Search
English Turkish Sentence Translations Page 8568
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What do you mean a bad deed? Why is that a bad deed when we are trying to get the bad guys? | Kötülük derken? Kötü adamları yakalamaya çalışıyorsan niye kötülük olsun? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The crime of destruction of public property. | Kamu malına zarar verme suçu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What is the matter? | Sorun ne? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Candidate Song Man Seuk for Attorney General Proposal | Aday Song Man Seuk Başsavcılık Başvurusu | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
But they will take the circumstances into consideration for that kind of crime. | Ama bu tarz suçlarda şartlar göz önüne alınır. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You are full of humor. You scared me! Drink! | Çok fenasın ha. Ödümü patlattın resmen! İç hadi! | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You are full of humor. | Çok komiksin. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Yes, Min Hui. | Evet, Min Hui. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
That punk. That punk. | Şerefsiz herif. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
President, what happened? | Başkanım ne oldu? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Quickly go chase down that punk Detective Pi. | Çabuk Dedektif Pi'yi yakalayın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Detective Pi got Jo Sang Taek's secret ledgers. | Dedektif Pi, Jo Sang Taek'in gizli muhasebe defterlerini aldı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Detective Pi. | Dedektif Pi. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'm sorry, Team Leader. | Üzgünüm takım liderim. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I wanted to fix everything for what I did wrong to you. | Sana yaptığım yanlışı düzeltmek istedim. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You saw that, right? | Gördün, değil mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What? The person who wore the Mask ran over detective Pi. | Neyi? Dedektif Pi'yi ezen adam maske takıyordu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
He's not the real masked man. He's a guy Jo Sang Taek sent. | O gerçek maskeli adam değildi. Jo Sang Taek'in gönderdiği biriydi. 1 | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
That's right. I knew that would happen. | Doğru diyorsun. Böylece olacağını biliyordum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The real masked man tried to kill Jo Sang Taek. | Gerçek maskeli adam Jo Sang Taek'i öldürmeye çalıştı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
It was that bastard. It was him. | O şerefsizdi. Oydu demek. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
This kind of gathering actually exists. [The Ministry of Justice, Inspector General Ma Sang Ho, Declaration of Conscience] | Böyle bir topluluk gerçekten mevcut. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
This is a private gathering for the elite core prosecutors. | Bu savcılar arasından en iyilerin toplandığı bir topluluk. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The public hearing was a mess! Everything is ruined. | Halka açık onay duruşması rezillikti! Her şey mahvoldu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I think you're going to have to give up on the Attorney General position. | Sanırım Başsavcılık pozisyonundan vazgeçmek zorunda kalacaksınız. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The case is going to be handed to the prosecutors anyway. | Dava zaten savcılara devredilecek. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
It's not a problem to change the numbers in our favor. | Rakamları lehimize çevirmek sorun olmaz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The more urgent problem is the existence of the Just Prosecutors Society that Inspector General Ma Sang Ho revealed. | Ma Sang Ho'nun açığa çıkarttığı Adil Savcılar Topluluğu daha acil bir sorun. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If something goes wrong, all the public opinion may target the Just Prosecutors Society. | Eğer bir şey ters giderse tüm kamuoyu görüşü... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If that collapses, it's really over for me! What should I do? | İyi misin? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Can you talk with the prosecutor for a moment? | Savcıyla bir dakikalığına görüşebilir misiniz? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You are dating Inspector General Ma Sang Ho, right? | Baş Müfettiş Ma Sang Ho ile sevgilisiniz, değil mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I heard that Inspector General Ma Sang Ho blackmailed you. | Ma Sang Ho'nun size şantaj yaptığını duydum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What? It must have been difficult for a long time. | Efendim? Uzun zamandır sizin için zor olmalı bu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I will tell you a way to take care of that uncomfortable relationship cleanly. | Bu rahatsız edici ilişkinin çaresine temiz bir şekilde... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What's with you guys? | Neyiniz var beyler? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'm Investigator Oh Jin Seok from the Central District. | Ben Merkez Bölge Soruşturmacısı Oh Jin Seok. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Ma Sang Ho, you are under arrest for abuse of power and an intimidation charge. | Ma Sang Ho, gücü kötüye kullanma ve şantajdan tutuklusunuz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What kind of bullsh*t are you saying? | Ne biçim bir saçmalık bu? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Inspector General, aren't you embarrassed to see the kids? | Baş Müfettiş, çocuklarla görüşmekten utanmadın mı? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
And do you see me as a person who threatens women? | Beni kadınları tehdit eden biri gibi mi görüyorsun? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
It seems like you momentarily lost your judgment. | Bir an muhakeme yeteneğini kaybettin anlaşılan. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Which part? Revealing the identity of the Just Prosecutors Society or intimidating a woman? | Hangi an? Adil Savcılar Topluluğu'nu ifşa ederken mi yoksa... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
A rascal who threatened an actress made a confession. | Bir aktristi tehdit eden bir çapkın itirafta bulundu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Wow, it got to the press all at once. | Vay be, hepsi aynı anda medyada. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I really admire your cleverness. | Senin zekanı gerçekten takdir ediyorum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If you confess, you will be investigated without detention. | Eğer itiraf edersen tutuksuz yargılanacaksın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If you don't confess, you will be arrested. | Eğer itiraf etmezsen tutuklanacaksın. Kendin seç. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Respect? | Saygı mı? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Even if I hire a lawyer, he will just dance for the Just Prosecutors Society. | Avukat tutsam bile o Adil Savcılar Topluluğu için dans edecektir. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Taekwondo? | Tekvando mu? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
So that I can beat you up, you bastard. | Böylece seni pataklayayım şerefsiz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You were the one who taught me when I was a newbie. | Ben acemiyken bana sen öğretmiştin. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You don't need to talk with bastards who don't see their own situations and mess around. | Kendi durumunu bilmeyen ve ortalığı karıştıran serserilerle konuşmaya gerek yok. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What are you doing over here? | Burada ne yapıyorsunuz? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Are you here to arrest me? | Beni tutuklamaya mı geldin? Emri getirdin mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Then why did you guys come in a group and block my way? | O zaman niye grup halinde yolumu kestiniz? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You ordered a masked man to run Detective Pi over. | Bir maskeli adama Dedektif Pi'ye çarpmasını emrettin. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What do you mean I ordered that masked man? | Maskeli adama emir verdim derken? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Detective Pi was taking out your secret ledger. | Dedektif Pi, senin gizli muhasebe defterlerini aldı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Why do you always bother me without any evidence? | Neden beni her zaman kanıt olmadan rahatsız ediyorsun? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I told you before that if you touch one police officer, ten others will run at you. | Sana daha önce söylemiştim. Bir polise dokunursan on polis peşine düşer diye. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
we continued living, with the self esteem of being part of the police. | ...polisin bir parçasının onuruyla yaşamasına devam etmesini sağladık. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You ran over all of our self esteem and pride for being a part of the police. | Polisin bir parçası olma onur ve gururumuzu da ezdin. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
So you are here to complain to me? | Yani benden şikayet etmek için mi buradasın? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You weak pigs are stepping out of line. | Siz zayıf domuzlar çizgiyi aşıyorsunuz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
From today, you are the enemy of all of us. | Bugünden itibaren sen hepimizin düşmanısın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Don't make me really hate you. | Senden nefret etmemi sağlama. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Inspector General Ma Sang Ho, Unclear about Truth of his Declaration of Conscience | Baş Müfettiş Ma Sang Ho, vicdani konuşması hakkında net değildi. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
For now, the case of Just Prosecutors Society will get calm. | Şimdilik Adil Savcılar Topluluğu olayı yatışır. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
As long as the Just Prosecutors Society survives, it will be okay. 1 | Adil Savcılar Topluluğu hayatta kaldığı sürece sorun yok. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You worked hard. | İyi iş çıkarttın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
District Attorney Song Man Seok, Declaration of Conscience, Withdrawal as Attorney General Candidate, Retirement from the Central District. | Bölge Savcısı Song Man Seok, Başsavcılık adaylığından çekildiğini ve... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Inspector General Ma Sang Ho Arrested on Charge of Intimidation of Actress | Baş Müfettiş Ma Sang Ho bir aktriste şantajda tutuklandı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
It isn't easy, right? | Kolay değil, değil mi? Song Man Seok, dibe vursa da... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
the Just Prosecutors Society is still alive. | ...Adil Savcılar Topluluğu hâlâ ayakta. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
That kind of monster will create another Song Man Seok. | Öyle bir canavar başka bir Song Man Seok yaratacaktır. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I have to bite him till the end when he shows his weakness. | Zayıflığını bulmuşken onu sonuna kadar ısırmalıyım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Song Man Seok, who retired from all the public positions | Tüm kamu görevlerinden emekli olan Song Man Seok... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
to be investigated for his wrongdoings, which he revealed himself at the confirmation hearing, | ...duruşmada kendi ortaya çıkarttığı yanlış işlerinden soruşturularak... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
For a fair trial, the Supreme court plans to make a special investigating unit | Yüce Mahkeme adil bir duruşma için onun yanlış işlerini soruşturacak... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Aren't you Ha Dae Cheol? Why are you here? | Sen Ha Dae Cheol değil misin? Niye buradasın? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
It's very embarrassing. | Çok utanç verici. Savcılık Ofisi nasıl bu hale gelir? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What? Are you | Ne? Sen | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
This makes no sense. You are the face of our district. | Bu çok saçma. Bizim bölgenin yüzü sizsiniz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Then we have to catch the rascal who created that trap. | O halde o tuzağı kuran kişiyi yakalamalıyız. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Prosecutor | Savcı | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I will take steps to stop the matter at an appropriate level. | Uygun bir noktada sorunu durdurmak için adım atacağım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
My dream is to get into the Just Prosecutors Society. | Benim tek hayalim Adil Savcılar Topluluğu'na girmek. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The person whom I respect the most is in a difficult situation. | En çok saygı duyduğum kişi zor durumda. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
But why would the submitted documents chang like that? | Ama sunduğunuz belgeler neden öyle değişsin ki? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Who is the person who gave those to the National Assembly? | Onları Millet Meclisi'ne veren kimdi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
In order to get into the Just Prosecutors Society, you purposely became a member of the investigation team... | Adil Savcılar Topluluğu'na girmek için isteyerek soruşturma ekibine katıldın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
An opportunity to look good before District Attorney Song. | Bölge Savcısı Song'a iyi görünmek için elime şans geçmiş oldu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The only reason I was on that side was just because of Prosecutor Kang's suggestion. | O tarafta olmamın tek sebebi Savcı Kang'ın önerisiydi. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I think you don't like me because of the case of Jo Sang Taek. | Sanırım benden Jo Sang Taek'in davası yüzünden hoşlanmıyorsun. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I am the one who made the mistakes. Of course I must face the consequences. | Hatayı yapan benim. Sonuçlarıyla elbette yüzleşmem gerekir. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
As for me, I came to like you for that kind of reason. | Benim için buraya gelme sebebim senin gibi olmak. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Since he works very sharply, that's why he became a core member of Just Prosecutors Society. | Çok acımasız çalıştığı için Adil Savcılar Topluluğu'nun çekirdek üyesi oldu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
something bothered me while investigating District Attorney Song. | ...Bölge Savcısı Song'u soruştururken bir şey beni rahatsız etti. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |