Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1250
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes. He subscribed to a newspaper called The World For Black Workers. | Evet, Siyah İşçiler İçin Dünya adlı bir gazeteye aboneliği bulunuyordu. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Well, I subscribe to The World For Black Workers. | Bende Siyah işçiler İçin Dünya'ya aboneyim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Do you suppose, Your Worship, that places me... | Sayın Hâkim, sizce orası... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| in some jeopardy of arrest and detainment? | ...bazı tutuklama ve alıkoyma riskleri altında mı? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I have nothing to add, Your Worship. | Ekleyecek bir şeyim yok, Sayın Hâkim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Objection overruled. Continue with your evidence, Advocate Louw. | İtiraz reddedildi, delilleriniz ile devam edin avukat Louw. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I beg your pardon, Your Worship. Did you say that my objection is overruled? | Affedersiniz Sayın Hâkim, itirazımın reddedildiğini mi söylediniz? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Yes, overruled. | Evet, reddedildi. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Now, tell the court about his death. | Mahkemeye onun ölümünü anlatın. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I was called at 605 hours. | Ölüm saati 18.05’di. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I was notified that the detainee was hanging by a rope tied to the window bars. | Tutuklunun kendisini bir iple pencere parmaklıklarına... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Yes. And then? | Evet, daha sonra? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I summoned Dr. Jansen to make a post mortem. | Bir otopsi yapması için Doktor Jansen'ı çağırdım. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Thank you, Captain Stolz. | Teşekkür ederim Yüzbaşı Stolz. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Are you aware, Captain Stolz... | Yüzbaşı Stolz... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| that a post mortem examination was carried out... | ...bir otopsi tetkikinin Ngubene ailesi adına... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| on behalf of the Ngubene family? | ...yürütülebileceğini biliyor musunuz? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Yes. By Dr. Hassiem, whose signature is also there. | Evet, Doktor Hassiem tarafından, İmzası da orada bulunmakta. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| And where is the good doctor now? | Bu iyi doktorumuz nerede şimdi? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Detained. Under what charge? | Tutuklu durumda. Hangi suçlamayla? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| The Internal Security Act. | İç güvenlik yasası. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Is this his signature? | Bu onun imzası mı? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| It is. | Onun ki. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I have a graphologist who will swear... | Bunun Doktor Hassiem'in imzası olmadığına... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| that this is not Dr. Hassiem's signature. | ...yemin edecek bir el yazısı uzmanım var. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| We have three police graphologists who will swear that it is. | Bizimde onun ki olduğuna yemin edecek üç el yazısı uzmanı polisimiz var. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Only three? | Sadece üç mü? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| You see, Dr. Hassiem found... | Bakın Doktor Hassiem'ın... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| that the abrasions on the prisoner's neck were... Oh, yes. | ...mahkûmun boynunda bulduğu sıyrıklar. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "Were not made by rope, but chains. " | İp tarafından değil, zincirlerle yapılmıştır. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Objection! Where is the witness for this assertion, Your Worship? | İtiraz ediyorum, bu iddianın tanığı nerededir Sayın Hâkim? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Dr. Hassiem is my witness. | Tanığım Doktor Hassiem. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| You know that Dr. Hassiem is not available to testify. | Doktor Hassiem'in tanıklık etmeye müsait olmadığını biliyorsunuz. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I am also aware that he can be summoned by Your Worship to this courtroom. | Ayrıca onun bu mahkeme salonuna sizin tarafınızdan... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I'm afraid we cannot dismiss acts of treason just when we like, Mr. McKenzie. | Maalesef vatana ihanet suçlularını canımız... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Are you at all concerned, Your Worship, that he might be carrying... | Sayın Hâkim, onun tüm bu mahkeme salonunu paramparça... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| some explosive charges in one of the recesses of his body... | ...etmek maksadı ile vücudunun içerisinde, gizli bir patlayıcı... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| with the intention of blowing this entire courtroom to smithereens? | ...madde taşıyor olabileceğine dair endişeniz mi var? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Mr. McKenzie, I must caution you as to your remarks. | Bay McKenzie görüşürünüzden dolayı sizi ikaz etmeliyim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I am warning you, this court will not tolerate contemptuous fripperies. | Sizi uyarıyorum, bu mahkeme aşağılayıcı yapmacıklara müsamaha etmeyecektir. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I beg your pardon, sir. | Özür dilerim efendim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Your Worship... | Sayın Hâkim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I shall call another witness who will attest to Ngubene's physical welfare. | Ngubene'nin sağlık fiziksel sağlık durumunu... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Call Archibald Mabaso. | Archibald Mabaso'yu çağırın | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I am going to read out to the court a statement that you signed... | İmzalamış olduğunuz ifadeyi mahkemeye sesli bir şekilde okuyacağım. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Archibald Mabaso. | Archibald Mabaso. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Do you understand? | Anlıyor musunuz? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "I saw him brought in the late afternoon. | Onun öğleden sonra getirildiğini gördüm. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "I had a few words with him. | Onunla iki çift laf ettim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "He looked very good. | Oldukça iyi görünüyordu. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "I saw no one go into his cell till the morning... | Onu ölü buldukları sabaha kadar... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "when they found him dead. " | ...kimsenin onun odasına girdiğini görmedim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| "He" being Ngubene? | O dediğin Ngubene mi? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| No. What? | Hayır. Ne? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| No, it is not true. | Hayır, bu doğru değil. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| But you signed this statement, man. | Ama bu ifadeyi sen imzaladın. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| You signed it. No, I never saw Ngubene! | Sen imzaladın. Hayır, Ngubene'yi hiç görmedim! | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I signed it because Captain Stolz forced me to. | İmzaladım çünkü Yüzbaşı Stolz beni buna zorladı. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| This is what he did to me. | İşte bana yaptığı bu. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Take him out. | Götütün onu. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Get him out! Silence! | Çıkarın onu, sessizlik. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I would like to recall Captain Stolz to the witness box. | Yüzbaşı Stolz'u tanık kürsüsüne geri çağırmak istiyorum. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Good heavens! Some friend will have done that to him... | Aman Yarabbi, bazı arkadaşlar yarınki baskılarda... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| to make a propaganda photograph in tomorrow's press. | ...onu bir propaganda malzemesi yapmış olacaklar. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| And will his suicide tonight make another propaganda photograph... | Onun intiharı da yarının baskılarında propaganda malzemesi... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| in tomorrow's press? | ...yapılacak mı? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Your Worship, we are out there every day of our lives... | Sayın Hâkim, bizler hayatımızın her günü... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| fighting these terrorists and communists. And this man here... | ...dışarıda bu terörist ve komünistlerle savaşıyoruz. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Special Branch? | Özel kuvvetler mi? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Mr. Peterson, the photographs. I'll give you Special Branch. Thank you. | Fotoğraflar Bay Peterson, göstereyim size özel kuvvetleri, teşekkür ederim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| I have photographs here... | Elimde Özel kuvvetlerinizden... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| that I'm sure will make you rather proud of your Special Branch, sir. | ...epey gurur duyacağınıza emin olduğum fotoğraflar var efendim. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| He tried to throw himself against the bars of his window. We had to restrain him. | Kendisini penceresinin korkulukları doğru... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| With clubs and whips? | Cop ve kırbaçla mı? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| No, we used no clubs, no whips. | Hayır cop ya da kırbaç kullanmadık. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Then how do you account for these lacerations... | O zaman bu önündeki ve arkasındaki bir yandan diğer... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| these crisscross lacerations across his front and back? | ...bir yana olan derin çapraz kesikleri nasıl açıklıyorsunuz? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| He must have hit the bars when he tried to jump out of his window. | Penceresinden atlamaya çalışırken parmaklıklara çarpmış olmalı. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| He behaved like a wild animal. | Vahşi bir hayvan gibi davranıyordu. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Captain Stolz, would you have this court believe... | Yüzbaşı Stolz, bu mahkeme, bu adamın... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| that this man tried to throw himself through the window forwards... | ...kendisini pencereden dışarıya atmaya çalıştığına... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| and being frustrated in that effort... | ...bu çaba içerisinde bunun engellendiğine... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| he turned himself round... | ...ve büyük bir gayretle kendisini çevirip... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| and with great force, threw himself backwards towards the window? | ...pencereden içeri girdiğine inanır mı? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Evidently. | Aşikâr bir biçimde. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Would you care to demonstrate that for this court? | Bunu mahkeme için göstermek ister misiniz? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Now, as for the very special and good works of your Special Branch. | Özel kuvvetlerinizin oldukça özel ve iyi işine gelince. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| The seventh right rib broken. | Sağ yedinci kaburga kırılmış | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| The right arm broken. | Sağ kol kırılmış | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Blood clots on the brain. | Beyinde kan pıhtılaşması. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| The whole body covered with bruises. | Tüm vücudu morluklarla kaplanmış. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Are you too ashamed to look at these photographs, sir? | Bu fotoğraflara baktığınızda utanıyor musunuz efendim? | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| Here's one that might please you indeed. | İşte burada ki sizi gerçekten menmun edebilir. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| His jaw broken. | Çenesi kırılmış. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| His nose broken. | Burnu kırılmış. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| His cheekbone crushed. | Elmacık kemiği ezilmiş. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| His eye hanging out of its socket and dangling on the crushed cheekbone. | Gözleri yuvalarından çıkmış ve ezilmiş... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| And marks and evidence... | Genital bölgesinde aşırı yanık... | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| of excessive burns on his genitals. | ...izleri ve kanıtları var. | A Dry White Season-1 | 1989 | |
| And all that... | Ve tüm bunlar... | A Dry White Season-1 | 1989 |