Search
English Turkish Sentence Translations Page 8835
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Because I fuck you guys in prison. | Çünkü sizi hapse tıktırırım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Ah! I'm sorry. | Özür dilerim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Ah! No. | Hayır. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, boys, we can't leave this meat head on the road. | Beyler, bu sik kafayı yolda bırakamayız. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Got to do the caddy. | Caddy'yi de halledelim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, god. Wait, God. Whoa! | Tanrım. Durun, Tanrım! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Guys, I haven't had this much fun in a long time. | Beyler, uzun süredir hiç bu kadar eğlenmemiştim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Thanks, fellows. | Sağ olun, dostlar. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Boys, we got to get the hell outta here now. | Millet, hemen buradan gitmeliyiz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Big bitch! | Koca Kaltak! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
My golf clubs were in there. | Golf sopalarım vardı içinde! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You're lucky you weren't in there. | İçeride kendin olmadığın şanslısın. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Deano, give me some good news. | Deano, bana iyi haberler ver. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Colorado? What are you kidding me? | Colorado mu? Dalga mı geçiyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna fucking kill that guy! | Geberteceğim onu! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Your brother's a fucking psycho! | Senin kardeşin tam bir psikopat! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jesus, Deano, for the love of God, | Tanrım, Deano, Tanrı aşkına... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
we're talking about two guys on motorcycles here. | ...iki motorcu adamdan bahsediyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jack, there's a lotta road out there, okay? | Jack, yol çok uzun, tamam mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
But the kid, he got a good look at him... | Tam bizi öldürtmeden önce, onların yüzlerini görebildik. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I know, listen, I'm tough, Jack, but I think... | Bak Jack, ben sıkıyımdır, ama bu iş için biraz yaşlıyım galiba. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right, all right, look, we know they're going to Sturgis. | Sturgis'e gittiklerini biliyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
They're gonna be there at least a week. | En az bir hafta orada olurlar. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We got plenty of tlme to flnd them. | Onları bulmak için yeterince zamanımız var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I know a guy out there. | Oradan birini tanıyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
The guy's got lots of clout. | Çevresi olan birini. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
He owes me a favor, I'll have him grab them and hold them... | Bana iyilik borcu var, siz oraya varana kadar... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Listen to me carefully on this, Deano. | Beni dikkatlice dinle, Deano. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Sooner or later that kid is gonna find the tape... | Er ya da geç, adam kaseti bulacak ve izleyecektir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
So we got no choice, all right? | Başka çaremiz yok, tamam mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Get the tape and then bury the two of them. | Kaseti alın ve o ikisini gömün. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Don't disappoint me on this, Deano. | Beni hayal kırıklığına uğratma, Deano. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right. Put "scumbo" on. | Tamam. Telefonu ona ver. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right. Hold on. Hey. | Tamam, bir dakika. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah? | Söyle? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jack wants to talk to you. Come on, get over here. | Jack seninle konuşmak istiyor. Hadi, buraya gel. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Why does he wanna talk to me? | Neden benimle konuşmak istiyor ki? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Get off your ass and take this phone call. | Kaldır kıçını ve al şu telefonu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jiminy Crickets, come on. | Sikicem ama, hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm getting old standing here already, come on. | Beklerken yaşlandım burada be. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right. Yeah, come on. | Tamam be. Hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jiminy Crickets. | Sikicem ya. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right. What? | Tamam be. Ne? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey Jack, how's it going? | Selam Jack, nasıl gidiyor? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Vic, I swear to god, I am gonna fucking choke you myself... | Vic, Tanrı şahidim olsun, bir daha çuvallarsan... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right. See you. | Oldu, görüşürüz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, gosh. | Vay be. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I swear to god, Julia, I am gonna choke your brother to death. | Yemin ederim, Julia, kardeşini ölene kadar boğacağım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jack, Jack, relax. | Jack, Jack, sakin ol. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Can I make you a drink? | İçecek bir şey ister misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
How about a blow job? | Peki saksoya ne dersin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What are we waiting for? | Öyleyse ne bekliyoruz ki? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, there. Leave a message. | Naber? Mesajınız bırakın. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Not answering the fucking phone. | Telefona cevap vermiyor. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Wait for the beep, huh? Yeah, I'll tell you what, | Sinyal sesini bekle, he? Ne var biliyor musun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'll tell you what. You give us the tape, you know who this is. | Kaseti bize ver, kim olduğumuzu biliyorsun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's right. Give us the tape... | Aynen öyle. Kaseti bize ver... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
and we'll spare your life. Goodbye. | ...biz de canını bağışlayalım. Güle güle. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
God damn minute. | Bir dakika oldu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Something ain't right here. That was just too damn easy. | Bir şeyler ters gibi. Bu çok kolay oldu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You and your buddy have been hustling us. | Sen ve arkadaşın bizi sıkboğaz ediyorsunuz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
This isn't a Paul Newman movie, bro. | Bu Paul Newman filmi değil, kardeş. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We just wanna have a good time, man. | Sadece güzel vakit geçirmek istiyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, and you're playing us for suckers. | Bize aptalmış gibi davranıyorsunuz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Let me get you a beer, all right? | Sana bir bira alayım, olur mu? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Look, bro, you're about to lose fair and square... | Tas tamam kaybetmek üzeresin, kardeşim... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
so why don't you put the ball on the table and pay up now. | ...neden topu masaya koymuyorsun ve ödemeni yapmıyorsun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I ain't your fucking bro, and I ain't paying you shit! | Ben senin kardeşin değilim, bu şeyi de oynamıyorum! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, settle down, all right? Peace and love. Peace and love. | Sakin ol, tamam mı? Sevgi ve barış. Sevgi ve barış. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Peace and love, my ass! | Kıçımın sevgi ve barışı! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's my turn to shoot the eight ball! | Sekiz numaralı topa vurma sırası bende! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Peace and love, man, peace and love. | Sevgi ve barış, dostum, Sevgi ve barış. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Bo? | Bo? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Bo? Bo, honey, you all right? | Bo? Bo, tatlım, iyi misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Shelly, what the hell are you doing? | Shelly, ne yapıyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I am getting our money back. | Paramızı geri alıyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Honey, put that thing down. | Tatlım, indir onu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Shut up, Bo. | Kes sesini, Bo. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Just take it easy. 1 | Sakin ol. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
No, you shut up, too, fancy pants. Come on. | Hayır, kes sesini, züppe. Hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Empty your pockets. | Boşalt ceplerini. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You too, pretty boy. Come on. Come on. | Sende, şeker çocuk. Hadi, hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Empty your pockets. | Boşaltın cepleri. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All rlght now, Bo, I want you... | Pekâlâ, Bo, senden barın arkasına geçmeni... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
clean out the cash register and rip the phone out. | ...kasayı boşaltmanı ve telefonu koparmanı istiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You want me to jump behind the counter and... | Benden barın arkasına atlamamı ve | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Bo, will you shut up and do it? | Bo, kes ve dediğimi yap! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, oh, and honey, while you're there, grab a bottle of Jack too. | Tatlım, hazır oradayken bir şişe de viski al. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What're you looking at, fancy pants? | Nereye bakıyorsun, züppe? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What you got in here, boy? | Ne var orada? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my... oh, my... hey! Hey! | Aman Tanrım! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Holy shit! | Vay amına! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Look at thlsl | Şuna bak! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Y'all are fucking drug dealers. | Sizi uyuşturucu satıcıları. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I knew it as soon as I laid eyes on you. | Sizi ilk gördüğümde anlamıştım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's a dead vet's money. | Ölü bir gazinin parası o. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
When I meet him in hell I'll thank him. | Cehennemde karşılaşırsam ona teşekkür ederim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You pop your head out that door and I'll blow it off! | Kafanızı kapıdan çıkarında kellenizi uçurayım! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Peace and love! | Sevgi ve barış! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Dead vet's money? | Ölü bir gazinin parası mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |