• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152439

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Divert all but emergency maintenance power to the shields. Acil enerji koruma ünitesi dışında tümünü siperlere yönlendir. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
But that will reduce phaser power by 50%. Ama bu fazer gücümüzü 0/050 düşürür. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Mr Spock! Mr Spock! Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Scott to bridge. Scott'tan köprüye. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Spock here. Do something about that ship! Spock, dinliyorum. O gemiye bir şey yapmalısın! Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Understood. Uhura, open a channel to the Tholian ship. Anlaşıldı. Uhura, Tholian gemisine bir kanal aç. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Lock in phaser tracking controls. Phasers locked in, sir. Fazer takip kontrollerini kilitle. Kilitlendi, efendim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
There's no response, sir. What's the use of this battle? Bir yanıt yok, efendim. Bu savaşın anlamı ne? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Take this ship out of here. Ready, Mr Sulu? Gemiyi buradan çıkar. Hazır mısınız, Bay Sulu? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Ready, Mr Spock. Fire. Hazır, Mr Spock. Ateş. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
A hit, Mr Spock. Bir darbe, Mr Spock. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Engineering, status report. Mr Scott? Makine odası, statü raporu. Bay Scott? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
That hit we took has fused our power supply converters. Aldığımız darbe, enerji dönüştürme ünitelerinin dengesini bozdu. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l can't do a thing with the Enterprise now. She's bound to drift. Enterprise'la artık bir şey yapamam. Sürüklenecektir. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Maybe through that doorway. Belki de tam o geçide doğru. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Estimate time required for repair. l don't know if she can be repaired. Onarımı için ortalama zaman? Onarılabilir mi, bilmiyorum. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Are you satisfied? Şimdi tatmin oldun mu? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Why did you do it? The decision to fight was logical. Bunu neden yaptın? Karşılık verme kararı mantıklıydı. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Lack of time prevented any other action. The Tholian ship had to be disabled. Zaman azlığı tüm aksiyonu engelledi. Tholian gemisi engellenmeli. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You should have done everything in your power to safeguard your crew. Mürettebatının güvenliği için elinden geleni yapmalıydın. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
That is a mark of a starship captain. Like Jim. Yıldız Gemisi Kaptanı bunu yapar. Jim gibi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l hardly believe this is the time for comparisons. Karşılaştırma yapmanın zamanı değil, sanırım. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Please go and search for an antidote to the effects of this space. Lütfen gidip bu alan etkilerini durduracak bir panzehir bul. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
That is your primary task, since we must remain here. Öncelikli görevin bu, çünkü burada kalmalıyız. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Mr Spock, something has just entered sensor range. Mr Spock, bir şey sensör menziline girdi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lt's another Tholian, sir. Loskene must have contacted them. Bir başka Tholian. Loskene onlarla bağlantı kurmuş olmalı. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Fascinating. Shall l lock in remaining phaser power? Şaşırtıcı. Aynı fazer gücünde kalayım mı? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Negative. Open a channel to the approaching vessel. Hayır. Yaklaşan gemiye kanal aç. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
They're refusing reception. Distance. Karşılamayı reddediyorlar. Mesafe. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Just beyond phaser range, sir. Fazer menzilinin hemen ötesi, efendim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Mr Sulu, l shall run an analysis on those filaments. Bay Sulu,bu filamanları analiz etmeliyim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Tie in all sensors to the ship's library computer console. Tüm sensörleri gemi kütüphane bilgisayar konsoluna başla. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Switch scanners. Yes, sir. Taramaları çalıştır. Yapıldı, efendim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
There's no analogue to this in Federation technology. Federasyon teknolojisinde bunun bir benzeri yok. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lt is, however, an energy field. Ancak, bir enerji bölgesi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lf the Tholians complete it before we have completed our repairs, Tholianlar, biz onarımı yapmadan, bunu tamamlarsa, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
we shall not see home again. bir daha evi göremeyiz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Your last report on an antidote was negative. Panzehir konusundaki son raporun olumsuzdu. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lt's still negative, Mr Spock. Hala olumsuz, Mr Spock. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Theragen is the most promising substance so far. We're progressing. Theragen şimdiye kadarki en umut verici madde. İlerleme kaydediyoruz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
The urgency requires your attention in the laboratory. Acilen laboratuarla ilgileniniz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
My staff are working around the clock. My presence will not affect the tests. Personelim yoğun çalışıyor. Benim bulunmam testin sonuçlarını etkilemez. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
This service requires my personal attention. Bu hizmet benim kişisel dikkatimi gerektiriyor. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant Bir kaç saat önce, Kaptan, Defiant'ta kalmak için seçildi, bunu, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
so that three crewmembers would have a chance of returning to the Enterprise. mürettebatın Enterprise'a dönme şansı olsun diye yaptı. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
His concern was not only for them, Endişesi, sadece onlar için değil, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
but for all the members of the crew of this ship. bu geminin tüm mürettebatı içindi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You all know the sequence of events. We were fired upon by the Tholian ship. Olayların nasıl geliştiğini biliyorsunuz. Tholian gemisi bize ateş açtı. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
At that time, Captain Kirk may have been alive. O zaman, Kaptan Kirk, hayatta olabilirdi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l deemed it necessary to return the Tholian fire Enterprise'ın güvenliği için, Tholian ateşine cevap vermeyi Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
for the safety of the Enterprise. gerekli buldum. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
The Tholian ship has been disabled. Tholian gemisi engellendi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
