Search
English Turkish Sentence Translations Page 8783
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
{\pos(270,260)}Let's not talk about it. | Bunu konuşmayalım şimdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(270,260)}You just asked me. | Ama sen bana sordun. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. I shouldn't have brought it up. | Özür dilerim bahsini açmamalıydım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, I'm not seeing anyone, | Yani hayır, kimseyle görüşmüyorum... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but we shouldn't talk about that kind of stuff. | ...ama bu tür şeylerden konuşmamalıyız. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(110,260)}We should really only discuss | Yani gerçekten doğal, acı vermeyen... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(110,260)}neutral, non painful topics. | ...konuları tartışmalıyız. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But all topics with you feel painful. | Ama senin bulunduğun tüm konular acı veriyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(110,260)}Let's just start over, okay? | O zaman yeniden başlayalım olur mu? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So how are you? I'm in pain. | Nasılsın? Acı çekiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I need you. I miss you. | Sana ihtiyacım var. Özledim seni. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm living like an animal. | Hayvanlar gibi yaşıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have no toilet paper, no food, no toothpaste. I miss you. | Tuvalet kağıdım yok, yemeğim yok, diş macunum yok ve seni özledim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You miss me shopping for us. That's great. | Alışveriş yapayım diye özlemişsin beni! Çok güzel, Jonathan. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(110,260)}No, I miss more than that... | Hayır bundan fazlası var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
you forgot my box of love notes. | Aşk notlarımın olduğu kutuyu unutmuşsun. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I brought it for you. | Senin için getirdim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
"I love you more than you know. | "Senin bildiğinden daha çok seviyorum seni." | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
"Jonathan." | "Jonathan." | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(110,260)}That was a nice note. | Güzel bir nottu o. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But you don't have to read the name{\ at the end}. | Ama sondaki ismi okumana gerek yok. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\pos(110,260)}I'm very literal minded. You know that. | Gerçekçi bir insanım ben. Sen de biliyorsun. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Is that Ray? | Ray mi o? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Is he coming in here? | Buraya mı geliyor? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I thought I might need to see him after seeing you. | Senden sonra onu görürsem iyi olur diye düşündüm. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I didn't think you'd overlap. | Aynı anda olacağınızı sanmıyordum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Jonathan, I don't like to see your friends. | Jonathan, arkadaşlarınla görüşmek hoşuma gitmiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
This is really hard for me too, you know. | Bu benim için de çok zor yani. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Okay. I was just going. | İyiyim, tam gidiyordum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's okay. I can sit right over there. | Yok önemli değil ben şuraya oturabilirim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I really need to go. | Yok, hayır, hayır, hayır. Gerçekten gitmem lazım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Say hi to Leah for me, though. Okay. | Leah'a selam söyle. Olur. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't believe it. She forgot my box of love notes. | İnanmıyorum ya! Aşk notlarıyla dolu kutuyu yine unuttu! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Tell me about it, man. Women are tough. | Bir de bana sor dostum. Kadınlar çok zor! Ne? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Leah's making me get a colonic tomorrow. | Leah, beni yarın bağırsak şeyine gönderiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She wants me to get a colonic... | Sürekli kötü hâlde olduğum için... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
something about me being in a bad mood all the time | ...bağırsağımı temizletmemi istiyor... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
because I'm leaking toxins. | ...çünkü toksin sızdırıyormuşum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Leaking toxins from where? You gotta go with me. | Nerenden toksin sızdırıyormuşsun? Sen de benimle gelmelisin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have a real phobia around my ass. | Götüm çok feci tutuştu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, sure, I'll go. | Evet tabii gelirim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\I guess }It's a good thing that you're willing to change for Leah. | Leah için değişiyor olman iyi bir şey sanırım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
If I had changed for Suzanne she wouldn't have moved out. | Benim Suzanne için değişme şansım olsaydı taşınmazdı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm not gonna change. I'm gonna pretend{\ to change}. | Değişmeyeceğim ki, değişmiş gibi yapacağım... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't change. That's impossible. | ...değişemem ben. İmkansız! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
"You're my best friend. Jonathan." | "Sen en iyi arkadaşımsın Jonathan." | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're my best friend too, Ray. | Sen de benim en iyi arkadaşımsın Ray. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, I'm just reading this thing. Come on{\, come on}. | Yok sadece şu şeyi okuyordum. Hop, yapma, yapma! ...için ulusal sanat kulübü parti veriyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
These are my love notes. Don't read these. Give me these. | Aşk notlarım onlar! Okuma onları. Ver bana! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I need an audience. | Dinleyicilere ihtiyacım vardı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
All of manhattan? | Tüm Manhattan mı? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I love this city. | Bu şehre bayılıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I was walking around this morning and I saw this woman | Sabah yürüyordum ve bir kadın gördüm... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
who looked exactly like... | ...aynı şeye benziyor... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
you know, that actress in the Almodovar film. | ...Almadovar filmindeki aktrist işte, bilirsin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
With the big nose? Yes. | Büyük burunlu olan mı? Evet. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I would love one night with her. | Onunla bir gece çok hoşuma giderdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She might be completely boring, | Yani tamamen sıkıcı biri olabilir... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but the nose would be so distracting, | ...ama o burun yani çok dikkat çekiyor ki... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
you couldn't get bored. | ...istesen de sıkılmazsın. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Men must chase after her like crazy. | Erkekler deli gibi peşinde olmalı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, but she probably never knows | Evet, ama kendisi yerine burnu... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
if someone wants her for her nose or for herself. | ...için onu birinin istediğini hiç düşünmez. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's true. That's true. | Doğru dedin. Doğru dedin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But then nobody's really loved for themselves, are they? | Ama kimse başkası için istemiyor ki bunu zaten, değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
All love is projection. | Tüm aşklar izdüşümdür. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Come on, think about it. | Yapma. Düşün biraz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You know, I'm in your movie and you're in mine... | Yani ben senin filmindeyim, sen de benimkinde. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
two different films really. | İki farklı film esasen. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We don't really know each other. | Gerçekte tanımıyoruz birbirimizi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We're{\ just} making guesses at knowing each other, right? | Sadece birbirimizi tanımak için tahminler yürütüyoruz, değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I think the same is true about love. | Bence aynısı aşk için de geçerli. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You purposely try to depress me every time we see each other. | İstisnasız her görüşmemizde beni depresif yapmaya çalışıyorsun. 1 | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Now why are you here, young'un? | Peki neden geldin bakalım gençlik? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Right right. | Evet, tabii... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
The green issue is coming around again. | Yeşil mesele yaklaşıyor yeniden. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Now I want you to go out and ask people 1 | Senden dışarı çıkıp insanlara... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
what's most upsetting to them about the environment... | ...onları çevre ile ilgili en çok üzen şeyin ne olduğunu sormanı istiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
you know, man on the street... | Sokaktaki adama sor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
please. Right. | Lütfen buyur... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why not? | ...neden olmasın? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Is it a woman? | Kadın mı? ...ve Franscisco'yu da bulacağım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Sort of. | Bir nevi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I thought you'd be older. | Daha yaşlı olduğunu düşünmüştüm. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, I got into the business at a young age. | Yani evet, çok gençken girdim ben bu işe. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I was drawn to it. | Bu işe adadım kendimi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Would you like a drink drink? | Bir içki içmek ister misin? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, I'm on the water wagon tonight. | Hayır, su içerek içmeyi bırakyıroum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I avoid the wagon by drinking white wine. | Ben de beyaz şarap içerek bırakıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It has a very low alcohol content. | Alkol seviyesi çok düşük. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's really smart. | Gerçekten çok zekice. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I love white wine, | Beyaz şarabı çok severim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and red, | Kırmızıyı da... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and rum. | Romu da... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So tell me what's going on. | O zaman neler olduğunu anlat bakalım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
{\You think }Your boyfriend's cheating{\ on you}? | Sence sevgilin seni aldatıyor mu? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm not 100% sure, | %100 emin değilim... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but I'm, like, 95% sure. | ...ama %95 eminim gibi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I did try to access his email, but he changed his password. | E postasına girmeye çalıştım ama şifresini değiştirmiş. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You had his password? | Şifresi mi vardı? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |