Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1081
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What do you mean, he doesn't deserve a trip? | Hak etmiyor da ne demek? | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, he's not going. | Gitmiyor demek. | 90210-1 | 2008 | |
| Shouldn't this be a discussion? | Bunu tartışamaz mıyız? | 90210-1 | 2008 | |
| You know, um... | Çünkü üzerinizde çok baskı vardi. Biliyor musunuz, um... | 90210-1 | 2008 | |
| No, no. It's not okay. | Hayır, hayır. Sorun. | 90210-1 | 2008 | |
| I happen to think | Ben, ebeveyn gözetiminde | 90210-1 | 2008 | |
| the trip sounds like a really great opportunity | olduğu sürece bu tatilin | 90210-1 | 2008 | |
| if there's parental supervision. | çok iyi bir fırsat olduğunu düşünüyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| It's not gonna happen. | Böyle bir şey olmayacak. | 90210-1 | 2008 | |
| And in case you've forgotten, | Unuttuysan söyleyeyim, | 90210-1 | 2008 | |
| I have a say in this, too. | benim de söz hakkım var. | 90210-1 | 2008 | |
| Really, please, um... | Lütfen, gerçekten, um... | 90210-1 | 2008 | |
| Just forget it. | Unutun gitsin. | 90210-1 | 2008 | |
| No, no. We're not going to forget it. | Hayır, hayır. Unutmayacağız. | 90210-1 | 2008 | |
| Your father and I will discuss it like a couple. | Babanla ben, bunu bir çift gibi tartışacağız. | 90210-1 | 2008 | |
| And then we will get back to you. | Sonra sana haber veririz. | 90210-1 | 2008 | |
| Javier? | Javier? | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, isn't this theater amazing? | Hey, bu salon harika değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Please, sit. | Lütfen, otur. | 90210-1 | 2008 | |
| * I... * | * I... * | 90210-1 | 2008 | |
| What's wrong? You okay? | Sorun ne? İyi misin? | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, Teddy, I don't think you're fine. | Uh, Teddy, iyi olduğunu sanmıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Come on. What's going on? | Haydi ama. Neler oluyor? | 90210-1 | 2008 | |
| It's my dad. | Babam. | 90210-1 | 2008 | |
| He is such an ass, I swear. | Yemin ederim, tam bir g*t. | 90210-1 | 2008 | |
| Sometimes the only place I feel like I can breathe | Bazen nefes alabildiğim tek yer | 90210-1 | 2008 | |
| is here with you. | senin yanın oluyor. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean it. | Ciddiyim. | 90210-1 | 2008 | |
| You make me so happy, Silver. | Beni çok mutlu ediyorsun Silver. | 90210-1 | 2008 | |
| Me, too. | Sen de beni. | 90210-1 | 2008 | |
| You make me so happy, too. | Sen de beni çok mutlu ediyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| I thought you wanted to wait. | Beklemek istediğini sanıyordum. | 90210-1 | 2008 | |
| I did. | İstiyordum. | 90210-1 | 2008 | |
| Now I'm ready. | Şimdi hazırım. | 90210-1 | 2008 | |
| It just feels so right. | Doğru geliyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Can you believe Jen? | Jen'e inanabiliyor musun? | 90210-1 | 2008 | |
| She sent my Mercedes back | Mercedes'i mi geri gönderdi | 90210-1 | 2008 | |
| and is making me drive that hunk of junk. | ve bana bu dev çöpü verdi. | 90210-1 | 2008 | |
| There was a lot of smoke coming from the exhaust. | Egzosundan sürekli duman geliyor. | 90210-1 | 2008 | |
| I'll take a look at it. | Ben bir kontrol edeyim. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm poor, Liam. | Ben fakirim, Liam. | 90210-1 | 2008 | |
| What is there to live for? | Bunu yaşamak için ne yaptım? | 90210-1 | 2008 | |
| I have to get my money back. I have to. | Paramı geri almak zorundayım. Zorundayım. | 90210-1 | 2008 | |
| I think Jay Boyd is the key. | Bence anahtar Jay Boyd. | 90210-1 | 2008 | |
| That's the problem I don't know. | Sorun da bu, bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| There's like a dozen Jay Boyds in the phone book, | Telefon rehberinde onlarca Jay Boyd var, | 90210-1 | 2008 | |
| but I have to find the right one | fakat ben doğru olanını bulmak zorundayım. | 90210-1 | 2008 | |
| the one that made Jen all jittery and suspicious. | Jen'i geren ve onu şüpheli hallere iteni... | 90210-1 | 2008 | |
| Or you could just wait until you turn 18 | Ya da sadece paranı nasıl olsa geri alacağın | 90210-1 | 2008 | |
| when you get it back anyway. | 18'ine dek beklersin. | 90210-1 | 2008 | |
| I can't live like a pauper for six months. | 6 ay boyunca fakir yaşayamam. | 90210-1 | 2008 | |
| Come on, you're not exactly a pauper. | Haydi ama, sen fakir değilsin. | 90210-1 | 2008 | |
| I can't shop. I can't spa. | Alışverişe gidemiyorum. Spaya gidemiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| I might as well eat fast food out of the trash can. | Çöp kutusundan fast food bile yiyebilirim. | 90210-1 | 2008 | |
| Naomi, come on. | Naomi, yapma. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, my God, I cannot believe you're being so unsympathetic. | Aman Tanrım! Bu kadar antipatik olduğuna inanamıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| I need your support. | Senin desteğine ihtiyacım var. | 90210-1 | 2008 | |
| I need you to be here for me. | Yanımda olmana... | 90210-1 | 2008 | |
| You have got to be kidding me. | Dalga geçiyor olmalısın. | 90210-1 | 2008 | |
| All I am is there for you. | Tek yaptığım yanında olmak. | 90210-1 | 2008 | |
| In fact, if anyone hasn't been here, it's you. | Aslında, destek olmayan tek kişi, sensin. | 90210-1 | 2008 | |
| What are you... what are you talking about? | Sen, sen ne diyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| The fact that you have no idea what's going on in my life | Geçen ay hayatımda neler olduğu hakkında hiçbir şey bilmemenden | 90210-1 | 2008 | |
| for the last month none. | bahsediyorum. Hiçbir şey... | 90210-1 | 2008 | |
| So for you to say | Yani, şimdi sen, senin yanında | 90210-1 | 2008 | |
| that I'm not there... | olmadığımı mı söylüyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| Whatever, Naomi. | Boşversene Naomi... | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, you ready for bangers and mash? | Hey, "bangers" ve "mash" için hazır mısın? | 90210-1 | 2008 | |
| That's Australian for sausage and hash browns. | Bu, Avustralya'da "sosis" ve "püre" demek. | 90210-1 | 2008 | |
| You know, you better get used to the lingo, | Biliyor musun, bu dile alışman gerek. | 90210-1 | 2008 | |
| because if you can come up with the money for a ticket, | Çünkü bilet paranı ayarlarsan, | 90210-1 | 2008 | |
| you are going. | gidebilirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| You got it, mate. | Evet dostum. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, so are you going to talk like that until I leave? | Um, demek ben gidene kadar konuşacaksınız? | 90210-1 | 2008 | |
| I'll give it a fair go. | Adil olacağını düşünüyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. Thanks, Mom. | Evet. Teşekkürler anne. | 90210-1 | 2008 | |
| Wait, why is everybody staring at me? | Bekle, neden herkes bana bakıyor? | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, I don't know. | Oh, bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Could have something to do | Dün bir limuzinin seni | 90210-1 | 2008 | |
| with the limo that pulled up to school yesterday. | okuldan alması ile ilgisi olabilir mi acaba? | 90210-1 | 2008 | |
| Which brings me to my next question. | Ki bu da beni diğer soruma yöneltiyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Would you be open to doing an interview with the Blaze | Blaze için bize bir röportaj verir misin? | 90210-1 | 2008 | |
| about what it's like recording with Javier? | Javier ile albüm kaydetmenin nasıl olduğuna dair? | 90210-1 | 2008 | |
| Lila was going to ask you to do the story, | Lila hikayeyi senin yapıp yapamayacağını soracaktı sana. | 90210-1 | 2008 | |
| but she's laying low on all things Blaze | Fakat Navid ile ayrıldıklarından beri | 90210-1 | 2008 | |
| since the breakup with Navid. | Blaze ile işleri ağırdan alıyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Wait, Navid and Lila broke up? | Bir dakika, Navid ve Lila ayrıldılar mı? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. When? | Evet. Ne zaman? | 90210-1 | 2008 | |
| I don't know... like a week ago. | Bilmiyorum. Bir hafta önce? | 90210-1 | 2008 | |
| Why wouldn't he tell me that? | Neden bana bunu söylemedi? | 90210-1 | 2008 | |
| Why would he tell you that? | Neden sana bunu söylesin ki? | 90210-1 | 2008 | |
| No, you're right. | Evet, sanırım haklısın. | 90210-1 | 2008 | |
| I guess there's no reason to... | Sanırım bana söylemesi için bir sebep yok. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, what's going on? | Peki, neler oluyor? | 90210-1 | 2008 | |
| Do you like Navid? Again? | Navid'den mi hoşlanıyorsun? Yine? | 90210-1 | 2008 | |
| It doesn't even matter. No, it doesn't matter. | Bir önemi yok. Hayır, gerçekten bir önemi yok. | 90210-1 | 2008 | |
| Navid and Lila have been broken up for over a week | Navid ve Lila ayrılalı bir haftadan fazla olmuş ve | 90210-1 | 2008 | |
| and if he liked me, he would have told me. | eğer benden hoşlanıyor olsaydı, bunu bana söylerdi. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, well, well. | Vay vay vay. | 90210-1 | 2008 | |
| If it isn't Mr. Hollywood Sign. | Bu Bay Hollywood Tabelası değil mi? | 90210-1 | 2008 |