But as a result of the battle, Bu savaşın sonucu olarak, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive. Kaptan Kirk'ün artık hayatta olmadığını kabul etmeliyiz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Take him to sickbay. Put him in restraints. Onu Sickbay'e götürün. Kısıtlama getirilsin. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l shall not attempt to voice the respect and admiration Kaptan Kirk'ün layık olduğu saygı ve hayranlığı Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
which Captain Kirk commanded. dile getirmeye yeltenmeyeceğim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Each of you must evaluate the loss in the privacy of your own thoughts. Herbiriniz bu kaybın değerlendirmesini kendi içinizde yapacaksınızdır. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
There is a duty to be performed which requires our presence. Bizim bulunmamızı gerektiren bir görevin yerine getirilmesi lazım. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lt can wait. My duties require my immediate presence on the bridge. Bekleyebilir. Görevlerim, acilen köprüde olmamı gerektiriyor. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
The captain left a message tape. Kaptan bir mesaj kaydı bıraktı. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lt was his order that it be reviewed by us should he ever be declared dead. Ölmesi durumunda bunun ikimiz tarafından kontrol edilmesini istiyor. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You have just declared Jim dead. lt will wait for a more suitable moment. Jim'in ölümünü duyurdun. Daha uygun bir zaman olacaktır. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Why? Are you afraid it will change your status? Neden? Statünü değiştirmesinden mi korkuyorsun? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
The mental and physical state of this crew are your top priority. Mürettebatın akli ve fiziksel durumu sizin ilk önceliğiniz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
The captain's last order is. Önceliğim, Kaptan'ın son isteği. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You will honour that order before you take over. Kontrolü almadan önce bu isteği onurlandıracaksın. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
He was a hero in every sense, yet his life was sacrificed for nothing. Her anlamda bir kahramandı. Hayatını bir hiç uğruna kaybetti. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Only the ship's safety would have given his death meaning. Sadece gemisinin güvenliği bu ölümü anlamlı kılar. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You've made that impossible. We came here for a purpose. Bunu imkansız kıldın. Bir amaç için buraya geldik. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Maybe not the same one. Belki de aynı amaç için değil. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l came here to find out why you stayed and fought. Neden kalıp savaştığını anlamak için geldim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
The captain would have stayed to recover a crewmember Kaptan, kendi hayatını ya da gemiyi tehlikeye atıp Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
at the risk of his own life or the ship. ekibini kurtarmak için kalabilirdi. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Yes, he would. But you didn't have that decision to make. Evet, kalırdı. Ama bu kararı vermek sizin işiniz değil. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
What did you have to gain by fighting the Tholians? Tholianlarla savaştan ne kazandınız? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You could have assured your captaincy by leaving. Terkederek kaptanlığınızı koruyabilirdiniz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
But you chose to stay. Why? Ama kalmayı seçtiniz. Neden? Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l need not explain my rationale to you or any other crewmember. Gerekçemi ne size ne de mürettebata açıklamam gerekmiyor. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
There is a margin of variation in any experiment. Her deneyde varyasyonun bir sınırı vardır. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
While there was a chance, l was bound to ascertain the captain's status. Bir şans varken, Kaptan'ın statüsünü anlamam gerekiyordu. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You mean to be sure if he was dead. Yani öldüğünden emin olmak. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You made certain of that. That is enough. Bundan emin oldun. Bu kadarı yeter. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
We both have other things to do. Yes, l have something to do. İkimizin de yapacak başka işleri var. Evet, yapacağım bir şey var. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lf this crew is to survive, l have to find an antidote to this space. Bu mürettebat ayakta kalacaksa, bu alanın panzehirini bulmalıyım. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
You'll return to your duty when we've discharged this responsibility. Bu sorumluluğu yerine getirir getirmez görevinize döneceksiniz. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
There's no hurry. The antidote probably doesn't concern you. Acele etmeyin. Panzehir sizi endişelendirmeyebilir. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Vulcans are probably immune, so take your time. Vulcanlar'ın bağışıklığı olabilir, rahatınıza bakın. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l don't understand you, Spock, but l can't believe you'd want Jim's command. Seni anlamıyorum Spock, ama Jim'in komutasını istemene inanamıyorum. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
But if you get us out of this situation, Bizi bu durumdan çıkarırsan, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
they'll pin a medal on your chest and give you command. göğsüne bir madalya takar, sana komutayı verirler. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Doctor, l am in command of the Enterprise. Doktor, Enterprise'ın komutasında ben varım. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l would like to remedy that situation. Bu durumu düzeltmeyi isterdim. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lf you believe l have acted irregularly, relieve me of duty. Hatalı davrandığıma inanıyorsanız, beni görevden alın. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
That is your prerogative as medical officer. Tıp personeli olarak bunu yapma hakkınız var. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that l am dead, Bones, Spock, bunu izlediğinize göre öldüğümü düşünebiliriz, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat. durum kritik, her ikiniz de ölümcül bir çarpışmanın ortasındasınız. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
lt means Spock has control of the ship Bunun anlamı, Spock'ın gemi kontrolünde olup, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
and is probably making the most difficult decisions of his career. kariyerinin en zor kararlarını veriyor olması. Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
l can offer only one small piece of advice, for what it's worth. İşe yaraması umuduyla bir tavsiye vereceksem, Star Trek The Tholian Web-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152434
  • 152435
  • 152436
  • 152437
  • 152438
  • 152439
  • 152440
  • 152441
  • 152442
  • 152443
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim