• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9230

English Turkish Film Name Film Year Details
Try it and see. Dene de gör. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have no pleasure in living, I just happen to want to die. Zaten yaşamak işkence gibi, ölmek için bahane arıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, seriously! I told you to kill me. When did I tell you to hit me? Şu işe bak! Sana öldür dedim. Bana vurmanı kim söyledi? Kayıtlarımız karışırsa o zaman bunun içinden çıkmak çok zor olur! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you give birth to her so she could beg for food like this? Dilenip sana para getirdiği için ona bu şekilde mi teşekkür ediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You had her to be a punching bag when you're bored or angry?! Sıkıldığında ya da kızdığında kum torbası niyetine mi kullanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get lost! Leave! A father like you is worse than having none at all. Kaybol! Defol! Senin gibi babaya sahip olmaktansa hiç olmaması en iyisi! Bir dilenciye ağabeyim olarak davranmam mümkün değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Get out of my sight now! Gözümün önünden defol! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're an underground dissident, right? Sen yasaklı muhaliflerdensin, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here! Here! There's a criminal here! Burada! Burada! Burada bir suçlu var! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Over here! That girl! Gel buraya! Kaçıyor! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't get beat up again. Bir daha dayak yeme! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, stop! Stop! Hey, dur! Dur! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is your bag. Al, bu senin çantan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This isn't yours? Bu sizin değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who are you? Are you a cop? Are you? Kimsin sen? Aynasızsın değil mi? Değil misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who exactly are you? Söyle, kimsin sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't I say a minute ago? I'm a person who sleeps here. Az önce söylemedim mi? Burada uyuyan biriyim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But... you're very brave. Ama... Çok cesurdunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even a group of men would only stand by in that situation. İstasyondaki bir sürü erkek kılını bile kıpırdatmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Besides that, you're a girl. Üstelik bir kız olarak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can say I'm not a woman since I'm not. Zaten kadın gibi yaşadığım da söylenemez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But just now, I heard an athletic group came here. Ama, gerçekten de çok atletiksiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What sport do they do? Taekwondo? Judo? Neyle uğraşıyorsunuz? Tekvando mu? Judo mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or is it table tennis? Ya da masa tenisi ile mi? "Telaffuzu: Tak Gu" Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But... you have blood dried here. Ama... şurada kan kurumuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That man just now did this, right? Şu az önceki adam yaptı, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I said yes, what would you do? Evet dersem, ne yapacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you go kill him? Onu öldürebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The person who did this to me... Bunu bana yapan adamı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you rush back and kill him? ...hemen gidip öldürebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My hat... Şapkam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The person who did this to me, can you rush back and kill him? Bunu bana yapan adamı, hemen gidip öldürebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shin Yu Kyung. Shin Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That... wait! Bu o... bekle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Hankuk University Sociology Major 84] [Shin Yu Kyung] Hankuk Üniversitesi Sosyoloji Bölümü Shin Yu Kyung Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it you, Yu Kyung? Is it? Sen misin, Yu Kyung? Sen misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung, you came. Yu Kyung, geldin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I'd known, I would've gone to calligraphy school to learn writing. Böyle olacağını bilseydim, güzel sanatlar okuluna giderdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where's your hat? Şapkan nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, I lost it, something came up. Bir şeyler oldu, kaybettim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What will you do? That hat brings you good luck. Ne olacak, peki? O senin uğurlu şapkandı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But what happened to you? Peki sana ne oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you say you're not allowed to come here? Gelemeyeceğini söylemedin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My father's company is having its 30th anniversary party. Babamın şirketi 30.yılı için bir parti veriyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My sister said if I want to invite someone, I can have them. Ablam, birisini davet etmek istersem diye bunu bana verdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't have anyone I really want to invite. Gerçekten davet edebileceğim birisi yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And if other people find out, they'll definitely gossip Diğerleri öğrenirse, başım dedikodulardan kurtulmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't have to feel afraid. Senin bu tür zorunlulukların yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher even said I don't like these kinds of occasions. Öğretmen bile bunu sevmediğimin farkında. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But my mother ordered all of us to attend. Ama annem bizi herkese tanıtmak için mutlaka hepimizin katılmasını istedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She even called a brother in Tokyo. Tokyo'daki kardeşimi bile çağırdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Zi Lin, bring a rag over here. Zi Lin, biraz bez getir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, I know! Tamam! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't let anyone find out about the invitation. Kimseye davetten bahsetme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Throw it out carefully. Please. Onu güzelce sakla. Lütfen. Onun gibi boşuna panikleme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? Why aren't you going? Neden? Neden gitmiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Brother In Jong came in person to deliver the invitation. Birader In Jong ayağımıza kadar gelip, bu özel gününe katılmamız için davet etti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's really slow. Uykum var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This Sunday the shop will be closed. Pazar günü pastane kapalı olur, gitmemizin ne zararı olur? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, I'm not going anyway. Hiçbir yere gitmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Take your wife out occasionally, seriously, you! Bazen karını dışarı çıkarsan, kıyamet mi kopar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I had glorious days in the past. Eskiden ne güzel günler geçirirdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Back then, I should've thought of how to get Brother In Jong. O zamanlar, Birader In Jong'u nasıl kapacağımı düşünmeliydim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean by that? Sen az önce ne söyledin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then you regret living with me? O zaman benimle yaşadığına pişman olmalısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I am. What about it, what? Evet, öyle. Öyle ise ne olmuş, ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sincerely? Pişman mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right, sincerely. What about it? Evet pişmanım. Ne olmuş yani? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to sleep in the show room. You understand now? Gidip salonda uyuyacağım. Beni rahatsız etme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, seriously! Deli misin sen!? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you want everyone in the house to know? Evdeki herkese rezil mi olalım yani? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you regret living with me? Benimle yaşadığına pişman değil misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't regret it anymore. Hiçbir zaman pişman olmadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I I just said something wrong. Sadece ağzımdan kaçtı öylesine. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, really. Evet, gerçekten. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So just sit down first. Hadi, hadi otur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So it's still like that. That's just like Oh Young Ja. Durum hala aynı. Her zaman ki Oh Young Ja. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it possible she lost the argument? Bir tartışmayı kaybetmesi mümkün müydü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right, she lost. What meeting, it's all revealed now. Evet, kaybetti işte. Ortada toplantı falan kalmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why would the boss rather be beaten to death than go? Niye patron hayalet görmüş gibi böyle gitmekten korkuyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Actually, it's Young Ja who's secretly in love with In Jong. Aslında, Young Ja gizliden In Jong'a âşık olmuştu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you see last time? Geçen sefer görmedin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just as he appeared, her eyes got so round. She was even flirting excessively. Onu görür görmez, gözleri dört açıldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What husband would like that kind of person? Isn't that right? Kocası bu kadına karşı ne yapsın? Haklı değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going outside for some fresh air. Biraz temiz hava alacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Fresh air? Okay. Temiz hava mı? Peki. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But President, that person... Ama başkan, şu adam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you feel he's mysterious? Gizemli olduğunu düşünmüyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mysterious? What's mysterious? Gizemli mi? Ne gizemi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where his hometown is, how many brothers he has. Nerede yaşıyor, kaç tane kardeşi var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He won't tell no matter how I ask. Ne sorarsak soralım cevap vermiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't tell if he's ignoring me or if it's something else. Beni dikkate alıp almadığını bile anlayamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are disrespected because you deserve to be. Saygısız olduğun için bunu hak ediyorsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now contestant Yang Mi Sun is squeezing the cream. Şimdi yarışmacı Yang Mi Sun kremayı sıkıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The cream topped the cake beautifully. Krema pastanın tepesini güzelce kapatıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now the fruit, but the fact they can't be left on the cake for long is a big problem. Şimdi sıra meyveleri yerleştirmede, ama sanırım büyük bir problemi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? It's because juice escapes from the fruit. Ne mi? Çünkü meyvenin suyu sızabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Contestant Yang Mi Sun, how will you solve this difficulty? Yarışmacı Yang Mi Sun, bu zorluğun üstesinden nasıl gelecek? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How about soaking the fruit in syrup first? Meyvenin içindeki suyu nasıl tutacaksın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Showing up out of nowhere, you scared me. Böyle birden bire çıkman, beni korkuttu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9225
  • 9226
  • 9227
  • 9228
  • 9229
  • 9230
  • 9231
  • 9232
  • 9233
  • 9234
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact