• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153072

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll have to go down there alone, under cover. O halde tek başıma gitmeliyim, gizlilik içinde. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Agreed. Mr Worf will give you a briefing on Tilonian culture. Katılıyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Well, I guess I'll have to back out of Beverly's play. Galiba nihayetinde Beverly'nin oyunundan vazgeçmem gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Oh, no. There will be plenty of time for that. Hayır. Bunun için bolca vaktiniz olacak. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We don't arrive on Tilonus for five days. Tilonus 4'e, önümüzdeki 5 günden önce ulaşmayacağız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Besides, if you back out, she'll come after me to play the part. Ayrıca, eğer vazgeçerseniz, rolü oynamam için benim peşime düşer. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This is the last known location of the team. Bu araştırma ekibinin bilinen en son yeri. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
They had occupied a building in the southwest. Şehrin Güneybatı çeyreğinde küçük bir bina tuttular. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Begin there. Araştırmaya oradan başlayın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
That's over 200 square kilometers. A lot of land for one man to cover. Güneybatı çeyreği 200 km. kareden daha fazla yer kaplıyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I guess I'll pack extra boots. Galiba yanıma fazladan bir çift bot alsam iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This apparel will help you pass as a common merchant. Bu giysi, sıradan bir tüccar gibi geçmenize yardım edecek. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This Tilonian pendant is equipped with a communicator circuit. Bu Tilonia kolyesi, bir iletişim devresiyle donatıldı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Doesn't really match the outfit. Gerçekten kıyafete uymuyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I suggest you pay closer attention. Size dikkatinizi daha fazla vermenizi öneririm Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Your life will be at stake. Hayatınız tehlikede olacak. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Do you understand? Of course I do. Ne dediğimi anlıyor musunuz? Elbette anlıyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Because you will be posing as a merchant, Bir tüccar kılığında olacağınızdan dolayı, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
you will need to know how to use the nisroh for bartering. geleneksel takas töreni için "nisroh"ın nasıl kullanılacağını bilmeniz gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You will be judged on your prowess with a blade. Bıçak kullanmaktaki maharetinizle değerlendirileceksiniz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm sorry! Özür dilerim Binbaşı! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I did not intend... It's OK. O niyette değildim... Sorun değil. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I guess I wasn't paying attention. I'll go to sickbay. Galiba gerçekten dikkatimi vermiyordum. Revir'e gitsem iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We'll continue this later. Buna daha sonra devam ederiz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Boy, you will do anything to get out of this play. Delikanlı, bu oyundan çıkmak için yapabileceğin hiçbir şey yok. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You'll have to do better than this. Bundan daha iyi bir şey yapman gerekecek. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The play's not till tomorrow night. I've got 24 hours. Yarın geceye kadar oyun yok. Hala 24 saatim var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Don't get any ideas. I will see you on stage at 1800 hours. Yine de aklına başka fikirler gelmesin. Seni saat 18:00'de sahnede göreceğim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There was no damage to the nerve, so you shouldn't feel pain. Sinir hasarı yok, hiç bir acı hissetmemen gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Probably just a symptom of stage fright. Muhtemelen bir sahne korkusu semptomudur. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He was working on a conduit. A plasma torch blew up in his hands. Bir kanalda çalışıyordu. Bir plazma feneri elinde patladı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It hurts! Please! Acıyor! Lütfen! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Hypospray. Yes, Doctor. Sprey iğneyi verin. Emredersiniz Doktor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Get me 20cc of opporozine. Treat the surface burns. 20cc "opporozine" getirin. Yüzeysel yanıkları tedavi edin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Yes, Doctor. Should we get a stasis unit? Emredersiniz Doktor. Durağan üniteyi devreye almalı mıyız? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Have one standing by. Get me an epidermal sample. Birini hazırda bekletin. Bana üst deriye ait bir örnek getirin, hemen. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Begin dermal regeneration. Have tissue regrowth standing by. Deri yenilemeye başlayın. Yeni doku geliştirmeyi hazırda bekletin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I've been on a lot of missions, seen people injured, Pek çok görevde bulundum ve yaralı pek çok insan gördüm; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
but I have never been affected like this. fakat hiçbirinden böyle etkilenmedim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He was looking right at me. That was disturbing to you? Doğrudan doğruya bana bakıyordu. Bu seni rahatsız mı ediyordu? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It was as if he was blaming me. Sanki beni bir şeyle suçluyormuş gibiydi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This wasn't the only incident. The last several days, Bu yalnızca bir tesadüf değildi. Son birkaç gündür Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I've felt everybody's been staring at me or talking about me. insanların, gözlerini bana diktiklerini ve hakkımda konuştuklarını hissettim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's as if I was in Frame of Mind, Sanki "Ruh Hali"ndeymişim gibiydi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Frame of Mind? Beverly's play. "Ruh Hali" mi? Beverly'nin oyunu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Ever since I began rehearsing, I've been uneasy and restless. Rolü prova etmeye başladığımdan beri, kendimi tedirgin ve huzursuz hissediyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're drawing on feelings you're not used to expressing. Muhtemelen daha önce ifade etmediğin duyguları dışa vuruyorsun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The play is full of disturbing images. Oyun, rahatsız edici imgelerle dolu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
People losing their minds, being tortured by doctors. İnsanlar, doktorlar tarafından işkence edilerek akıllarını kaybediyorlar. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I can't get it out of my mind. Bunu aklımdan çıkaramıyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Sometimes it's healthy to explore the darker side of the psyche. Bazen bu, insan ruhunun karanlık tarafını keşfetmek için sağlıklı oluyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Jung called it "owning your own shadow". Jung buna: "kendi gölgesine hakim olmak" diyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This could be a sign that you're a real actor. Bu senin gerçek bir aktör olduğunun işareti olabilir. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This is becoming more than a role. Bu senin için yalnızca bir rolden daha fazlası haline geliyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Don't be afraid of your darker side. Have fun with it. Karanlık tarafından korkma. Onunla eğlen. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Who was that? Şu kimdi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You just missed him. Tam şimdi ıskaladın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Is there a new lieutenant? I'm not sure. Should I check? Gemide yeni bir üsteğmen var mı? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No. I'll check tomorrow. I'm going to bed. Hayır, yarın onları kontrol ederim. Erkenden yatacağım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The performance is tomorrow night. Gösteri yarın gece. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm looking forward to it. Break a leg. Dört gözle bekliyorum. Kır bacağını. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'll try not to take you literally. Söylediğini harfi harfine almamaya çalışırım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're becoming agitated. You bet I'm agitated! Alt üst olmaya başlıyorsun. Emin olun, alt üst oldum! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I may be surrounded by insanity but I am not insane. Belki bir çılgınlık tarafından kuşatıldım; fakat ben deli değilim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Nothing you or anyone else can say will change that! Senin veya bir başkasının söyleyebileceği hiçbir şey bunu değiştiremez! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
And I won't let you tell me that I am. Ve senin veya bir başkasının bana deli olduğumu söylemesine izin vermem. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You may be able to destroy my mind. Belki aklımı yok edebilirsiniz; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But you can't change the fact that I'm innocent. fakat masum olduğum gerçeğini değiştiremezsiniz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I didn't kill that man! O adamı ben öldürmedim! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
And that's what's driving you crazy. Sizi çılgına çeviren şey de bu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I can see we have a lot of work to do. Yapacak çok işimiz olduğunu görüyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Nothing you can say will change the fact I'm innocent! Söyleyebileceğin hiçbir şey masum olduğum gerçeğini değiştirmeyecek. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm not crazy. Ben deli değilim! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Bravo! Bravo! Bravo! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Bravo! Well done! Bravo! Tebrikler! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
How did you get me off the ship? The ship again? Beni gemiden nasıl çıkardınız? Yine mi gemi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I understand this must be disturbing for you, but try to relax. Bunun senin için zor olmalı, anlıyorum; fakat rahat olmaya çalış. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Tell me, where were you a moment ago? Söyle bana, az önce neredeydin? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was on the Enterprise, in the middle of a play. Atılgan'da, bir oyunun ortasındaydım; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But it was here. It was not real, it was on a stage. fakat burası, burası gerçek değildi, sahneydi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I can assure you, this is not a stage. Do you remember your name? Seni temin ederim ki; burası bir sahne değil. Adını hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm Commander... Ben Binbaşı... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
A second ago, I knew who I was. Bir saniye önce kim olduğumu biliyordum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was on the ship. I was in a play. Gemideydim. Bir oyundaydım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Now I'm having trouble remembering anything. Şimdi herhangi bir şeyi hatırlamakta sorun yaşıyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
That's good. You're coming out of your delusional state. Bu iyi. Sanrısal durumundan çıkmaya başlıyorsun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Delusional? It was not a delusion. I was there. Sanrı mı? Bu sanrı değildi. Oradaydım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We discussed this. Bunu tartıştık. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Do you remember, we contacted Starfleet and asked them about you? Yıldız Filosu ile bağlantı kurup onlara seni sorduğumuzu hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No. We spoke with Admiral Budrow. Hayır. Amiral Budrow'la konuştuk. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Starbase 29. Yıldız üssü 29. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He had never heard of me. O benim bahsimi hiç duymamıştı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
They had no officer that fit my description. Benim tarifime uygun bir subayları yoktu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Now, I want you to focus on who I am. Do you remember me? Şimdi, senden bana odaklanmanı istiyorum. Beni hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I don't know. I'm Dr Syrus. Bilmiyorum. Ben Dr. Syrus'ım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Do you remember anything about where you are now? Şu anda olduğumuz yerle ilgili bir şey hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
My head hurts. Başım acıyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Somebody hit me. You tried to escape. Biri bana vurdu. Kaçmaya çalıştın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You struggled with an attendant and hit your head. Remember? Görevlilerden biriyle mücadele ettin ve kafanı kapıya vurdun. Bunu hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I remember that now. I thought a Klingon had cut me. Şimdi hatırlıyorum; fakat bir Klingon'un beni bıçakla yaraladığını sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153067
  • 153068
  • 153069
  • 153070
  • 153071
  • 153072
  • 153073
  • 153074
  • 153075
  • 153076
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim