• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8944

English Turkish Film Name Film Year Details
Volunteer database. Three cycles' worth. Gönüllü listesi. 3 büyük liste. Boss-1 2011 info-icon
If you can't make good use of it, you don't deserve the win. Eğer bunu iyi kullanamazsan, kazanmayı asla haketmedin demektir. Boss-1 2011 info-icon
Can I help you? Hi. Chris Beyers. Yardım edebilir miyim? Merhaba. Chris Beyers. Boss-1 2011 info-icon
Checking in? Bakıyorum. Boss-1 2011 info-icon
Insurance investigator for Sentinel Health from the States. Sigorta araştırması amacıyla Sentinel Sağlık için geliyorum. Boss-1 2011 info-icon
I have an appointment. I'm sorry, Mr. Beyers. ...ve aynı zamanda da göğsündeki atardamarı parçalanmış. Randevum vardı. Üzgünüm Bay Beyers. Boss-1 2011 info-icon
I don't seem to have you in my system. Sanırım sistemimde gözükmüyorsunuz. Boss-1 2011 info-icon
You should. I'm here to look into Görmeniz gerek. Ben buraya... Boss-1 2011 info-icon
a number of claims involving your facility. ...istihkakların sayısı için geldim. Boss-1 2011 info-icon
Well, I'm not allowed to give out Yazılı ve imzalı bir belge olmadan... Boss-1 2011 info-icon
that type of information without a signed release form. ...size o bilgiyi vermeye yetkim yok. Boss-1 2011 info-icon
Well, you should have gotten that already. Onu az önce almış olmanız gerek. Boss-1 2011 info-icon
The patient's name is Thomas Kane. Hastanın adı Thomas Kane. Boss-1 2011 info-icon
He was admitted here for treatment recently. Son günlerde buraya bir tedavi için gelmişti. Boss-1 2011 info-icon
Sir, may I see your credentials? Efendim, vekaletnamenizi görebilir miyim? Boss-1 2011 info-icon
All right, look, there's been some misunderstanding. Pekala, bakın bir yanlış anlaşılma olmuş. Boss-1 2011 info-icon
I have an appointment. I sent in the release form. Randevum var. İbranameyi de göndertmiştim. Boss-1 2011 info-icon
Obviously it's not your fault. Tabi bu sizin hatanız değil. Boss-1 2011 info-icon
Can I speak to the supervisor? Amirinizle görüşebilir miyim? Boss-1 2011 info-icon
What are you doing?! I'm an insurance investigator Ne yapıyorsunuz?! Ben sigorta temsilcisiyim Boss-1 2011 info-icon
I'm calling the police. Look, honestly, you don't have to do this, okay? Polisi arıyorum. Açıkçası bunu yapmanıza hiç gerek yok. Boss-1 2011 info-icon
Look, please, please. Okay? Bak, lütfen. Lütfen. Boss-1 2011 info-icon
Forget it. Just forget it. Boşver. Tamam boşver. Boss-1 2011 info-icon
I'm gone. Gittim. Boss-1 2011 info-icon
You're saying you won't affix your signature? Yani imzanı atmayacağını mı söylüyorsun? Boss-1 2011 info-icon
Which as recently as six months ago was rubber stamped Hemen hemen 6 ay öncesine kadar kafa sallanan... Boss-1 2011 info-icon
on the bottom of $10 rebate checks. ... tanesi 10 dolarlık iade çeklerine. Boss-1 2011 info-icon
You won't sign your name, a name now synonymous Ahlaksızlık ve saygısızlıkla eş anlamlı sayılan ismini... Boss-1 2011 info-icon
with wanton disregard for propriety, ...bu şehrin ayakta durmasını sağlayacak olan anlaşmaya... Boss-1 2011 info-icon
to a bond that will keep this city afloat? ...yazmayacağını mı söylüyorsun? Boss-1 2011 info-icon
Not at the expense of the state. Eyaletin giderlerine yazmayacağım. Boss-1 2011 info-icon
