Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152967
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I could put in a good word. | İyi bir tavsiye ekleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
It's an appealing offer, but I think I'd rather get here on my own merits. | Bu cazip bir teklif; fakat sanırım burada, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-1 | 1993 | ![]() |
Got it! | Hallettim! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Here's your loose panel. | İşte senin gevşek panelin. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Commander? | Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds... | Devam eden görev: Bilinmeyen yeni dünyaları araştırmak, | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
... to boldly go where no one has gone before. | daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Well, we can start with repolarising the interface. | Ara yüzü tekrar kutuplaştırmakla başlayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
This is what you want, huh? | İstediğin şey bu mu? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Station log, stardate 46458.3. | İstasyon günlüğü, yıldız tarihi: 46458.3. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
It better work, or a half million subspace messages | İşe yarasa iyi olur; yoksa yaklaşık bir buçuk milyon alt uzay mesajı | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Computer, open Uhnari correspondence file. | Bilgisayar, Uhnari yazışma dosyasını aç. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Hello, Shiana. Sorry it's been a while. | Merhaba Shiana. Seninle bir süredir konuşmadığım için üzgünüm; | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
He's arrogant and condescending, and he's only been here two days. | Şimdiye kadar kaba, kibirli ve küçümseyici oldu. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
This might be a long year. | Bu uzun bir yıla denk olabilir. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I had the dream again. Mother's calling out my name. | Yine o rüyayı gördüm. Annem benim adımı çağırıyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I'm still walking uphill. I can't find her. | Ben hala tepeye yukarı çıkıyorum. Onu bulamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
We're trying to micro vaporise the metal to get a clear DNA sample. | Net bir DNA örneği almak için metale mikro buharlaştırma yapmayı deniyoruz. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Come on, Lieutenant. I know you're in here somewhere. | Hadi Üsteğmen. Biliyorum, burada bir yerdesin. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Hello, Shiana. There! | Merhaba Shiana. İşte! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
By the time you get this, the Batarael will be over. | Sen bunu aldığında, "Batarael" bitmiş olacak. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I had that dream again, the one where Mother is screaming. | Yine o rüyayı gördüm, annemin haykırdığı rüyayı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I climb the hill to our house, but I can't get to her. | Evimize gitmek için tepeyi tırmanıyordum; fakat ona ulaşamadım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I was so scared, I ran back down the hill. | Çok korkmuştum ve tepeden aşağıya doğru geri koştum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I think I know why I've been having the dreams about danger. | Sanırım tehlikeyle ilgili rüyalar görme nedenimi biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
of wanting to run, wanting to get away from danger. | Kaçma isteğini, tehlikeden uzaklaşma isteğini. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Governor Torak, I apologise. | Vali Torak, özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I will be sure to mention your name to Gowron when I speak to him. | Onunla konuştuğumda, adınızdan Gowron'a mutlaka söz ederim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Qapla'! Qapla'! | Qapla'! Qapla'! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Logs accessed. Begin playback. | Kayıtlara erişildi. Kaydı başlat. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
So here it is. What do you think? | İşte. Ne düşünüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I took a big risk today. I countermanded an order he gave. | Bugün büyük bir risk aldım. Bana verdiği bir emri yok saydım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
You know what I miss most? Muskan seed punch. | En çok neyi özledim biliyor musun? Muskan tohumu kokteyli. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
How could she read this stuff? | Bu şeyi nasıl okuyor olabilir? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
She... had a quirky sense of humour. | Garip bir mizah duygusuna sahipti. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Enterprise to Cmdr Riker. Riker here. | Atılgan'dan Binbaşı Riker'a. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Now I will prove it to you. | Şimdi bunu sana kanıtlayacağım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Yes, it's from Cold Moon Over Black Water. Have you read it? | Evet. "Kasvetli Su Üzerindeki Soğuk Ay"dan. Okudun mu? | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Your shoe! | Ayakkabın! | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Ever tried muskan seed punch? It nearly made me sick. | Hiç muskan tohumu kokteylini denedin mi? Beni neredeyse hasta etti. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
We travelled a lot when I was a kid. I picked up a couple of languages. | Çocukluğumda çok seyahat ettik. Oralardan birkaç lisan kaptım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
We never travelled. | Biz hiç seyahat etmedik. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
The one on the hill. | Tepedeki ev. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
You need to understand, we thought you'd been murdered. | Bunu anlaman gerekiyor, öldürüldüğünü düşünmüştük. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I don't think I realised how much I needed to hear that. | Bunu duymaya ne kadar ihtiyacım olduğunun farkında değildim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I suppose maybe in self defence I... | Sanırım, belki kendini savunma... ben... | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
It doesn't sound like self defence. Now wait a minute. | Bu benim kulağıma pek de kendini savunmaymış gibi gelmiyor. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
I'm not a model officer. I realise that. | Örnek bir subay değilim. Bunun farkındayım. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
but the DNA has destabilised. I'm attempting to reform it. | fakat DNA istikrarsız. Düzeltmeyi deniyorum. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Let's try another frequency burst. Increase the resonance level by 20%. | Başka bir dizi açılımı deneyelim; fakat rezonans düzeyini % 20'ye kadar artır. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Cmdr Morag is in his quarters. Lt Uhnari is not on the Enterprise. | Komutan Morag odasında. Üsteğmen Uhnari Atılgan'da değil. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Get Morag. I'll go to the station. Aye, sir. | Morag'ı bul. Ben istasyona gidiyorum. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
