Search
English Turkish Sentence Translations Page 9234
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How are you? | Hoş geldin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Everyone! | Buraya bakın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, how are you? Are you doing well? She's going to live with you from now on. | Tak Gu, nasılsın? Şu anda iyi misin? Bugünden sonra sizinle birlikte yaşayacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Everyone, this is Shin Yu Kyung. 1 | Onun adı, Shin Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Here, let's clap our hands to welcome her. | Haydi, alkışlayarak hoş geldin diyelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was always alone after I left Cheongsan. | Cheongsan'dan ayrıldıktan sonra her zaman kendimi yalnız hissettim. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you. Please help your neighbors in need. | Teşekkür ederim. Muhtaçlara yardım edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please help your neighbors in need. | Lütfen yardım edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother will give you water a little later. | Canım, annen sana biraz daha su verecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No. I don't like, Mother. | Hayır. Su istemiyorum, anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Huh?! It’s money! Huh?! | Bakın para! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could a child give out so much money? | Küçük bir çocukta nasıl bu kadar para olabilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's money I can't keep anyway. | Bu paranın bende kalması doğru değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjussi should use it. | Bayım bunu kullanmalısınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must be a great person when you grow up. | Büyüdüğünde herkesin imrendiği önemli biri olmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That way... | Böylece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you will be able to help poor and helpless people. | ...yoksul ve yardıma ihtiyacı olanlara istediğin gibi yardım edebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So I had my first ever dream from that moment. | İşte o andan itibaren ilk hayalim de içimde kök salmaya başladı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Shin Yu Kyung (Top Graduate)] | Shin Yu Kyung Dönem Birincisi | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought, maybe I really could become a great person. | Belki de, hayal ettiğim gibi büyük biri olabileceğimi düşündüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are looking for this, right? | Bunu arıyorsun, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm Gu Ja Rim from the Family Education Department. | Ben Aile Eğitimi Bölümünden Gu Ja Rim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are Shin Yu Kyung... Social Science Department. | Sen Shin Yu Kyung... Sosyal Bilimler Bölümünden. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are really popular. | Gerçekten de çok popülersin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have never dropped down from the number one position of the whole class. | Okuduğun sürece şimdiye kadar hiç zirveden aşağı inmedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you are the pillar of the Social Club. | Dernekte de bir numarasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, may I join your club too? | Ben de senin kulübe katılabilir imiyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, please take me in with you. | Lütfen beni de yanına al. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
[Hankuk (Korea) University, Sociology Department 84, Shin Yu Kyung] | Hankuk Üniversitesi Sosyoloji Bölümü 84, Shin Yu Kyung | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You... What have you done to my hat? | Baksana... Şapkama ne yaptın sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was afraid you would lose it again so I wrote your name on it. | Tekrar kaybedeceğinden korktum, bu yüzden de adını yazdım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is totally bourgeois. | O tam bir burjuva. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You know Geo Seong Foods, right? | Geo Seong Gıdayı biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is the daughter from that family. | İşte bu ailenin kızı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And because of that hat, | Ayrıca bu şapka sayesinde... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard news about you. | ...senden haberdar oldum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We knew each other, right? Are you here to see me? | Birbirimizi tanıyoruz, değil mi? Buraya beni görmeye mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No, not you. | Hayır, senin için değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it was not for me then who? | O zaman kim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, my childhood friend Tak Gu... | Tak Gu, çocukluk arkadaşım Tak Gu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That girl whom sister brought with you just now. | Az önce seninle gelen kız kim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung? | Shin Yu Kyung? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How did you two get to know each other? | Birbirinizi nereden tanıyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is my friend in the club. Why? | O benim dernekten arkadaşım. Neden? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's from the same school as Sister? | Onunla aynı okulda mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, we are from the same school. Why? | Evet, aynı okuldanız. Neden sordun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, that's enough. Don't even think about it. | Hey, bunu aklından bile geçirme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is not that kind of person. | Düşündüğün tiplerden değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She is different from the girls you hooked up so easy in the past. | Unutma ki her kuşun eti öyle yenmez, işte bu kız da öyle zorlu birisidir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ask for trouble. Do you get it? | Sorun yaratma bize. Anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought I would meet him if I came here, but... | Oraya gidersem onunla karşılaşacağımı sanıyordum, ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't remember what came after that. | Bundan sonra ne gelir hatırlayamıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That Off the Incheon shores, you may find soda, | Incheon sahillerinde istediğin kadar gazoz var... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you show up in such condition? | Neden karşıma böyle bir durumda çıktın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where? How did you make a living? | Nerede, nasıl bir hayat yaşadın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it really you? | Gerçekten sen misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That Shin Yu Kyung! | Shin Yu Kyung musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am that Shin Yu Kyung. | Evet, Shin Yu Kyung benim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Am I dreaming or is this real? | Bu gerçek mi yoksa rüyamı görüyorum? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are not dreaming. | Rüya görmüyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is great. | İnanılmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was afraid I was dreaming. | Rüya gördüğümden korkuyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is great. | Bu, harika. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, this is great... | Evet, bu harika... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah... excuse me. | Affedersin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was too happy to see you. | Seni gördüğüme o kadar mutlu oldum ki... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I... haven't eaten anything for two days. | Ben... İki gündür bir şey yemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will stop by the room down there first, you guys go up first. | Aşağı odaya bir uğrayacağım, siz gidebilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Manager Han, you come with me. | Yönetici Han, benimle gelin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is the atmospheres like this? I am going to chock to death. | Neden ortam böyle sıkıcı? Sanki cenazeye gidiyoruz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Only you would create such an atmosphere. | Bu ortamın böyle olmasının tek sebebi sensin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry, go inside and apologize for bringing your friend. | Hemen içeri gir ve arkadaşın için özür dile. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, go in with me. | Ma Jun, benimle beraber gel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Would you be my shield? | Beni koruyamaz mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Although I feel sorry for you, don't count on me. I have to leave now. | Senin için üzgün olsam da, benim gitmem lazım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are not going back to Tokyo at this hour, are you? | Bu saate Tokyo'ya dönmeyeceksin, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not Tokyo but somewhere else... | Hayır, başka bir yere... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Somewhere else? Where? | Başka, neresi olabilir? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's better that you don't know. | Bilmemen daha iyi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you find out then Mother will too. | Sen öğrenirsen annem de öğrenir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But you're already here. What should we do if you leave now? 1 | Ama zaten buradasın. Hemen gidersen sorun olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
At least greet Mother. | Bari annemle biraz sohbet et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's only going to delay me. | Bu benim sorunum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother is going to inquire about where I am going till she finds out. | Annem nerede olduğumu bulana kadar peşimi bırakmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I would only tell her that she doesn't need to know and then say nothing more. | Bu konuda beni her sıkıştırdığında gereken cevabı veririm. 1 | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's tiresome like that. | Biraz yorucu olsa da, hakkından gelirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will just disappear now, then... | Ben kaçıyorum, görüşürüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The situation in the company is not too good right now, Ma Jun. | Şirketin durumu hiç de iç açıcı değil, Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The company and Father are going through a tough time right now. | Babamız ve şirket son zamanlarda zor günler geçiriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So what I mean to say is please don't add any more trouble. Do you get it? | Demek istediğim bu durumda başka bir sorun yaratma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why weren't you a son, Noona. | Bu yüzden bir erkek olmalıydın, abla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it were like that then our lives won't be such a mess. | Öyle olsaydın, hayatımızda bu kadar kargaşa olmazdı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Also, our lives would be much happier. | Ayrıca, şu anda yaşadığımız hayattan daha mutlu olacağımız kesindi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't speak useless words. | Böyle saçma şeyler söylemeyi bırak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. Father wants me to do my best too. | Endişelenme. Babam en iyisini yapmamı isterdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll do my best. It is truly from the bottom of my heart. | Ben de en iyisini yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll really leave now then. | Bu sefer gerçekten kaçıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? What did Father ask him to do his best on? | Ne? Baba ondan ne istemiş ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You didn't know... | Bilmiyor muydun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
about my wife buying Director Choi's shares? | ...eşimin Yönetici Choi'nin hisselerini aldığını, bilmiyor muydun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |