Search
English Turkish Sentence Translations Page 8833
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
See? | Görüşü | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I will. I love you. | Olurum. Seni seviyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now get outta here. | Çık git şimdi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We're going. | Gidiyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You know I can't watch you ride away. | Siz giderken bakamıyorum biliyorsun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I know. Bye, Mom. | Biliyorum, hoşça kal anne. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Okay. Alex, answer the fucking phone. | Tamam, tamam. Alex, aç şu telefonu be. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Sturgis. Sturgis. | Sturgis. Sturgis. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Please leave a message after the beep. | Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Morning, fuck o. | Günaydın. Sikik. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Boys, boys, boys. | Çocuklar, çocuklar, çocuklar. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Guys like you never get it, do you? | Asla anlamazsınız, değil mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Play with the big dogs, you're gonna get bit. | Koca köpeklerle oynarsan, ısırılırsın. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now, we put you down. | Şimdi sizden kurtulacağız. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Because of you I probably gonna have to whack your two buddies. | Sizin yüzünüzden muhtemelen iki kişiyi vurmak zorunda kalacağım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I want you to think about all the innocent people... | Senin aç gözlülüğün ve bencilliğin yüzünden... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What can I say? Two less stupuid men in the world. | Ne diyebilirim ki? Dünyadan iki salak daha eksilecek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Deano? Yeah? | Deano? Evet? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Get rid of what's left of him. | Ondan geri kalanlardan kurtul. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I want you guys to find these two bikers... | Ne gerekiyorsa yapın, şu iki motorcuyu bulun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I think he actually feels sorry for these two mooks. | Bence aslında bu iki salak için üzülüyor. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
The only thing Steele's gonna be sorry about is... | Steele'in üzüleceği tek şey... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
that he has to pay somebody to clean your fucking trunk. | ...bagajını temizletmek için para verecek olmasıdır. Hadi bakalım. Hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now let's go. Come on. | Hadi bakalım. Hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Get out. Come on. | Çık bakalım. Hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's too bad about Dave and his brother. | Dave ve kardeşine yazık oldu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Wait a second, | Bir saniye,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
how'd the goons know about you guys? | ...adamların nasıl sizden haberi oldu? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Well, I guess they got it outta the brothers before... well, you know. | Sanırım önce onları konuşturdular. Şeyden önce... Bilirsin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Um... is there anything on God's green earth... | Tanrının yeşil dünyasında, bugün sizin için... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm headed to Durango. | Durango'ya gidiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You're headed to Durango? What a coincidence. | Durango'ya mı gidiyorsun? Tesadüfe bak. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's exactly where we're headed, right, Mikey? | Biz de tam oraya gidiyorduk, değil mi, Mikey? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's right. Durango it is. | Doğru. Durango'ya gidiyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm Nicky. | Ben Nicky. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Nicky, I'm Alex. | Nicky, ben de Alex. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'll go get some beers. | Ben biraz bira almaya gidiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna go call the hospital. | Hastaneyi arayacağım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Pump first? You got the pump first? Right on, mama. | Pompayı taksaydın? Önce bir pompayı taksaydın? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Dan didn't make it. | Dan başaramamış. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What? Mikey? | Ne? Mikey? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
How's his friend? | Arkadaşı nasılmış? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Pushing up daisies. | Ölmüş. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
God! Unbelievable. | Tanrım! İnanamıyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Fucking thing. Yeah! | Amına koyduğum şeyi! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Go ahead, open up. Come on. It's overheating. | Devam et, aç şunu. Hararet yapmış. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
No shit! That's why I told you you can't run... | Hay sikeyim! Sana söylemiştim bu çölün sıcağında... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Well, we gotta get them, don't we? | Onlardan kurtulmalıyız, değil mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Well, that's what we're doing right now. Look, we're getting them, aren't we? | Şu an yaptığımız şey de bu zaten. Onlardan kurtuluyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Cell phone doesn't work. Nice. | Telefon çalışmıyor. Ne güzel. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What is that over there? | Şuradaki de ne öyle? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's a flag. So what? | Bir bayrak. Ne olmuş? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It is a flag, isn't it? So what? Yeah, it's a flag. Hello? | Bayrak, değil mi? Ne olmuş? Evet, bayrak. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Flag, there's people. There must be a resort of some kind over there. | İnsanlar var demek. Otel ya da ona benzer bir yer olmalı. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
They got water. | Suları vardır. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, that's a fucking mile away, are you kidding me? | Kilometrelerce uzakta orası, dalga mı geçiyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Do me a favor, stay right here and protect your car... | Bir iyilik yap, burada arabanın başında kal... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
and die of heat stroke so I can come back and bury you! | ...ve güneş çarpmasından öl, ki ben de gelince seni yakabileyim! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, uh... hey Deano, wait up. | Deano, bekle. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I could, uh... I could use a drink. | Ben... Bir şeyler içebilirim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Wait up! Deano! Deano! | Bekle! Deano! Deano! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Another four miles to go. | Bir başka altı kilometre daha. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey kid, you got any water over here? | Ufaklık, buralarda hiç suyun var mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Wanna buy some Indian jewelry? | Hint takısı almak ister misiniz? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Ten dollars. | 10 dolar. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Put that down. Come on. | Bırak şunu. Hadi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, some resort. | Kalacak yer. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Here I am dreaming a nice thick juicy steak and I get... | Kalın bir biftek ve soğuk bir bira hayal ediyorum,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hi, we're looking for some water. | Merhaba, biraz suya ihtiyacımız var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Do you guys sell water here? | Su satıyor musunuz? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Water is very precious out here. | Su burada çok değerlidir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
No shit, huh? | Yapma be? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
And very expensive. | Çok da pahalıdır. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I didn't know that was coming. | Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Listen, how expensive is it, sir? | Ne kadar pahalı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What? Are you out of your fucking mind? | Ne? Sen aklını mı kaçırdın lan? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Pay the man. Pay the man. | Öde şunu. Öde şunu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That was enough for a fly. Thanks a lot. | Bir sineğe yeter anca bu su. Çok sağ ol. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Our car is broke down in the road... | Aracımız yolda kaldı... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
quite a bit away from here and, | ...buradan biraz uzakta... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
well, we need some water for the radiator. | ...radyatör için de biraz suya ihtiyacımız var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Is there a kind of deal that maybe we can make? | Anlaşabilir miyiz? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I know water is very precious out here. | Evet anladık, su burada çok değerlidir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I also know water is very expensive out here. | Ayrıca su burada çok pahalıdır. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Is there a kind of deal that maybe we can make, sir, please? | Yapabileceğimiz bir anlaşma yok mu, lütfen? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
The water bucket, please. | Su kovası, lütfen. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, thank you. Thank you very much. | Teşekkürler. Çok teşekkür ederiz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Thank you. Very klnd, slr. | Sağ olun. Çok naziksiniz, efendim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Thirty. | Otuz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All right, Sitting Bullshit, | Pekâlâ, seni oturan bok,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
how about you give us that water? | ...bize şu suyu vermeye ne dersin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Sitting bullshit? That's good. | Oturan bok mu? İyiymiş. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Who the hell do you think you are? | Sen kendini ne sanıyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You think you're Custer? | Kendini Custer mı sanıyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Put the gun down. | İndir silahını. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Put the gun down! Now! | İndir silahını, hemen! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Excuse my frlend, he's a couple sandwiches shy of a picnic. | Arkadaşımın kusuruna bakmayın, aptalın tekidir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Go rlght ahead, sir. | Devam edin, efendim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Fifty. | Elli. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We're all friends now, right? | Hepimiz arkadaşız artık, değil mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |