• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1283

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good idea. Graham. İyi fikir. Graham! A Few Best Men-2 2011 info-icon
He's alive! He's alive! Yaşıyor! Yaşıyor! A Few Best Men-2 2011 info-icon
Blown it, we've blown it, Graham. Nefes nefese kaldık Graham. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Alright, alright. Peki, peki. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Luke, I want my friend back. Luke, ben arkadaşımı geri istiyorum. A Few Best Men-2 2011 info-icon
I saw a sheep... once. Ben gördüm...bir seferinde. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Feel like I'm gonna be sick. Not yet. Hasta olacağım gibime geliyor. Daha değil. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Fuck! Go! Go! Siktir! Yürü! Yürü! A Few Best Men-2 2011 info-icon
Shotgun Ramsy, shotgun Ramsy. Götün kokuyor Ramsy. Götün kokuyor Ramsy. A Few Best Men-2 2011 info-icon
We didn't plan any of this. Bunların hiçbiri planda yoktu. A Few Best Men-2 2011 info-icon
I'm really sorry, David. Gerçekten çok üzgünüm David. A Few Best Men-2 2011 info-icon
I actually got some really good therapists specialized in this area. Aslında, bu alanda uzmanlaşan çok iyi terapist tanıdıklarım var. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Bigger one. Daha büyüğünü. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Big one. Bigger one. Büyük olanı. Daha büyüğünü. A Few Best Men-2 2011 info-icon
She's really fallen for him. Harbiden aklını çelmiş kızın. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Oh... David! David! A Few Best Men-2 2011 info-icon
Sorry I almost fucked up your wedding. Özür dilerim, neredeyse düğününü batırıyordum. A Few Best Men-2 2011 info-icon
My wedding? How about my life? Düğünüm mü? Hayatıma ne dersin? A Few Best Men-2 2011 info-icon
And a massive phone bill. Ve de koca bir telefon faturası. A Few Best Men-2 2011 info-icon
Oh, shit. Hadi be! A Few Best Men-2 2011 info-icon
Congressmen, we're now flying over the heart of Berlin. Milletvekilleri, şu anda Berlin'in kalbinin üzerinde uçmaktayız. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Over 75,000 tons of explosives were dropped here. Havadan bu kente 75 bin tondan fazla patlayıcı bırakılmıştı. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
British Lancasters by night, American Fortresses by day. Geceleri İngiliz Lancaster'leri, gündüzleri Amerikan Fortress'leri. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I heard Russian artillery had a little part in it too, if you don't mind. Affedersin ama, Rus topçularının da katkısı olduğunu duymuştum. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Hey, quit juggling. Film like this is good stuff around election time. Hey, hokkabazlığı bırakın. Seçim zamanı bu tür filmler çok işe yarar. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Pennecot, don't you want to see it? Look at it. 1 Pennecot, bakmak istemez misin? Bak şuna. 1 A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Like pack rats been gnawing at a hunk of old mouldy Roquefort cheese. Sanki iri fareler küflü Rokfor peynirini kemirmişler gibi görünüyor. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Miss Frost? Congresswoman Frost? Bayan Frost? Milletvekili Frost? A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Present. We're flying over Berlin. Buyrun. Berlin'in üzerinde uçuyoruz. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
15 minutes ahead of schedule. Tasarladığımızdan 15 dakika erken. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
You got quite a sight coming. Looks like chicken innards at frying time. Çok çarpıcı bir manzara geliyor. Tavuk sakatatı pişiyor sanki. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Golly. Vay canına! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Well, that's rough doing. That sure is rough doing. Bu iş çok zor. Kesinlikle çok ağır koşullar. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
They ought to put in grass and move in a herd of longhorn. Etrafa ot bırakıp, boynuzlu bir hayvan sürüsünü salmaları şart. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Build up their industries. Get those smokestacks belching again. Sanayilerini ayağa kaldırmak. Fabrika bacalarını yeniden tüttürmek. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
But you don't mind sending food. There's a difference. Ama yiyecek göndermede sakınca görmüyorsun. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
We're here to investigate the morale of American occupation troops, Amerikan işgal güçlerinin ahlakını teftiş için burada bulunuyoruz... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
to fumigate that place with all the insecticides at our disposal. ...emrimizdeki tüm haşerat ilacını kullanarak burayı dezenfekte etmek. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Oh, God, if they haven't got a reception out for us. Tanrım, karşılama töreni hazırlamış olmasınlar! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
They'll be glad to see home folks. Memleketten birilerini görünce sevinecekler. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Men, once more it is our honour and privilege to welcome a visiting committee. Askerler, heyeti karşılama onuru ve ayrıcalığı bir kez daha bize nasip oldu. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Some Congressional committee to investigate our morale. Bir Parlamento Heyeti, ahlakımızı teftişe geliyor. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, Anlaşılan eve şu düşünceyle dönecekler: burası büyük bir piknik alanı... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Some of you do go overboard once in a while. Kimileriniz ara sıra gemiden denize düşersiniz. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population Sivil nüfusu bilgilendirmek için kimileriniz haddinden fazla çalışıyor olabilir... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
and, by and large, I think we're handling it darn well. ...şöyle bir baktığımızda, bence bayağı iyi idare ediyoruz. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Most of us, anyway... most of the time. En azından bir çoğumuz...genellikle. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
What they've got to realise is you can't pin sergeant's stripes on an archangel. Heyetin farkına varması gereken, çavuş pırpırlarınızı melek kanadı üzerine... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I'm counting on you men to behave, period. Yakışır şekilde davranacağınıza güveniyorum, nokta. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Morale. Maybe some day we can send a little committee of our own Ahlakmış! Bakarsın bir gün de biz kendi heyetimizi yollarız... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Hey, look what I picked up at the Brandenburg Gate. Hey, bak Brandenburg Kapısı'nda ne kaptım! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
How much? A dozen candy bars. Kaça? Bir düzine çubuk şekere. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
They've still got some nine and a halfs. Ellerinde hala uygun bedende kadın çorapları var. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I got no one to give them to. How about Trudy? Verecek kimsem yok ki! Trudy'ye ne oldu? A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I lost her. Russian sergeant came along with a pound of rancid butter. Onu kaybettim. Rus çavuş, yarım kilo acı tereyağıyla gelince. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I wouldn't be afraid of a Russian general with a ton of caviar. Bir Rus generali, bir ton havyarla çıkıp gelse de, korkmam ben. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
The best. En iyisi. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
We're here, Congressman. Ready to unload? Geldik, milletvekilim. İnmeye hazır mısınız? A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Present... arms! Hazır ol...tüfekler! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Hello, Colonel. Nice to see you, General. Merhaba, Albay. Sizi gördüğüme sevindim, General. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Mr Giffin from Texas, General Finney, General McAndrew, Colonel Plummer. Teksas'tan Bay Giffin, General Finney, General McAndrew, Albay Plummer. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
The Bronx. Nobody's going to think you're Wall Street. Bronx. Kimse Wall Street'li olduğunuzu düşünmez. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Mr Yandell, Congressman from Virginia. Mr Kraus, Congressman from Illinois. Bay Yandell, Virginia milletvekili. Bay Kraus, Illinois milletvekili. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Thank you. I have to apologise for the band. Teşekkür ederim. Orkestra için özür dilemem gerek. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
You should indeed. We're half strength today. Dileyin tabii. Bugün ancak yarısı burada. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
We sent the others to the British sector for a parade. It's Empire Day. Kalanları bir geçit töreni için İngiliz bölgesine yolladık. İmparatorluk Günü bugün. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
What's terrible is I came hoping to find an army taking its task with seriousness. Bense görevini ciddiye alan bir ordu bulurum umuduyla gelmiştim. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
General Finney, General McAndrew and Colonel Plummer. General Finney, General McAndrew ve Albay Plummer. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
May I suggest here and now that we dispense with all the soft soap. Şu yağcılığı hemen şimdi bıraksak desem! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
This genial reception augurs well for the success of our mission. Bu güler yüzlü karşılama, görevimizin başarılı olacağının iyi bir alametidir. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I sincerely hope so. And now let us proceed to a luncheon we have prepared for you. Bunu gönülden umuyorum. Şimdi izninizle yiyecek bir şeyler atıştıralım. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Can I carry that for you? No, thank you. Ben taşıyayım mı bunu? Hayır, teşekkür ederim. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I undertook to deliver it in person to a Captain John Pringle, Yüzbaşı John Pringle'a şahsen teslim etmem için verildi... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Could you tell me how to go about it? I could try. Nasıl verebilirim, söyler misiniz? Tabii. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Captain Pringle! Yüzbaşı Pringle! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Captain Pringle reporting, sir. Buyrun, Yüzbaşı Pringle, efendim. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Congresswoman Frost, this is Captain Pringle. Milletvekili Frost, bu Yüzbaşı Pringle. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Thank you. This is for you, Captain Pringle. Happy birthday. Teşekkür ederim. Bu size Yüzbaşı. Doğum gününüz kutlu olsun. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Or happy birthday yesterday. I thought I could deliver it on time Dünkü doğum gününüz. Zamanında teslim edebilirim sanmıştım ama... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I was entrusted with this by a constituent, or rather, his daughter. Teslim etme işini bir seçmenim verdi, daha doğrusu onun kızı. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Well, what do you know? Little Dusty. Şuna bakın hele! Dusty'cik. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I didn't know it was so personal. Bu kadar özel bir şey olduğunu bilmiyordum. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Her name is really Pauline Rose but we call her Dusty. Some joke. Adı aslında Pauline Rose ama biz ona Dusty, Pasaklı, deriz. Şakadan. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Don't these boys ever get home? Can't they be given a short leave? Bu çocuklar evlerine gitmiyor mu hiç? Kısa bir izne çıkmıyorlar mı? A Foreign Affair-1 1948 info-icon
We're all homesick but personal feelings don't matter. Hepimizde yurt özlemi var, ama kişisel duygular önemli değildir. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Now that we've won the war, we mustn't lose the peace. Madem savaşı kazandık, barışı kaybetmemeliyiz. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
I won't have the cake on my knees. I won't be alone. Pasta kucağımda olmayacak. Yalnız da olmayacağım. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
We'll open up a case of root beer, light the candles, Bir kasa bira açarız, mumları yakarız... A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Some old songs. Why, it'll be like back home... almost. Eski şarkılar. Bize evdeymişiz duygusu verecek...neredeyse. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
General Finney wants you to go in his car. General Finney arabasına davet ediyor. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
If you're a sample of the spirit prevailing in Berlin, I feel better already. Sizin bu ruh haliniz, Berlin'deki genel durumu yansıtıyorsa, çok sevinirim. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
You're losing something, Captain Pringle. Bir şey düşürüyorsun, Yüzbaşı Pringle. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
You blow your nose in nylon nowadays? Bu günlerde burnunu naylon çoraba mı siliyorsun? A Foreign Affair-1 1948 info-icon
What do you know? There must have been a mistake at the laundry. Bakın şu işe! Çamaşırhanede bir yanlışlık olmuş herhalde. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
Ask her how much. Sor kadına, kaç paraymış! A Foreign Affair-1 1948 info-icon
800 cigarettes, or coffee. 800 sigara ya da kahve. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
No. This watch gold. Gold for teeth. Hayır. Bu saat altından. Diş altını. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
No, want round watch, very big, nice face. Hayır, yuvarlak saat istiyorum, çok büyük, güzel görünsün. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
You're tough. All right, let's look in the other drawer. Seninle işimiz var! Peki, öteki kolumuza bakalım. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
You got three like this watch, maybe? We'll see. Bundan üç tane vardır sende, ha? Bakarız. A Foreign Affair-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1278
  • 1279
  • 1280
  • 1281
  • 1282
  • 1283
  • 1284
  • 1285
  • 1286
  • 1287
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim