Search
English Turkish Sentence Translations Page 8171
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know, the zoo at Central Park on the weekend... | Hafta sonunda Central Park'taki hayvanat bahçesi... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
it's, like, wall to wall babies and strollers. | ...sanki, duvardan duvara bebekler ve bebek arabaları gibi, bilirsin. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Sound like a good American target to you? | Sana iyi bir Amerikan hedefi gibi geliyor mu? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Blow up a few families on Saturday afternoon? | Cumartesi günü bir kaç aileyi patlatmak? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Go find her, Reagan. Send her home. | Git karını bul, Reagan. Onu eve gönder. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
And what? Maybe anybody else's family get blown up? | Sonra ne olacak? Belki başak birinin ailesi patlar? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Alright, this is him. | Pekala, bu O. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Ring any bells? | Bir şey hatırlattı mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Strung arm robbery I worked a few years back | Bir kaç yıl önce East Village'de silahlı soygun dizisi üzerine çalışmıştım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
This guy got yoked for his sneakers, | Bu herif spor ayakkabılarını bağlıyordu, pek beceriksizdi. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
This kid's a terrorist threat now? | Bu çocuk şimdi bir terörist tehdidi mi? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Was a scared little kid when I met him. | Onunla tanıştığımda korkmuş küçük bir çocuktu. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Until he went radical. | Radikal oluncaya kadar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Second squad's chasing down some of his cousins on Long Island. | İkinci ekip, Long Island'da kuzenini takip ediyor. Başka ne var? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Field agency interviewed the parents, immigrated from Yemen 30 years ago. | Saha ajansı ebeveynlerle görüştü, 30 yıl önce Yemen'den göç etmişler. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Westernized, strange from their son, they're blindsided by elders. | Batılaşmışlar, oğullarına yabancılaşıp, yaşlılarca gafil avlanıyorlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Where's ***? | O nerede? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Can't wait to get my hands on this kid. | Bu çocuğu elime geçirmeyi dört gözle bekliyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Central Park Station, yeah. | Central Park Terminali, evet. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Look, I need you to page someone in the Zoo. | Bakın, hayvanat bahçesinde birisini çağırmanızı istiyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Linda Reagan. | Linda Reagan. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
No, Linda Reagan, in the zoo. | Hayır, Linda Reagan, hayvanat bahçesinde. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Thank you. Hey, take a look at this. Take it through the back. | Teşekkürler. Una bakın. Arkaya götürün. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Put him in there. | Oraya koyun onu. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
How you doing, Reagan? | Nasıl gidiyor, Reagan? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Tough luck. | Kötü şans. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, we found the Krakken. | Öyle, Krakken'i bulduk. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Don't cross the line, Danny. We need to make this case stick. | Sınırı aşma, Danny. Bu davaya tutunmamız gerek. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
What line? | Hangi sınırı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
What is this? | Bu da nedir? Bilmiyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Got usually a check point here. | Genelde buraya kontrol noktası kurulur. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Whatever it is, it must be why dad and Danny had to leave. | Bu her neyse, babamın ve Danny'nin ayrılmasına neden olan şey olmalı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'll call my office, find out what's going on. | Ofisi arayıp, neler olduğunu öğreneceğim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Nah, the D.A.'s office won't know anything yet. | Hayır, Savcılık ofisi henüz bir şey bilmeyecektir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It's a police matter; let them do their work. | Polis meselesidir, bırakalım işlerini yapsınlar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Got to say, it's good to be back here. | İtiraf etmeliyim, tekrar burada olmak güzelmiş. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Where I spent a year's worth of my Saturdays. | Cumartesilerimi uğruna bir yılı harcadığım yer. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Khalid, work with me. | Khalid, benimle işbirliği yap. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You haven't hurt anybody yet. | Henüz kimsenin canına zarar vermedin. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
His name's not Khalid. | Onun adı Khalid değil. Steve. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You tell him your name's Steve? | Adının Steve olduğunu ona söyler misin? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
If this bomb goes off, | Eğer bu bomba patlarsa, çoklu cinayetten görüşme yaparsın. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The Feds have the death penalty. | Federallerin ölüm cezası var. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
This guy? | Bu herif mi? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He's not afraid of the death penalty. | Ölüm cezasından korkmaz o. Değil mi, Steve? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You're not afraid. | Korkmuyorsun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I mean, why else would he outsource the driving | Yani neden ayrıca başka birisini dış kaynak olarak... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
to someone else so they can get blown up? | ...kullansın ki böylece bombayı onlar patlatabilir? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Right, Steve? | Değil mi, Steve. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Just tell us where it's headed | Bombanın nereye yönlendiğini söyle... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and you won't have thrown your life away. | ...böylece hayatını ziyan etmemiş olursun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It's your life that's meaningless and corrupt. | Bu senin hayatın, anlamsız ve yozlaşmış. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
If this goes down, there's no deal for you. | Eğer bu olay kötüleşirse, senin için anlaşma olmaz. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
This is your one and only chance to do yourself some good. | Kendine iyilik etmen için bu senin tek ve yegane şansın. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I am doing good. | Böyle idare ediyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
And I spit on your deal. | Ve anlaşmanıza tükürüyorum. Avukat istiyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, your lawyer's on his way, okay? | Avukat yolda, tamam mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
But he's hit some delays | Ama senin sayende kurmuş olduğumuz kontrol... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
that we had to set up, thanks to you. | ...noktaları nedeniyle biraz gecikme yaşar. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You remember me? | Beni hatırlıyor musun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You remember me, don't you, Steve? | Beni hatırlıyorsun değil mi, Steve? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You do. | Hatırlıyorsun. Anlayabiliyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you do. Yeah, you do. | Evet, hatırlıyorsun. Evet, hatırlıyorsun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You just don't want to admit it though, right? | Yine de itiraf etmek istemiyorsun, değil mi? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I know you don't want him to know. | Onu bilmesini istemiyorsun biliyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
How scared you were. | Ne kadar da korkmuştun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You're embarrassed about what happened. | Yaşananlar konusunda mahcupsun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
But I remember. | Ama ben hatırlıyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You remember you came to see me two years ago? | İki yıl önce beni görmeye geldiğini hatırlıyor musun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You got robbed. | Soyulmuştun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You came in and you cried | İçeri girdin, ağlıyordun... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and you cried and you cried like a little girl. | ...ağlıyordun, ağlıyordun tıpkı küçük bir kız gibi. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
So, what, you a man now, hmm? | Ne, artık bir erkek mi oldun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You're all radicalized, you're gonna get some payback. | Radikalleştin, intikam alacaksın. Mesele bu mu, Steve? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You're corrupt. Yeah. | Yozlaşmışsın. Öyle. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Your wife and kids are corrupt. | Karın ve çocukların da... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey! You don't talk about | Eşim ve çocuklarım hakkında konuşma! Reagan... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You don't mention my wife and kids! | Eşim ve çocuklarımı ağzına alma! Sen bir korkaksın. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Reagan, enough, man. | Reagan yeter, adamım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You want to blow up my wife and kids? | Eşim ve çocuklarımı havaya uçurmak mı istiyorsun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, can I get something to drink? | Sana içecek bir şey getireyim mi? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'll get you a drink. | Tabii, içecek bir şey getireyim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Anything on the NSA feed? | NSA’ de bir şey var mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Increased chatter, but nothing seems to relate. | Artmış konuşmalar ama ilgili bir şey görünmüyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Can you put up the original e mail intercept? | Yakalanan orijinal mesajı gösterebilir misin? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I find the phrasing odd. | İfade garip geliyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
"In area fireball | "Haçlının düşmanları mahşeri kalabalık alanında katledilir." | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Hassan is a non native Arabic speaker. | Evet. Hassan pek iyi Arapça konuşan biri değil. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The Arabic word he used for "Area" is "Mintaqa," but... | "Alan" için kullandığı Arapça kelime "Mintaqa" ama... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He may have meant something else. Probably. | Sonunda Sammy Khan'ın telefon bilgilerini aldık. Başka bir şeyi kast ediyor olabilir. Muhtemelen. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I need to know exactly what he meant. | Tam olarak neyi kast ettiğini bilmek istiyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Looks like we have something here. | Bir şey bulduk gibi görünüyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
A live chat between servers | Sana'da bir kafe ile Yemen kırsalındaki... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
"Today New York feels suffering as our people do." | "New York, bugün bizim insanlarımızın çektiği gibi, acı çekiyor." | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
"Is it done yet?" | "Daha bitmedi mi?" | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
"Before the new day." | "Yeni günden önce." | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Could mean we have until dawn | Bombacı patlatmaya niyet etmeden önce... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
there tomorrow before the bomber intends to detonate. | ...yarına kadar zamanımız olduğu anlamına gelebilir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Or just as likely, midnight tonight Yemen time, | Ya da muhtemelen, Yemen saatiyle bu gece yarısı... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
which means we have until 5 o'clock | ...bu da 5 saatimiz olduğu anlamına gelir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |