• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152988

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You cannot hurt me! Canımı acıtamazsın! Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Almost done, sir. I've shielded the nacelles Neredeyse bitti efendim. Motor yataklarını ve Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
and the transporter system against particle flux from the nebula. taşıyıcı sistemlerini yalıttım. Böylece nebulanın partikül akışından etkilenmezler. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Been a while since I flew one of these. Bunlardan birini uçuralı uzun zaman oldu. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You're a pilot, aren't you, Geordi? Yes, sir. Sen kendin bir pilotsun, değil mi Geordi? Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I began my career as a shuttle pilot, on the Jovian run, Kariyerime bir mekik pilotu olarak başladım. Jovian güzergahında. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
from Jupiter to Saturn and back, once a day, every day. Jüpiter’den Satürn'e gidiş ve geri dönüş, günde bir kez, her gün. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Is that right? I was on that run myself for a while. Öyle mi? Ben de bir süre o güzergahta çalıştım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Then you must have done Titan's Turn. O halde Titan Manevrası yapmış olmalısın. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You set a course directly for Titan, Doğrudan Titan'a bir rota kuruyorsun, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
hold it till you're just brushing the atmosphere, tam atmosfere dokunana kadar yüksel, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
throw the helm hard over and whip round the moon at 0.7 C. dümeni sertçe üzerinden aşır ve çabucak 0.7 C'ye dön. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
And pray like hell nobody saw you! Hmm! Ve kimse seni görmemiş olsun diye deli gibi dua et. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
This trip into the nebula Bu nebula yolculuğunun, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
will need someone who can do Titan's Turn in their sleep. Titan Manevrası'nı uykusundan uyandırabilecek birine ihtiyacı olacak. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The mines must be laid within two kilometers of the Cardassian ships. Mayınların, Cardassian gemilerinin 2 km. dahilinde döşenmesi gerekiyor; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But the flux will blind all sensors except this proximity detector. fakat nebuladan gelen partikül akışı, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You need one heck of a pilot to pull that off. Bunu başarmak için su katılmadık bir pilota ihtiyacınız var. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I could do it. But, truthfully, the man you want is Cmdr Riker. Yapabilirim; fakat doğrusu, aradığınız adam Binbaşı Riker. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
He's the best there is. En iyisi odur. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
A musician. Yes. Müzisyen misin? Evet. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Classical? Contemporary? Klasik mi; çağdaş mı? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Jazz. Caz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Is there something I can do for you, Captain? Sizin için yapabileceğim bir şey var mı Kaptan? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Are you aware of our plans to attack the Cardassian fleet? Cardassian işgal filosuna saldırmayı planladığımızdan haberdar mısın? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I understand you've been talking to every shuttle pilot on board. Anladığım kadarıyla gemideki her mekik pilotuyla konuşmaktasınız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Let's drop ranks for a moment. I don't like you. Bir an olsun rütbeleri bir kenara bırakalım. Senden hoşlanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I think you're insubordinate, arrogant, wilful. Asi, kibirli ve inatçı olduğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
And I don't think you're a particularly good first officer. Senin dikkate değer, iyi bir İkinci Kaptan olduğunu düşünmüyorum; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But you are also the best pilot on the ship. fakat diğer yandan gemideki en iyi pilot sensin. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You are arrogant and closed minded. Kibirli ve dar görüşlüsünüz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You need to control everything and everyone. Her şeyi ve herkesi yönetmek istiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You don't provide an atmosphere of trust. You don't inspire people. Güven ortamı sağlamıyor Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You've got everyone wound up so tight, there's no joy in anything. Herkesi öyle sıkıp bunalttınız ki; hiç bir şeyin zevki yok artık. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I don't think you're a particularly good captain. Sizin dikkate değer, iyi bir kaptan olduğunuzu düşünmüyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I won't... order you to fly this mission. Bu uçuş görevini sana emretmiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Then ask me. O halde sorun bana. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Will you pilot the shuttle, Commander? Mekiğe pilotluk yapar mısınız Binbaşı? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We've lost primary navigation. Switching to secondary. Birincil navigasyonları kaybettik. Yedek sistemleri aktarıyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Inertial dampers compensating. Sensors inoperative. Atalet tamponları dengeliyor. Sensörler çalışmıyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The proximity detector is working. Yakınlık detektörü çalışıyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We should read their ships at a distance of 500 meters. Gemilerini 500 metrelik bir mesafede tespit edebiliriz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Don't make this too easy. Bunu bu kadar kolaylaştırma. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Do I wanna know how close that was? No. Get ready to deploy the mines. Ne kadar yakında olduğunu bilmek ister miyim? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Captain, the shuttle is emerging from the nebula. Kaptan, mekik nebuladan çıktı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Enterprise to shuttle. Were you successful, Commander? Atılgan'dan mekiğe. Başardınız mı Binbaşı? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Aye, sir. The mines are laid. Evet efendim. Mayınlar yerleştirildi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Very well. Red alert. (alarm) Çok güzel. Kırmızı alarm. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Stand by to detonate the mines on my command. Mayınları emrimle patlatmak için beklemede kal. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Standing by. Hazır bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Open a channel to the Reklar. Reklar'a bir kanal aç. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
This is Cardassian territory! Your presence is deliberate provocation... Burası Cardassian bölgesi Kaptan! Buradaki varlığınız başka bir kasıtlı tah... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I won't argue, Gul Lemec. Seninle tartışmayacağım Gul Lemec. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Every one of your ships is mined, my finger is on the button, Gemilerinin her birinin karnında mayın var, parmağım düğmenin üzerinde Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
and you're in a very bad position. ve sen çok kötü bir pozisyondasın. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You can't intimidate us. Sen gözümüzü korkutamazsın. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Mr Worf, set off Alpha 42. Aye, sir. Bay Worf, Alfa 42'yi patlat. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
That was just a baby. O sadece bir bebekti. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The big boys are on your hull, just waiting for the word. Büyük çocuklar senin gövdende oturuyorlar, sadece emretmemi bekliyorlar. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
What are your terms? Şartlarınız neler? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Your ships will leave the nebula one by one. Gemileriniz nebuladan tek tek ayrılacak. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Each ship will eject its primary phaser coil Her bir gemi ana fazer bobinini çıkaracak, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
before setting course for the nearest Cardassian base. rotasını en yakın Cardassian üssüne ayarlamadan önce. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But that will leave us defenseless! Mr Worf, prepare to detonate... Fakat bu bizi savunmasız bırakır! Bay Worf, patlatmaya hazırl... Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I will agree to your terms. Excellent. Şartlarınızı kabul ediyorum. Mükemmel. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Oh, and one more thing. Bir şey daha. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I understand you're holding a Starfleet officer, Jean Luc Picard. Bildiğim kadarıyla Yıldız Filosu subayı Jean Luc Picard'ı elinizde tutuyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I expect him returned... immediately. Onun dönmesini istiyorum. Hemen. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
That won't help. I have many more. Bu yardımcı olmayacak. Bende daha çok var. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Still... it felt good. Hala, iyi hissettiriyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Enjoy your good feelings while you can. Yapabiliyorken, iyi duygularının tadını çıkar. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
There may not be many more of them. Artık, bunların çoğu olmayabilir. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I've just received word. Şimdi bir bilgi aldım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
There's been a battle. Bir savaş oldu. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The Enterprise is burning in space. Atılgan uzayda yanıyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The invasion of Minos Korva has been successful. Minos Korva işgali başarıyla gerçekleştirildi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I no longer need information from you. Senden bilgi almaya artık gerek yok. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Our troops were successful, despite your refusal to help me. Bize yardım etmeyi reddetmene rağmen, birliklerimiz başarılı oldu. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You might have saved yourself much torment by yielding. En başında boyun eğerek, kendini büyük bir azaptan kurtarmış olabilirdin. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I want to see... a neutral representative. Tarafsız bir temsilci istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
There is no such person. Öyle biri yok. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The word will be that you perished with your crew. Haber, senin mürettebatınla birlikte öldüğün şeklinde olacak. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
No one will ever know that you are here with us, Burada bizimle olduğunu hiç kimse bilmeyecek, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
as you will be for a long, long time. tıpkı uzun süre burada olacağını bilmeyecekleri gibi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You do, however, have a choice. Bununla birlikte, bir seçeneğin var. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You can live out your life in misery, held here, subject to my whims, Hayatının sonuna kadar acı içinde yaşayabilirsin, burada tutulup, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
or you can live in comfort with good food and warm clothing, veya iyi yemek ve sıcak tutan giysilerle rahat bir hayat sürebilirsin. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
women as you desire them, Arzu ettiğin gibi kadınlar, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
free to pursue your studies of philosophy and history. felsefe ve tarih çalışmalarını özgürce sürdürmek. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I would enjoy debating with you. You have a keen mind. Seninle tartışmaya dalmaktan memnuniyet duyardım. Keskin bir zekan var. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
A life of ease and reflection and intellectual challenge... Tefekkür ve entelektüel meydan okumayla dolu rahat bir hayat; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
...or this. veya bu. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Tell me Bana Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
how many lights you see. kaç tane ışık gördüğünü söyle. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
How many lights? This is your last chance. Kaç ışık var? Bu senin son şansın. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The guards are coming, don't be a stubborn fool. How many? Gardiyanlar geliyor, inatçı bir aptal olma. Kaç tane? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You told me he would be ready to go. Bana gitmeye hazır olacağını söylemiştin. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We had some unfinished business. Bitmemiş bazı işlerimiz vardı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Get him cleaned up. Onu temizlettir. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
A ship is waiting to take him back to the Enterprise. Onu Atılgan'a götürmek için bir gemi bekliyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152983
  • 152984
  • 152985
  • 152986
  • 152987
  • 152988
  • 152989
  • 152990
  • 152991
  • 152992
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim