Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1074
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Just whatever, so... | Her neyse, yani... | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, I haven't really told anybody | Ben hiç kimseye babam hakkında | 90210-1 | 2008 | |
| about my dad, so if you... | birşey söylemedin, yani sen... | 90210-1 | 2008 | |
| What about Naomi? | Naomi peki? | 90210-1 | 2008 | |
| well... no. | Şey...Hayır. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, you should tell her. | İyisi mi ona söyle. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, she is your girlfriend. | Yani o senin kız arkadaşın. | 90210-1 | 2008 | |
| Jack, neat, | Jack, sek, | 90210-1 | 2008 | |
| and, uh, let me have one of those local beers | ve şu yerel biralardan almama izin ver. | 90210-1 | 2008 | |
| you're always touting. | Her zaman çığırtkansın. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. Just a ginger ale for me. | Evet.Birinci kalite zencefilli birası da bana. | 90210-1 | 2008 | |
| Ooh. Come on, I'm getting a little old | Haydi, akşamdan kalma ve kusma olayları | 90210-1 | 2008 | |
| for vomiting and hangovers, don't you think? | için biraz yaşlıyım, sence? | 90210-1 | 2008 | |
| No. You're never too old for vomiting and hangovers. | Hayır.Akşamdan kalma ve kusma olayları için asla yaşlı olmazsın. | 90210-1 | 2008 | |
| Says you. | Senin dediğin gibi. | 90210-1 | 2008 | |
| Thanks. Ugh. It's a work thing. | Teşekkürler.İş meselesi. | 90210-1 | 2008 | |
| Cross your fingers they're not dragging me back to the studio. | Stüdyoya beni geri sürüklememeleri için şans dile. | 90210-1 | 2008 | |
| Ryan? | Ryan? | 90210-1 | 2008 | |
| Hi. Hello, darling. | Selam.Merhaba, tatlım. | 90210-1 | 2008 | |
| Can I say two words to you? | Sana iki kelime söyleyebilir miyim? | 90210-1 | 2008 | |
| Signature umbrellas. | Markamızın şemsiyeleri. | 90210-1 | 2008 | |
| That's what this place needs. | Bu mekanın ihtiyacı budur. | 90210-1 | 2008 | |
| JEN That's a good idea. | Bu çok iyi bir fikir. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, this is Ryan Matthews, | Bu Ryan Matthews, | 90210-1 | 2008 | |
| uh, Naomi's teacher. | Naomi'nin öğretmeni. | 90210-1 | 2008 | |
| Ryan, this is Olivier, my husband. | Ryan, bu Olivier, kocam. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh huh. An educator. | Bir eğitimci. | 90210-1 | 2008 | |
| It's a pleasure to meet you. | Sizinle tanıştığıma memnun oldum. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, drinks on the house. | İçkiler bizden. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, that's okay. It's no skin off my face. | Bu yeterli. Böyle sıyrılamazsın. | 90210-1 | 2008 | |
| You know, we own the Beach Club. | Bildiğin gibi, Beach Kulübü bizim. | 90210-1 | 2008 | |
| Th that's a great thing | Bu müthiş bir yer, | 90210-1 | 2008 | |
| to own. | sahibi olmak için. | 90210-1 | 2008 | |
| It's not the Dodgers, but... | Dodgers değil ama... | 90210-1 | 2008 | |
| Um, darling, we should | Tatlım, bizim | 90210-1 | 2008 | |
| get to our table. | masamızda olmamız lazım. | 90210-1 | 2008 | |
| Ryan, it was lovely to see you. | Ryan, seni görmek güzeldi. | 90210-1 | 2008 | |
| Indeed, it was. Great meeting you. | Gerçekten öyleydi.Seninle tanışmak zevkti. | 90210-1 | 2008 | |
| Pleasure was mine. | O zevk bana ait. | 90210-1 | 2008 | |
| Can I get a little whiskey in the, uh, ginger ale? | Zencefilli biranın içine biraz viski alabilir miyim? | 90210-1 | 2008 | |
| Make it a double. | Şunu iki yap. | 90210-1 | 2008 | |
| Whoa, hey, | Hey, | 90210-1 | 2008 | |
| watch the, uh, carbon footprint. | Karbon ayak izini izle. | 90210-1 | 2008 | |
| I can't write. I can't. | Yazamam.Yapamam. | 90210-1 | 2008 | |
| I have lost my ability to string words together. | Kelimeleri bir araya getirme yeteneğimi kaybettim. | 90210-1 | 2008 | |
| This was it, this was my big chance, | Bu, bu benim büyük şansımdı | 90210-1 | 2008 | |
| and I'm totally blowing it. | Ve kesinlikle elimde patlayacak. | 90210-1 | 2008 | |
| Nah, you've written songs before. | Hayır, daha önce şarkı yazdın. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, but not like this. | Evet ama bu öyle değil. | 90210-1 | 2008 | |
| I don't know what's happening. | Ne olduğunu bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Everything I write is terrible. | Yazdığım herşey çok kötü. | 90210-1 | 2008 | |
| And the more I write, | Ve yazdıkça, | 90210-1 | 2008 | |
| the terribler it gets. | Daha da kötüleşiverir. | 90210-1 | 2008 | |
| "Terribler." Listen to me. | "Kötüleşiverir."Beni dinle. | 90210-1 | 2008 | |
| I totally can't even talk. | Doğru dürüst konuşamıyorum bile. | 90210-1 | 2008 | |
| No, let me see. | Hayır, bakmama izin ver. | 90210-1 | 2008 | |
| You're probably just being hard on yourself. | Kendine karşı sadece çok acımasızsındır. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, my God, I'm ruined. | Tanrım, ben battım. | 90210-1 | 2008 | |
| No, you're not. Just, uh, just, | Hayır, batmadın.Sadece, sadece, | 90210-1 | 2008 | |
| you got to get out of your head. | Kafanın içindekileri bulmalısın. | 90210-1 | 2008 | |
| And how do I do that, by banging it against the wall? | Ve bunu nasıl yapacağım, duvarlara hızla çarparken mi? | 90210-1 | 2008 | |
| 'Cause I already tried that. | Çünkü çoktan bunu denedim. | 90210-1 | 2008 | |
| I'll figure something out. | Bir şeyler bulacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm sorry. It was supposed | Üzgünüm.Sadece bizim | 90210-1 | 2008 | |
| to be just us, but my dad invited a few friends. | olacağımızı düşünmüştüm, ama babam bir kaç dostu davet etmiş. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, okay. My half sister Kate might be here. | Tamam.Üvey kızkardeşim Kate burada olabilir. | 90210-1 | 2008 | |
| You'd like Kate. She's really nice. | Kate'i seversin. O gerçekten iyidir. | 90210-1 | 2008 | |
| Like, obsessed with horses, but really nice. | Atlara takması gibi ama gerçekten iyidir.Evet. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah? SPENCE: Arthur, please, | Arthur, lütfen bu kontrat, | 90210-1 | 2008 | |
| if you keep asking me questions about this contract, | hakkında bana soru sormaya devam edersen, | 90210-1 | 2008 | |
| I'm gonna throw you up here on the grill. | Seni buradaki ızgaranın üzerine fırlatacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| Have it your way, but if the deal doesn't close, don't call me crying. | Yolunu bul, ama anlaşma olmazsa, ağlamak için beni arama. | 90210-1 | 2008 | |
| No, I'll call you screaming. Whatever. | Hayır,gülmek için seni arayacağım.Her neyse. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, well... Hey, Dad, you remember... | Evet, şey...Hey, baba, hatırlarsın... | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, listen, and don't bill me for this hour, either, Arthur. Yeah, yeah. | Hey, dinle, ve bu bir saati bana fatura etme Arthur.Evet, evet. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, Dad, this is Silver from the match. | Hey, baba, bu Silver maçta tanıştığın. | 90210-1 | 2008 | |
| Hi, Silver. | Merhaba Silver. | 90210-1 | 2008 | |
| What an unusual name. | Ne kadar sıradışı bir ad. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, actually, it's, um... I hope you're hungry. | Aslında, adım... Umarım açsındır. | 90210-1 | 2008 | |
| Take a look at this piece of meat. | Şu et parçasına bir bak. | 90210-1 | 2008 | |
| Is this not gorgeous? | Göz kamaştırıcı değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Come on. Peter Luger. | Haydi.Peter Luger. | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, actually, Silver's a vegetarian. | Aslında Silver Vejeteryan. | 90210-1 | 2008 | |
| Does she eat chicken? | Tavuk yer mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, n no, not... not so much. No? | Hayır, hayır... Çok sık değil.Hayır? | 90210-1 | 2008 | |
| Well, let's see, maybe I've got | Yani, bakalım, belki | 90210-1 | 2008 | |
| a veggie burger with your name on it. | üzerinde adın yazılı bir vejeteryan burgerim vardır. | 90210-1 | 2008 | |
| Ah, Silver. Put it right there. | Silver.Şunu şöyle koyalım. | 90210-1 | 2008 | |
| Perfect. So, Teddy says | Mükemmel.Pekala, Teddy'nin söylediği | 90210-1 | 2008 | |
| you don't play tennis. | Tenis oynamıyormuşsun. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, um, no, sadly I don't. | Hayır, malesef oynamam. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, but I I... | Fakat ben, ben... | 90210-1 | 2008 | |
| Silver's really into the Blaze. | Silver Blaze'in ciddi manada içinde. | 90210-1 | 2008 | |
| What what is that? Is that a junior arsonist club? | Ne, nedir bu?Genç kundakçı kulübü gibi bir şey mi? | 90210-1 | 2008 | |
| No, it's, uh, | Hayır, o, | 90210-1 | 2008 | |
| it's like a magazine. | O bir çeşit mecmua. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, it's like a, um, it's like a newspaper, | Yani, o sanki bir, Gazete gibi bir şey. | 90210-1 | 2008 | |
| but actually, it's more of a news... | fakat aslında, haberlerden daha fazlası var... | 90210-1 | 2008 | |
| Silver's a journalist. | Silver bir gazeteci. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah? Well, in my field, | Evet?Alanımda, | 90210-1 | 2008 |