The food chain Besin zincirinde... Boss-1 2011 info-icon
each layer of the hierarchy struggles, toils, exists, ...hiyerarşinin her katmanı, çabalar, emekler, var olan şeyler... Boss-1 2011 info-icon
only to be consumed by a dominant species. ...sadece baskın tür tarafından tüketilir. Boss-1 2011 info-icon
Sound familiar? Duymuş muydun? Boss-1 2011 info-icon
Grass, bugs, birds, Bitkiler, böcekler, kuşlar... Boss-1 2011 info-icon
snakes, and so on ...yılanlar ve diğerleri. Boss-1 2011 info-icon
one feeding the next all the way up Her biri bir sonraki... Boss-1 2011 info-icon
to the commanding predatory creatures. ...yırtıcı türü besler. Boss-1 2011 info-icon
That is the order of things. İşler bu şekilde yürür. Boss-1 2011 info-icon
I want those state bonds released by tomorrow. O anlaşmayı yarın imzalanmış şekilde istiyorum. Boss-1 2011 info-icon
I won't approve the transfer of funds. Bütçe transferlerini onaylamayacağım. Boss-1 2011 info-icon
If I'm going to be governor, I refuse to inherit a state Eğer vali olursam, senin faturalarını... Boss-1 2011 info-icon
that's further in the red to pay your bills. ...ödemekle yükümlü bir eyaleti yönetmeyi kabul etmeyeceğim. Boss-1 2011 info-icon
Are you... going to be governor? Sen vali mi olacaksın? Boss-1 2011 info-icon
The numbers, the photos, my divorce Sayılar... Resimler... Boşanmam... Boss-1 2011 info-icon
you bear as much responsibility as I do. Sen de benim kadar sorumluluk alacaksın. Boss-1 2011 info-icon
I've run a solid campaign and you've been nothing but a fucking hindrance. Tek başıma kampanya yürüteceğim, sen hiç olmayacaksın, sadece bir engel. Boss-1 2011 info-icon
The puppet is cutting his strings. Kukla artık iplerini kesiyor. Boss-1 2011 info-icon
If I win, I win on my own. Eğer kazanırsam, kendi başıma kazanacağım. Boss-1 2011 info-icon
If I lose, so be it. Kaybedersem de öyle. Boss-1 2011 info-icon
Either way, you and I are done. Her iki türlü de, seninle işimiz bitti. Boss-1 2011 info-icon
There will no state bonds. Anlaşma falan yok. Boss-1 2011 info-icon
The budget vote is tomorrow. Bütçe oylaması yarın. Boss-1 2011 info-icon
Great men have compromised in times of trial Güçsüzler anlaşmada geri adım attı, Boss-1 2011 info-icon
and emerged the stronger. ve güçlü olanı zor duruma soktu. Boss-1 2011 info-icon
I intend to be among them. Ben de onların arasında kalacağım. Boss-1 2011 info-icon
The vote how many can you guarantee? Oylar... Kaç tane garanti ediyorsun? Boss-1 2011 info-icon
My caucus, Progressives, goo goos, Independents Komitem, parti üyelerim, devlet adamlarım, bağımsızlar... Boss-1 2011 info-icon
40, give or take, 40, al ya da ver... Boss-1 2011 info-icon
all ready to line up either way. Hepsi her oya hazır. Boss-1 2011 info-icon
Could be on your side if... Senin tarafında olabilirler, eğer... Boss-1 2011 info-icon
The alderman's replacement has already been found. Milletvekili değişiklikleri kuruldu. Boss-1 2011 info-icon
Four ward bosses. Dört bölge temsilcisi. Boss-1 2011 info-icon
Authorize the city bond measure, Şehir bütçesini hallet... Boss-1 2011 info-icon
you can handpick whoever you like. ...ondan sonra istediğini seçebilirsin. Boss-1 2011 info-icon
Power in the field ought to be deal enough. Sahadaki güç için yeterli bir anlaşma olmalı. Boss-1 2011 info-icon
Alderman Ross is presumably holding open Milletvekili Ross muhtemelen 21'de... Boss-1 2011 info-icon
the 21st for Kenya Taylor's return. ...Kenya Taylor'ın yerini dolduracak. Boss-1 2011 info-icon
And he'll be appointing three new ward bosses Ve 3 bölgeye de temsilci atayacak... Boss-1 2011 info-icon
to the 11th, the 14th, and the 46th. ...11, 14 ve 46'ya. Boss-1 2011 info-icon
Find out their names. Onların isimlerini de bul. Boss-1 2011 info-icon
I'd like to congratulate them personally. Onları bizzat tebrik etmek istiyorum. Boss-1 2011 info-icon
Unfortunately, I'm a pariah in those circles now. Maalesef ben o bölgelerde saf dışı bırakıldım. Boss-1 2011 info-icon
I may not be able to There are other avenues, I'm sure. Bunu yapamayabilir Başka bir yolu vardır, eminim. Boss-1 2011 info-icon
I trust your resourcefulness. Senin araştırma gücüne güveniyorum. Boss-1 2011 info-icon
Sir, I Efendim ben... Boss-1 2011 info-icon
I have to know Bilmem gerekir ki... Boss-1 2011 info-icon
where do things stand with Lennox Gardens? Lennox Gardens ne durumda? Boss-1 2011 info-icon
I promised you I wouldn't blindside you, so I won't. Seni unutmayacağıma söz vermiştim, unutmayacağım. Boss-1 2011 info-icon
It's no longer viable. Artık geçerliliği yok. Boss-1 2011 info-icon
In times of desperation, we must sometimes sacrifice our darlings. Umutsuz zamanlarımızda bazen, sevdiklerimizi kurban ederiz. Boss-1 2011 info-icon
I realize that not everyone can come back. Herkesin eskiye dönemeyeceğini fark edebiliyorum. Boss-1 2011 info-icon
I accept that, but promises were made by you and by me. Bunu kabul ediyorum, ama sözler hem sizin hem de benim adıma verildi. Boss-1 2011 info-icon
Go back to the original plan 25% Section 8 housing. Orjinal plana bakın, yüzde 25'lik kısma 8 yerleştirme. Boss-1 2011 info-icon
That still has to be possible. Bu hala mümkün. Boss-1 2011 info-icon
If not, then I've lost everything Eğer olmazsa, ben her şeyi kaybederim... Boss-1 2011 info-icon
and you've made liars out of both of us. ...ve siz ikimizi de yalancı çıkarırsınız. Boss-1 2011 info-icon
Tomorrow, Yarın... Boss-1 2011 info-icon
after we've sidestepped this bureaucratic nightmare, ...şu bürokratik kabustan sonra... Boss-1 2011 info-icon
we will be solvent enough to do so. ...olabildiği kadar iyi bir çözüm getirmeye çalışırız. Boss-1 2011 info-icon
But without control of all wards, Ama bütün bölgeleri kontrol etmeden... Boss-1 2011 info-icon
I can't guarantee it and I won't. ...bunu hem garanti edemem hem de gerçekleştiremem. Boss-1 2011 info-icon
Find out their names. Bana o isimleri bul. Boss-1 2011 info-icon
Yes, sir. Yeah. Peki efendim. Boss-1 2011 info-icon
Grandpa, Grandpa, Grandpa, Grandpa, Büyükbaba. Boss-1 2011 info-icon
it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. Sorun yok. Sorun yok. Boss-1 2011 info-icon
You're all right. Sen iyisin. Boss-1 2011 info-icon
Grandpa, you're okay, you're okay, you're okay. Büyükbaba, sen iyisin. Boss-1 2011 info-icon
Grandpa, you're fine. Büyükbaba, sen iyisin. Boss-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8939
  • 8940
  • 8941
  • 8942
  • 8943
  • 8944
  • 8945
  • 8946
  • 8947
  • 8948
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact