Search
English Turkish Sentence Translations Page 8781
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
especially in today's publishing market. And from what I understand | ...özellikle de günümüzün reklam piyasasında. 1 | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I do want to apologize | Rahatsız edici... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
to any hermaphrodites | ...kıyaslamadan ötürü... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
who may have been insulted by an unflattering comparison. | ...tüm çift cinsiyetlilerden özür dilemek istiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
but your honest assessment of your talent | ...ancak yeteneğinin dürüstçe değerlendirilmesi... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
is quite commendable and appreciated. Cheers. | ...epey övgüye değer ve takdir edilesiydi. Şerefe. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I've never actually practiced S&M, but I've always wanted to | Daha önce hiç sadomazoşizm denemedim ama hep istemiştim... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
and, you know, this seems like a really good opportunity, | ...ve işte bu da çok iyi bir fırsat gibi görünüyor... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
especially since I'll be hit by someone whose work I admire. | ...özellikle de çalışmalarına taptığım biriyle olduğu zaman. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I think that a homoerotic subtext | Bence bu eşcinsel teşbih... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
is precisely what this fight needs to make it more lively. | ...kesinlikle bu dövüşü daha canlı hâle getiriyor. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
{\a3}I've really been fantasizing about beating Louis Greene. | Öyle yaparım o zaman. Sağ ol. Öyle yaparım o zaman. Sağ ol. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
{\a3}Yeah, I have nothing against the weirdo that I'm boxing, | Tamam, benim dövüşeceğim manyakla alıp veremediğim yok. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Well, I got this really good pot... | Size nasıl yardım edebilirim Bayan Bhargava? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
It's kind of a stupid name for a team that doesn't even do that at all. | Hiçbir şey yapamayan bir takım için çok mal bir isim olmuş. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Are you all right? I'm fine. Where's the ball? | İyi misin? İyiyim, top nerede? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
That's a weird phone call... Probably one of your disturbed friends. | Garip bir telefon olmuş. Muhtemelen rahatsız arkadaşlarından biridir. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
No, you're my only disturbed friend who would do something like that. | Hayır, böyle bir şey yapabilecek tek rahatsız arkadaşım sensin. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna shoot your whole wad. | Tüm tamponu patlatacaksın. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I know it's delusional behavior, | Biliyorum çok saçma davranıyorum ama... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
but it's important to me. | ...itibarım için önemli işte. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I like being delusional. Me too. We're delusional together. | Ben saçmalamayı seviyorum. Evet, ben de. Birlikte saçmalayalım. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna kick some major GQ ass tomorrow. | GQ'nun götü kalkık tayfasının götünü indireceğiz! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I can feel it. | Hissedebiliyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I just hope I don't get a brain injury. | Ben sadece beynimin sakatlanmamasını istiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
What the hell is that thing? You don't want to find out. | Biliyorsun Ray, saat beşte Midwood Üniversitesi'nde görüşmem var... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
This thing picks locks. | Bu şey kilitleri açıyor. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
It also does a nice job on eardrums. | Ayrıca kulak zarına da iyi geliyormuş. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Just squeeze down on that nipple | Meme ucundan sık böyle... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
and suck in the marijuana vapor. | ...ve marihuana buharını çek içine. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
It's like I've been instantly and beautifully lobotomized. | Anında ve çok güzel bir şekilde zombileştim adeta. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
And it's healthy | Sağlıklı bir de... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
because it's invisible vapor. | ...çünkü görünmez dumanı var. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I mean, I sort of float around here | Yani ortalıkta dolanıyorum işte... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
trying not to make a mess, | ...batırmamaya çalışıyorum... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
almost like it's someone else's home. | ...neredeyse başkasının evindeymişim gibi. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I have no filters. | Çok yüzsüzüm. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
My frontal lobes may be going, | Beynimin ön kısmı patlayabilir... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
but I have to say immediately | ...ama hemen söylemem lazım. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
that I haven't stopped thinking about you in 20 years | 20 yıldır seni düşünmeden edemiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I'm really glad that you could hang out. | Takılabildiğimiz için çok mutluyum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
There was this pollen in the air today | Bugün havada polenler vardı... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
that smelled like kissing. | ...öpücük gibi kokuyorlardı. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Do you know that smell? | O kokuyu biliyor musun? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I love that smell. | Bayılıyorum o kokuya. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
every couple of months | ...aylardır, sürekli... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I have this recurring dream | ...tekrarlayan bir rüya görüyorum... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
where I'm in the curtains, hiding, | ...perdelerin arkasında saklanıyorum... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
and that I'm kissing your neck. | ...ve boynunu öpüyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Wait, going back, | Dur, geri dönersek... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
when you say that he... | ...kendini çalıştıramamak... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
can't exert himself, does that mean...? | ...derken, tam olarak öyle... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Yes, we haven't had sex in two years. | Evet, iki yıldır seks yapmıyoruz. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I think that we've entered a third act, | Sanırım üçüncü aşamaya geçtik... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
despite what Fitzgerald says | ...Fitzgerald'ın söylediklerine karşın... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
about there being no second acts in life. | ...sadece iki aşama yokmuş hayatta. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Actually, I kind of like this girl Stella. | Aslında Stella'dan epey hoşlandım. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
She's sexy as hell, smart, jewish, | Taş gibi, çok zeki, Yahudi... | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
has a great vaporizer. | ...harika buharlaştırıcısı var. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Sounds like your mother. I'd like to try a vaporizer. | Annen gibi geldi bir an. Buharlaştırıcıyı denemek isterim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Do you think I blew it by having sex? Do you think I'll lose to Greene? | Sizce seks yaptığım için cenabet mi oldum? Greene karşısında kaybeder miyim? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Sal said we weren't supposed to drink or have sex before the fight. | Sal dövüşten önce içmememizi ve sevişmememizi söylemişti. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I want to do what Sal says. | Sal'in dediklerini yapmak istiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Well, I had sex and booze. | Ben hem seviştim hem de içtim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Who did you have sex with? I can't {\really }say, but I have no regrets. | Kimle seviştin be? Gerçekten söyleyemem ama pişman değilim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
It's the first time I haven't had to use Viagra in years. | Yıllardır ilk kez Viagra kullanmama gerek kalmadı. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Look, it's the losing team. | Bakın, kaybeden takım. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we're not supposed to see each other till the fight. | Dövüşe kadar birbirimizi görmememiz gerekiyor. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
What, is this a wedding? I can't see you in your dress? | Ne, düğüne mi geldik? Gelinliğini göremiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Don't be such a frail plant. | Narin bir çiçek gibi olma George! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Save it for the ring. | Ringe saklıyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Many fighters choose to listen to music before a fight. | Birçok dövüşçü, dövüşten önce müzik dinlemeyi tercih eder. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
It gets them pumped up. | Tabuları yıktım! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I've chosen to listen to your audiobook. | Senin kitabın sesli hâlini dinliyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I find it properly enraging, so thank you. | Acayip sinirlerimi bozuyor, teşekkür ederim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I have the Viagra bottle. It was a dirty trick you tried to pull. | Viagra kutusu elimde Louis. Çok pis bir numara yapmaya çalıştın. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
You don't read much Machiavelli, do you? | Pek Machiavelli okumuyorsun, değil mi Jonathan? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
There are no dirty tricks, just winning and losing. | Pis numara diye bir şey yoktur, kazanmak ve kaybetmek vardır. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry, I'm prepared to beat you even playing by the rules. | Endişelenme, kurallara uysam bile seni döveceğim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Are you gonna be all right? Not to worry. | İyi olacak mısın? Endişelenme. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I'm fighting a masochist. | Mazohistin biriyle dövüşeceğim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
He'll be okay. | İyi olacak. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Okay, look, I'm gonna do the old rope a dope, | Tamam bakın, eski "salağı bağla" numarasını yapacağım. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
just like Will Smith in Ali. I watched it last night. | Aynı Will Smith'in Ali'de yaptığı gibi, dün gece izledim. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
You mean, like Ali? | Yani Ali gibi mi? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but I didn't see Ali. I saw Will Smith playing Ali. | Evet ama Ali'yi görmedim ben. Will Smith'in oynadığını gördüm. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, I'm gonna exhaust him by doing rope a dope. | Her neyse, herifi yorup, salağı bağla yapacağım. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
All right, champ. Okay, let's go. | Tamamdır şampiyon. Tamam, hadi yürü! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Kick his ass. Come on. | Ağzına sıç, hadi! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Go Ray! | Yürü Ray! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Remember, hands up. Go get him. | Unutma, eller yukarıda. Ye onu! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Gentlemen, I want a good, clean fight. Protect yourselves at all times. | Beyler, güzel, temiz bir dövüş istiyorum. Sürekli kendinizi koruyun. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Touch gloves. Hey, thanks for doing this. | Eldivenler... Bunu yaptığın için sağ ol hacı. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck was that? | O neydi lan öyle? | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I'm getting up. Don't. | Kalkıyorum. Sakın! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Why? Because I don't want you to get hurt. | Neden? Çünkü sana bir şey olmasını istemiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
I want you in one piece tonight. | Bu gece seni tek parça istiyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
... Eight, nine... I do love you, you know. | Sekiz, dokuz... Seni seviyorum. | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
10! It's over. | ...on. Bitti! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |
Man, get up. | Dostum kalk lan! | Bored to Death-1 | 2009 | ![]() |