Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1368
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What other band?! It's a brass band. | Hangi diğer grup? Bando. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| With a percussion section full of false teeth and pacemakers. | Vurmalı çalgı yerine, kalp pili ve takma diş kullanıyorlar. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What? It's something I can't get out of. | Ne? Keyfimden yapmıyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| While you boys sort out your priorities, | Sizler önceliklerinizi tartışırken... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| there's a hot babe just salivating for what old Damo has to offer. | ...ateşli bir fıstık Damo'nun kollarına atlamayı bekliyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Don't forget to lock up. | Kapıyı kilitlemeyi unutmayın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| A brass band?! | Bando mu? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Mate! That's so uncool. | Dostum! Bu hiç hoş değil. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Laughs) They don't call him Tripod for nothing. | Ona boşuna üçayaklı demiyorlar. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| KEVIN: I can't believe I got sucked into this. | Bu işe mecbur olduğuma inanamıyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You should see them. | Onları görmelisin. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Grumpy old farts waiting to die. | Bir ayağı çukurda moruklar. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And the shit they play, I'm going to look like an idiot. | Çaldıkları şeyde, aptal gibi görüneceğim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I can't believe your dad asked you to do it. | Babanın senden bunu istemesine inanamıyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He didn't. He hates the idea. | O istemedi, hatta hiç hoşuna gitmedi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| So why did you... Mate, don't ask. | O zaman neden... Dostum, sorma. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Laughs) I get it. | Anladım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Your mum made you do it. | Annen yaptırıyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Shut up, Simon. (Laughs) | Kapa çeneni, Simon. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oi, it's Tripod's car. | Üç ayaklının arabası. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| So where is dick brain? | Peki, sik kafalı nerede? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Laughs) Taking an aerobics class. | Aerobik dersi alıyordur. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Come on. (Laughs) | Hadi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Here. Here, come on. | İşte, hadi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Where did she come from? | Bu kız nereden çıktı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| That's Mandy Riddick. | O, Mandy Riddick. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, I'm randy for Mandy! | Mandy için kuduruyorum! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yeah, I was just playing her some of my music the other day. | Evet, geçen gün ona biraz gitar çalmıştım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Laughs) Yeah, right, Kev. Dream on. | Evet, doğrudur, Kev. Ancak rüyanda görürsün. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| She's way out of your league. | Sana birkaç beden büyük gelir. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, and I hate to break your heart, Kev, but Tripod's beaten you to her. | Kalbini kırmak istemem, ama üçayak seni alt etmiş, Kev. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| A merger? Impossible. | Birleşmek mi? İmkansız. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I'm sorry, there isn't one of them that comes even close | Üzgünüm, içlerinde Diamond Vale Bandosu'nun... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| to meeting the high musical standards | ...yüksek müzik standartlarına uygun... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| required by the Diamond Vale Marching Band. | ...tek bir kişi bile yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Mr Fyffe. I'm afraid it's out of the question. | Bay Fyffe. Korkarım, imkansız. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We are about to embark on a major building project for Montague | Bir yıl içinde Montague için çok önemli bir inşaat projesine... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| in the next 12 months. | ...atılmak üzereyiz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And I see no reason why we couldn't include in our portfolio | Diamond Vale için tribünler ve kulüp binaları yapmamamız için... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| some major renovations to the Diamond Vale grandstand and clubrooms. | ...ortada büyük bir engel göremiyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| At no cost to Diamond Vale, of course. | Elbette, Diamond Vale'nin cebinden tek kuruş çıkmayacak. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Well, there may be one...or two. | Bir iki masraf olabilir. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We do need a euphonium. | Tubaya ihtiyacımız var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We would be in your debt. | Hallederiz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| How quickly can we move on this then? | O halde ne zaman başlıyoruz? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Almost immediately. | Neredeyse hemen. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Let's wait until after the competition. | Şampiyonanın bitmesini bekleyelim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Think about it, | Düşünsenize... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| with Edwin Flack's useless kid leading them to guaranteed failure, | ...Edwin Flack'ın işe yaramaz oğluyla başarısız olacakları kesin... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| there won't be a voter in Montague who'll support them. | ...Montague'li hiçbir seçmen onları desteklemez. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What if they win? We can't get rid of them then. | Peki ya kazanırlarsa? O zaman kurtulamayız. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Win?! I have no intention of letting them win. | Kazanmak mı? Kazanmalarına izin vermeye hiç niyetim yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Mr Flack's men don't stand a chance. | Bay Flack olsun ya da olmasın... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| With or without him. | ...adamlarının şansı yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And with the appropriate spin, we sell the idea to the ratepayers of Montague | Montague'nin vergi mükelleflerine... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| that this was a necessary sacrifice, | ...Edwin Flack'ın geçirdiği talihsiz kaza nedeniyle... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| given Edwin Flack's unfortunate accident. | ...bunu yapmamız gerektiğini uygun bir dille anlatabilirim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And you get your big lobster. | Büyük ıstakoz sizindir. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Hey! I was wondering all day if you'd show up. | Merhaba! Bütün gün gelecek misin diye merak ettim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I just came back to see the guitar. | Gitarı görmeye geldim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's still there. | Hala orada. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Um, no. Mandy! | Hayır. Mandy! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| That's not what I meant! | Bunu kastetmedim! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Idiot! | Salak! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Merger, my arse! | Birleşmeymiş, külahıma anlat! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's for the good of the entire community. | Tüm kasabanın iyiliği için. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Diamond Vale and Montague united under one banner. | Diamond Vale ve Montague tek bayrak altında toplanıyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Which banner? | Hangi bayrak? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We know the band is due to play at the Regional Championships | Bandonun bölgesel şampiyonada... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| under the temporary leadership of young Kevin, I hear. | ...geçici olarak genç Kevin şefliğinde çalacağını duydum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I hope he makes a good fist of it for you. | Umarım bu girişiminde başarılı olur. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You leave my son out of this. | Oğlumu buna karıştırma. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And of course, we're all behind him on that. | Tabii ki, hepimiz arkasındayız. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| So to show the good faith of the council, | Bu yüzden belediyenin iyi niyetini göstermek için... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| we have decided to support the band through till then. | ...bandoyu veda performansına dek... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| A sort of farewell performance. | ...desteklemeye karar verdik. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Laughs) It's the land, isn't it? | Arazi yüzünden, değil mi? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's all about the land and a monument to some overrated shellfish! | Asıl mesele arazi ve fazla abartılmış kabuklu anıtı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You thieving mongrel! | Seni hırsız köpek! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's got nothing to do with me. It's a council decision. | Benimle ilgisi yok, belediye meclisinin kararı bu yönde. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Montague has always had a marching band | Montague'de herkes kendini bildi bileli bando vardır. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| But we've never farmed a bloody lobster in this town and we never will, | Ama bu kasabada bir tek ıstakoz yetiştiren olmadı ve olmayacaktır. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| so your scheme is absolute crap! | Bu yüzden planın tamamen saçma! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The truth is, Flack, you are in my way, you and your bloody clubhouse. | Gerçek şu ki Flack, lanet kulüp binanla yoluma çıkıyorsun. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And I can't have that. | Buna izin veremem. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| So it's time to move over and let progress take its course. | Bu yüzden hareket ve ilerleme vakti geldi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Well, you can't close us down. | Bizi kapatamazsın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Legally, you can't, | Yasal olarak, bando kabul etmedikçe yapamazsın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| That's why I'll be contacting them. | Bu yüzden onlarla tek tek konuşacağım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The Montague Municipal Marching Band will never agree to disband. | Montague Belediye Bandosu dağılmayı asla kabul etmez. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| That, I promise you. | Benden söylemesi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| In these tough economic times, Ed, | Ekonomik kriz zamanlarında, Ed... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| a few council concessions can make a big difference | ...meclisin birazcık tavizi gelir sahibi olmayan... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| to those unfortunate families without incomes. | ...aileler için büyük değişiklikler yaratabilir. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| None of this would have happened if you had just, for once in your life, | Hayatında bir kez olsun zamanında gelebilseydin... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| turned up on time. | ...bunların hiçbiri olmayacaktı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Hey, Mr Riddick. Mr Mayor, sir. | Bay Riddick. Bay Başkan, efendim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I want you to reconsider about closing down the band. | Bandoyu dağıtmayı tekrar düşünmenizi rica ediyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's a done deal. Oh, please. | Konu çoktan kapandı. Lütfen. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I know they're a bunch of old geezers but they've got nothing else in their lives. | Bir grup ihtiyar olduklarını biliyorum ama hayatta başka bir şeyleri yok... | A Heartbeat Away-1 | 2011 |