları bile gerçekten affeder mi? | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
God might. | Tanrı affedebilir, | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
I won't. | ben affetmem. | 6 Bullets-2 | 2012 | ![]() |
Password? 1 | Şifre? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Purity. | Saflık. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Is that for us? Only the best for my girls. 1 | Bu bizim için mi? Kızlarım için sadece en iyisi. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Nice. Now all we need are paparazzi. | Harika. Şimdi tek eksiğimiz paparazziler. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
You will be doing me a favor. We're not here for favors. | Bana bir iyilik yapmış olursun. İyilik yapmak için gelmedik. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Here to punish you. | Cezanı vermek için geldik. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
You threaten me. Mutilate me. | Beni tehdit ettin. Sakat bıraktın. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
You really do want to die. | Gerçekten de ölmek istiyorsun. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Whatcha doing here anyway? | Hem sen ne arıyorsun burada? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I was worried about you. The girl. | Senin için endişeleniyordum. Kız. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
What is it? What's going on? | Ne oldu? Neler dönüyor? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Let's go. Okay. | Gidelim hadi. Peki. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
All right, please stay away from us. It's about your daughter. | Pekala, bizden uzak dur. Bu kızınız hakkında. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
You're drunk. Get the fuck out of here! | Sen sarhoşsun. Siktir git buradan! | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Hey, give him a chance, all right? Listen to him. Please. | Hey! Ona bir şans ver, tamam mı? Onu dinle bir. Lütfen. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Your daughter, she always wear her bracelet on the right. | Kızınız, bileziğini hep sağ bileğine takardı. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
What? | Ne? Becky bileziğini hep sağ taraf mı takardı? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
When they found her, it was on the left wrist. | Onu bulduklarında ise sol bilekteydi. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
It's a setup. It's all too neat. Girls are nothing to them. | Hepsi bir kurmaca. Her şey fazlasıyla düzgün. Kızların onlar için önemi yok. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
They killed another blonde girl and made her look like Becky. | Bir başka sarışını öldürüp, Becky'ye benzettiler. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I think your daughter's not dead. | Sanırım kızınız ölmedi. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
What's the point? Why would they fake her death? | Amaç ne? Neden ölmüş gibi göstersinler? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
It's simple. | Çok basit. Burada Amerikalı bir kızı kaçırırsanız çok fazla risk alırsınız. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
How do you stop people from looking, but still profit from the girl? | İnsanları nasıl aramaktan vazgeçirip kızdan yine de kâr sağlarsınız? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
You fake her death, everyone stops looking. | Ölümünü kurgularsınız ve herkes aramaktan vazgeçer. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
The DNA, it matched. | DNA eşleşti. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
A man once told me, everything is for sale in this country. | Bir defasında bir adam bana bu ülkede her şeyin satılık olduğunu söylemişti. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Don't fight it. | Hiç karşı koyma. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Hey, Doctor. | Merhaba Doktor. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I believe you know Mr. and Mrs. Fayden, right? | Eminim Bay ve Bayan Fayden'ı tanıyorsundur, değil mi? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Are you sure our DNA matched the dead girl's? | DNA'nın ölü kızla uyuştuğundan emin misin? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Who paid you off, you lying piece of shit? | Kim satın aldı seni, seni yalancı hergele? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Please. I'm not... | Lütfen. Almadım... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
You are gonna tell me, | Bana söyleyeceksin... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
or I will rip your balls off right fucking now! | ...yoksa o toplarını hemen şimdi koparırım! | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Who paid you? | Sana kim para verdi? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Who's that? | Kim o? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I'll explain on the way. We have to get going. | Yolda açıklarım. Gitmeliyiz. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Hey, kid. It's me. | Merhaba evlat. Benim. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I need to know what Stelu would want with a kidnapped American girl. | Stelu'nun kaçırılan Amerikalı bir kızla ne işi olduğunu bilmem gerek. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Yeah, that's what I said. Stelu. | Evet, aynen söylediğim gibi. Stelu. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Yeah, and his connection to whatever that Al Khabiri thing is. | Evet, ayrıca şu Al Khabiri her neyse onunla bağlantısını da. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Time to go. | Gitme zamanı. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I'm sorry, you'll have to speak up. | Kusura bakma ama konuşmak zorundasın. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I see. That is unfortunate. | Anlıyorum. Çok talihsiz bir olay. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
No, no, there's nothing to worry about. I appreciate your honesty. | Hayır, hayır, endişelenecek bir şey yok. Dürüstlüğünü takdir ediyorum. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I'll take care of it. | Ben icabına bakarım. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Your plan is falling apart. | Planın yerle bir oluyor. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
What do you know about a butcher? | Bir kasap hakkında ne biliyorsun? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Bogdanov said he'll take care of him. | Bogdanov, kendisinin halledeceğini söylemişti. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
He didn't. | Halletmemiş. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
This butcher is now with the parents. | Bu kasap şimdi kızın ailesiyle birlikte. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Together, they leaned on the good doctor, | Birlikte, bunu bana söyleyecek kadar ağzı gevşek olan... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
who was indiscreet enough to mention me. | ...doktorcuğun kapısına dayanmışlar. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Not good. | Bu iyi değil. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Maybe the girl is not worth it. | Belki kız buna değmez. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I could incentivize the sheik in other ways. | Belki şeyhi başka şekillerde teşvik edebilirim. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Let me fix it. | Bırak, durumu düzelteyim. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
If this butcher is local and he has heard my name, | Eğer bu kasap yerli halktan biriyse ve adımı duyduysa... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I'm sure by now he understands the predicament they are in, | ...aile bunu anlamamış olsa da kendisi eminim şu ana kadar... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
even if the parents do not. | ...nasıl bir tehlikede olduklarını anlamıştır. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I'll find them. | Onları bulurum. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I'd appreciate that. | Müteşekkir olurum. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Because keeping my name out of this | Çünkü adımı bu olaya karıştırmamak... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
is more important to me than the girl, | ...benim için kızdan, Al Khabiri anlaşmasından... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
the Al Khabiri deal, everything. | ...her şeyden daha önemli. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Stelu's official title is the Deputy Minister of Defense. | Stelu'nun resmi unvanı Savunma Bakanı Yardımcısı... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
But his real job is number two man at State Security. | ...ancak Devlet Güvenliğinin iki numaralı adamı. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Why would they want to kidnap Becky? | Neden Becky'i kaçırmak istesinler? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
That's what I need to figure out. | İşte ben de bunu anlamak istiyorum. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Can't we go over this Stelu guy's head? | Bu Stelu'nun amirine gidemez miyiz? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
The guy who invited me here said he knows the prime minister. | Beni buraya davet eden adam başbakanı tanıdığını söyledi. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
No phone calls, no contact with anyone. | Telefon etmek yok, kimseyi aramak yok. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
But what would they want with us? | İyi de bizimle ne işleri olabilir ki? | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Either by bribery or torture, | Ya rüşvet ya da işkenceyle oldu... | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
the doctor told Stelu his name has been revealed. | ...ama Doktor, Stelu'ya adının açığa çıktığını haber verdi. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
He will protect himself at any cost. | Kendi her ne pahasına olursa olsun koruyacaktır. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Whose place is this? It's a safe house. | Kimin evi bu? Burası bir güvenli ev. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
My son arrange it until he get clearance to move you to the embassy. | Sizi elçiliğe aldırma onayını alana kadar burayı oğlum ayarladı. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
Look, my daughter is out there. I'm not gonna be hiding in this house. | Bak, kızım dışarıda bir yerlerde. Bu evde saklanacak değilim. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |
I can't protect you and look for her at the same time. | Aynı anda hem onu arayıp hem de sizi koruyamam. | 6 Bullets-3 | 2012 | ![]() |