So far no sign of coalescent behaviour has surfaced. | Şimdiye kadar hiç bir bütünleşen davranışı işareti ortaya çıkmadı. | Star Trek: The Next Generation Aquiel-2 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 46578.4. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 46578.4. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise has arrived at Station Deep Space Nine | Atılgan, Bajoran'ın Cardassian işgali sırasında zarar gören | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
to assist in the reconstruction of the Bajoran aqueduct systems, | su kanalı sistemlerini yeniden yapılandırmaya yardım etmek için | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
damaged during the Cardassian occupation. | Deep Space Nine'a geldi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I should be through with water analysis in a few hours, | Birkaç saat içerisinde su analizini bitirmiş olmalıyım, | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
then I'll check out the holosuites. | sonra sanal odayı kontrol ederim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They have a relaxation program from Alture VII. | Alture 7'den bir dinlenme programları var. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Listen to this. First they bathe you in a protein bath. | Şunu dinle. İlk olarak sana protein banyosu yaptırıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Then a cloud of chromal vapor carries you to a meditation chamber. | Sonra bir kromal buhar bulutu, seni bir meditasyon odasına taşıyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
You should try it. | Bunu denemelisin. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I'll be too busy discussing water management | 10 Bajoran bürokratıyla su idaresinin hassas noktalarını tartışmakla | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
with ten Bajoran bureaucrats. | fazlasıyla meşgul olacağım. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They won't be carrying me on a cloud of chromal vapor. | Onlar beni kromal buhar bulutuna taşımazlar. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Ops. | Operasyon Merkezi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
What is this? Pasta al fiorella. | Bu nedir? Al Fiorella makarnası. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
One of my favorites. You'll love it. | Favorilerimden biri. Endişelenme, beğenirsin. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I want to look at those Ktaran antiques. | Ktaran antikalarına bakmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They've got a 21st century plasma coil in almost perfect condition. | 21. yüzyıldan kalma ve neredeyse mükemmel durumda bir plazma bobinleri varmış. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I'll have to talk to Chief O'Brien about these replicators. | Şef O'Brein'la bu çoğaltıcılar hakkında konuşmam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Worf, I don't see how you can eat that stuff. | Worf, bu şeyi nasıl yiyebildiğini anlayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It tastes like liquid polymer. | Tadı likit polimer gibi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I think I'm gonna try that kiosk. They had some real food. | Sanırım diğer taraftaki büfeyi deneyeceğim. Birkaç gerçek yemek var gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Commander, I am reading a power drain in the starboard EPS conduit. | Binbaşı, Sancak tarafındaki EPS kanalında küçük bir güç sızıntısı ölçümlüyorum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
What's causing it? | Sebebi nedir? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The problem is originating in sickbay. | Problem, Revir'den kaynaklanıyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
There's been an unauthorized access into the bio imaging system. | Bilgisayarın biyo görüntüleme sistemine yetkisiz giriş yapılıyor. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Better check it out. Aye, sir. | Kontrol etsen iyi olur. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Excuse me. Do you have authorization for this area? | Affedersiniz. Bu alanda çalışma yetkiniz var mı? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Come in. I need a hand with this field generator. | İçeri gir. Bu alan jeneratörüyle ilgili yardıma ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
See if you can boost the power output to 65 percent. | Güç çıkışını % 65'e yükseltebilir misin bir bak. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Use of sickbay equipment is limited to ship's medical personnel. | Revir ekipmanı kullanımı, geminin sağlık personeli ile sınırlandırılmıştır. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Dr Julian Bashir, Chief Medical Officer, Deep Space Nine. | Dr. Julian Bashir, Deep Space Nine'ın Baş Sağlık Subayı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
And you are Commander...? Data. | Siz de Binbaşı... Data. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Cmdr Data. | Binbaşı Data. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The synthetic life form. Yes. | Yapay yaşam formu. Evet. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
An honor to meet you. I've heard so much about you. | Sizinle tanışmak bir onurdur efendim. Hakkınızda çok şey duydum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
You must have a fascinating perspective into cybernetic research. | Sibernetik araştırmalarla ilgili etkileyici bir bakış açınız olmalı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I'd be delighted to discuss it. | Bir ara bu konuyu tartışma fırsatımız olursa bundan mutluluk duyarım. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I would be happy to do so, but I must ask you to stop your experiment. | Bundan ben de mutlu olurum; fakat sizden deneyinizi durdurmanızı istemek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Yes. I should have asked before using your sickbay. | Evet. Revirinizi kullanmadan önce size sormalıydım; | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
But it would take days to analyze this device with the computer I have. | fakat Deep Space Nine'daki bilgisayarımla bu cihazı analiz etmek günlerimi alırdı. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
What type of device is this? | Bu ne çeşit bir cihaz? | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It's from the Gamma quadrant. A medical instrument. | Gama Çeyreği'nde keşfedildi. Bence bir çeşit tıbbi araç olabilir. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It appears to employ plasma inputs. | Plazma girişlerini çalıştırıyor gibi. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I'm hoping it's a medical scanner. | Tıbbi bir tarayıcı olduğunu umuyorum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I wanted to use your computer to see how it works. | Nasıl çalıştığını keşfetmek için sizin bilgisayarınızı kullanmak istedim. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I suggest we take it to Engineering and run a circuit pathway diagnostic. | Onu Mühendisliğe götürmemizi ve döngüsel bir tanı yöntemi çalıştırmamızı öneriyorum. | Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 | 1993 | ![]() |