Search
English Turkish Sentence Translations Page 9236
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tak Gu that kid, | Tak Gu denen çocuğu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
please forgive him this time. | ...lütfen bu seferlik onu affedin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please let him stay, Boss. | Lütfen kalmasına izin verin, Patron. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is not because of any problem between you and that kid. | Bu seninle onun arasındaki meseleden dolayı değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No matter how much you plead for him, | Onun için ne kadar yalvarırsan yalvar... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
if his attitude is like that, it absolutely cannot be. | ...bu tavırlarla devam ettiği sürece kalması imkânsız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, Boss. | Ama, Patron... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's so great about making bread, | Ekmek yapmanın önemi ne... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that you are so hard on him? | ...bu kadar dayanma gücü veren ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You might be thinking that. | Bence bunu düşünmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whatever we may say, to others, we're just inscrutable bread guys. | Ne dersek diyelim, diğerlerine göre bizler, anlaşılmaz fırıncılar olacağız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know that too. | Bunu ben de biliyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But to me, | Ama bana göre... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
bread is my life, my conviction, and my pride. | ...ekmek benim için hayat kaynağım, övüncüm ve gururumdur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think it is as valuable as my life. Do you understand? | En az hayatım kadar değerlidir. Ne demek istediğimi anlıyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The reason I did not accept him is not a simple like or dislike; | Onu kabul etmememin nedeni sadece onu sevip sevmeme meselesinden değil... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but because he is rude to bread. | ...onun ekmeğe olan saygısızlığıdır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And, | İşte... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't accept him for that. | Bunun için onu kabul edemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You think I will give up that easily. | Böyle kolayca bırakacağımı mı sanıyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's see, Stone King. | Görüşeceğiz, Taş Kral. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll show you what kind of person I am and how tough I am. | Sana nasıl biri olduğumu ve ne kadar zorlu biri olduğumu göstereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That... Tae Jo, why are you here? | Sen... Tae Jo, neden buradasın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Keep it down, they should be awake now. | Sessiz ol, yoksa uyanabilirler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That... | Sen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tae Jo, why are you in my room? | Tae Jo, neden odamdasın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing in my room? | Odamda ne yaptığını sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you think I am here for? | Neden burada olduğumu düşünüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whom do you think I'm here for? | Kimin için burada olduğumu düşünüyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mi Sun, what are you doing? | Mi Sun, ne yapıyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong with you? Are you dreaming? | Sorun ne? Rüya mı görüyordun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have probably gone mad. What should I do? | Sanırım deliriyorum. Ne yapacağım ben? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean what should you do? | Ne yapacağım derken neyi kastediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up, go wash, and get to the bakery! | Acele et, yıkan ve fırına koş! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are late. | Geç kalacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah... I am going crazy. | Çıldırıyorum galiba. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If Father finds out I'm late again, he'll deduct from my paycheck again. | Babam bu sefer geç kaldığımı öğrenirse, artık ücretimden bir şey kalmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, I am going crazy. | Gel de kafayı yeme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, I am late... | Affedersiniz, gec ... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, everyone is here. | Herkes de gelmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone has just finished cleaning... | Birisi temizliği hemen bitirmiş... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's me! | Tabii ki ben! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's me. | Benim o. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Positions! | Yerlerinize! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Positions! | Hemen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the list of bread that we are going to make for today. | Bu liste bugün yapacaklarımızı gösteriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is an order for 200 pieces of bread from the Ten Kong Hospital for today. | Bu liste bizden 200 parçalık sipariş isteyen Ten Kong Hastanesinden. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gap Soo and Jae Bok you're in charge of this order. | Gap Soo ve Jae Bok siz bu siparişi yönlendireceksiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, we got it. | Tamam, anladık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And Tae Jo and Mi Sun you're in charge of bread quality inspection in the store. | Tae Jo ve Min Su, ekmeklerin kalitesini kontrol etmekle sorumlusunuz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Jin Gu, | Jin Gu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you're in charge of inspecting leftovers from this morning's bread production. | ...sen de ekmek siparişlerinden kalan diğer işlerden sorumlu olacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Today is the day for incoming ingredients. | Bugün malzemelerin geleceği gün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got it, Boss. | Anlaşıldı, Patron. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wait, what should I do then? | Bekle, peki ben ne yapacağım o zaman? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Today we should still make bread with a mind full of appreciation. | Bugün ekmeğe her zamanki gibi yüreğimizi koymalıyız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gap Soo, check the refrigerator for how much ingredients there are. | Gap Soo, buzdolabında ne kadar malzeme kaldığını kontrol et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I got it. | Hemen bakıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there anything I can do? Let me do this. | Yapabileceğim bir şey var mı? Bırak ben alırım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no need! | Karışma! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gap Soo. | Gap Soo. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go to storage and bring flour and other ingredients. | Depoya git ve un ile diğer malzemeleri getir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Make another batch of dough. | Yeni bir hamur topağı yap. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tae Jo and Mi Sun, | Tae Jo ve Mi Sun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
cancel the French bread from today's list. | ...bugünkü listeden Fransız pastasını çıkarın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you, Kim Tak Gu. Yes. | Ve sen, Kim Tak Gu. Evet? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't cause any more trouble. Get out. | Daha fazla sorun yaratma. Kaybol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you standing there for? | Neyi bekliyorsunuz siz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Director Choi's shares... | Yönetici Choi'nin hisseleri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
where did you get the money to purchase those shares? | Onları almak için gereken parayı nereden buldunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you get it from your family or... | Ailenizden mi aldınız yoksa? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to tell you. | Söylemek istemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have to tell me. | Bana söylemelisiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you threatening me now? | Beni tehdit mi ediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I ask you to send someone to find Ma Jun? | Sana Ma Jun'u bulmak için birisini gönder demedim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But you ignored my words. | Ama beni görmezden geldin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You ignored my words so easily... | Beni böyle görmezden gelebiliyorsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to tell you anything about Director Choi's shares, | ...Yönetici Choi'nin hisseleri hakkında da bir şey söylememi bekleme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
so you are threatening me? | Buna rağmen tehdit mi ediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not threatening you. | Tehdit etmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What is it, if it wasn't a threat? | Tehdit değilse, ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to tell you, job well done. | Sizi yaptıklarınızdan dolayı tebrik etmek istedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's like this now anyway. | Başka çareniz yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not a bad thing to give the president some more pressure. | Başkan üzerinde baskı kurmaya çalışmak kötü bir şey değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We need to make sure the plan works better. | Daha iyi çalışacak bir plan yapmalıyız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Something happened, hasn't it? | Bir şey oldu, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me. What is it? | Söyle bana. Ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't need to know. | Şimdilik bilmene gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you don't tell me, then I will not do as you say. | Şayet bana anlatmazsan, o zaman ben de söylediklerini yapmam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So don't hide anything from me. | Bu yüzden, benden bir şey saklama. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me everything. Tell me. | Söyle bana. Bana her şeyi anlat. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That child is back. | Şu çocuk geri döndü. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That child? | Şu çocuk dediğin... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu. | Kim Tak Gu'dan bahsediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Does my husband know about this too? | Kocam da bunu biliyor mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He won't have any chance to meet with President. | Henüz Başkan ile karşılaşma fırsatı bulamadı.. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll do my best to stop him before that happens. | Onu durdurmak için elimden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't say anything like "do my best" anymore. | "Elimden geleni yapacağım" demeyi bırak artık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Guarantee it with your life. | Bunu hayatının pahasına yap. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must stop that child even if it means your life. | Hayatına mal olsa bile onu durdurmalısın. Başka bir şekilde olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |