Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153067
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
These are the voyages of the Starship Enterprise. | Bunlar Yıldız gemisi Atılgan'ın maceralarıdır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... | Sürmekte olan görevi... bilinmeyen yeni dünyalar keşfetmek... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | ... yeni yaşam ve medeniyetler bulmak... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
..to boldly go where no one has gone before. | ... ve daha önce kimsenin gitmediği yerlere korkusuzca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You've had a severe injury, but you'll be alright. | Ağır bir yaran vardı, ama iyileşeceksin. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I was caught in the riots when the police moved in. | Polis geldiğinde karışıklığın ortasında kaldım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It's the last thing I remember. | Hatırladığım son şey bu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Can you tell us your name? | Bize ismini söyleyebilir misin? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Rivas. Rivas Jakara. | Rivas. Rivas Jakara. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Rivas Jakara? Where do you live? | Rivas Jakara. Nerede yaşıyorsun? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
In the Marta community on the southern continent. | Marta topluluğunda, güneydeki kıtada. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Do you have any family we should notify? | Aramamız gereken aile bireylerin var mı? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
No, I have no family. I have to get back. | Hayır. Benim ailem yok. Burada kalamam. Gitmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You're in no condition to leave yet. | Gidecek durumda değilsin... ... şimdilik. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
There are unusual things about your case, Mr. Jakara. | Birkaç alışılmadık şeyiniz var, Bay Jakara. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Your cranial lobes, for instance, they seem to be surgical implants. | Kafanızdaki loplar mesela. Cerrahi implantasyon gibi görünüyorlar. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I had cosmetic surgery to correct a genetic birth defect. | Genetik bir doğum lekesini düzeltmek için estetik ameliyatı oldum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My father's were the same way. | Babam da böyleydi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You're saying your abnormalities are inherited genetic traits? | Tüm bu anormalliklerinizin aileden kalma genetik özellikler... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I understand your confusion. | Kafanızın karışmasını anlıyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My personal physician is much more familiar | Özel doktorum bu genetik bozukluklara daha aşinadır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I'll talk to her. What's her name? | Neden onunla ben konuşmuyorum? Adı nedir? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Crusher. Actually, I'm not sure you'll be able to reach her. | Crusher. Aslında, ona ulaşabileceğinizden emin değilim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
She's taking a sabbatical. | Yıllık izninde. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Well, we'll do the best we can for you. | Öyleyse sizin için elimizden geleni yapacağız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
There was one other thing. | Bir şey daha var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Just a toy. I was taking it home as a present. | Sadece bir oyuncak. Hediye olarak eve götürüyordum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I thought you had no family. | Aileniz olmadığını sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It's for a neighbour's child. | Komşumun çocuğu için. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
No, I'm sorry, this was all we found. | Hayır. Üzgünüm. Bulduklarımızın hepsi bu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Genetic irregularities? That thing isn't even the same species! | Genetik bozukluk mu? O şey bizle aynı türden bile değil. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Keep your voice down! The last thing we need is a panic over.... | Sesini yükseltme. Burada ihtiyacımız olan en son şey panik. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
All the space flights have attracted creatures from outer space! | Hepsi şu uzay çalışmaları yüzünden. Uzaydaki yaratıkları üzerimize çektiler. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
That's what I don't want to hear! What will you do? | İşte bu tam da duymak istemediğim türden bir şey. Ne yapacağız? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Of all the medical facilities available,... | Bunca sağlık merkezi varken... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
..why did he have to end up here? | ... neden buraya düşmek zorundaydı ki? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We ought to call Central Security. Not till we've done a lot more. | Bence Merkezî Güvenlik'i aramalıyız. Henüz kimseyi aramayacağım. Bir şeyler daha yapmadan olmaz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And break the light barrier? Yes, Chancellor. | Işık hızını aşacağımız an o an mı? Evet, Şansölye. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And then, Krola, we'll see what's there. | Ve sonra, Krola, orada ne olduğunu göreceğiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
How long, Mirasta? | Ne kadar sürecek, Mirasta? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We have the prototype design for the warp engine. | Warp motoru için prototip tasarımımızı bitirdik. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If I get your approval today, ten months, maybe less. | Eğer izninizi bugün alırsam 10 ay. Belki daha kısa. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, | Şansölye, Mirasta'nın, cazibeli işine şevkle bağlandığını anlıyorum, | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
but perhaps we're moving too fast. | fakat belki fazla hızlı davranıyoruzdur. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Your opponents will see this as another example | Rakipleriniz bunu,geleneksel yollarımızdan biraz daha... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
of you going against traditional ways. | ...uzaklaşmaya olan kararlılığınızın bir başka örneği olarak görebilirler. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My opponents look back as I look forward. | Rakiplerim geriye bakar, ben ileriye bakarım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I do believe my people would choose to retreat after all we've done. | Halkımın, bunca yapılan şeyden sonra geri adım atacağına inanamam. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But there are many who say we have gone far enough. | Ama çok ileri gittiğimizi söyleyenler de var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
All these new ideas, new technology, and now space travel? | Tüm bu yeni fikirler, yeni teknoloji ve şimdi uzay yolculuğu? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It confuses them, frightens them. | Bu onların kafasını karıştırıyor, korkutuyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I will not allow them to remain in the dark ages. | Onların Karanlık Çağlar'da kalmasına izin veremem. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The warp programme will proceed as you have outlined, Mirasta. | Warp programı senin planladığın şekilde ilerleyecek, Mirasta. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Mirasta Yale? | Mirasta Yale. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Please. Don't be alarmed at our appearance. | Lütfen, görünüşümüz yüzünden telaşa düşmeyin. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My name is Jean Luc Picard. This is my associate, Deanna Troi. | Benim adım Jean Luc Picard. Bu yardımcım, Deanna Troi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We've come with some very important information. | Çok önemli bazı bilgilerle geldik. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
About what? About space. | Ne hakkında? Uzay hakkında. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
About the universe you are preparing to enter. | Girmeye hazırlandığınız evren hakkında. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We come from a federation of planets. | Bir gezegenler federasyonundan geliyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Capt Picard is from Earth, which is over 2,000 light years from here. | Kap.Picard, buraya 2000 ışık yılı uzaklıktaki "Dünya" denen bir gezegenden geliyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I'm from another planet called Betazed. | Ben "Betazed" denen başka bir gezegendenim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We've monitored your progress toward warp drive capability. | Warp sürücüsü keşfinize doğru ilerleyişinizi gözlüyorduk. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
When a society reaches your level of technology | Bir toplum sizin teknoloji seviyenize eriştiğinde... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and is about to initiate warp travel, | ... ve açık şekilde warp yolculuğuna başlayacağı zaman... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
we feel the time is right for first contact. | ... ilk temas için doğru zaman olduğunu hissederiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We prefer meeting like this, | Derin uzayda rastgele bir karşılaşmadan ziyade... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
rather than a random confrontation in deep space. | ... böyle buluşmayı tercih ederiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We've come to you first as a leader in the scientific community. | İlk olarak size geldik çünkü bilimsel bir topluluğun liderisiniz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Scientists generally accept our arrival more easily than others. | Genelde bilim insanları gelişimizi diğerlerinden daha kolay kabul eder. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We usually encounter shock and fear on this sort of mission. | Bu tarz görevlerde neredeyse her zaman şok ve korkuyla karşılaşırız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We hope you will help us to facilitate our introduction. | Bu girişimizi kolaylaştırarak bize yardımcı olacağınızı umuyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It's no joke. You can see we're physically different from Malcorians. | Bu asla şaka değil. Gördüğünüz gibi, fiziksel olarak Malkorianlardan epey farklıyız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And, with your permission, I'm prepared to prove it to you. | Ve izninizle, bunu size kanıtlamaya hazırım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I would like that. | Bunu isterim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Picard to Enterprise. Three to beam up. | Picard'dan Atılgan'a. Işınlanacak 3 kişi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It's everything I ever dreamed of! | Bu hep düşlediğim şey. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
When I was a child, my parents would take me to the planetarium, | Çocukken ailem beni gökevine götürürdü. Karanlıkta otururduk | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and we would sit in the dark and it was as if I was on a spaceship, | ve sanki bir uzay gemisindeymişim de başka bir dünyaya... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
on my way to another world, | ...başka gezegenlerin halklarıyla tanışmaya gidiyormuşum gibiydi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Part of me is waiting for the lights to come up and the programme to end. | Şu an içimden, sanki ışıkların açılıp programın biteceğini bekliyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
How did you know about me? | Beni nereden tanıyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We learn as much as possible about a planet | İlk teması gerçekleştirmeden önce... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
before we make first contact. | ... gezegen hakkında olabildiğince çok şey öğreniriz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
One of the things we monitor are your broadcast signals, | İzlediğimiz şeylerden biri radyo televizyon sinyalleriniz... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
your journalism, your music, your humour. | ... gazeteciliğiniz, müziğiniz, mizahınız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Try to understand you better as a people. | Sizi bir birey olarak daha iyi anlamaya çalışıyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I hate to think how you would judge us | Popüler müzik ve eğlence kültürümüze bakarak... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
based on our popular music and entertainment! | ... bizi yargılamanız hiç hoşuma gitmezdi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Indeed, we do get an incomplete picture, | Kesinlikle. Tam bir görüntü elde edemiyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
which is why we also do... | Bu yüzden de... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
..surface reconnaissance. | ... yüzey keşfi yapıyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You've had people on our planet? | Gezegenimizde sizden birileri mi var? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
For several years. | Birkaç yıldır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
These are specialists, highly trained observation teams, | Bunlar uzmanlardır. Çok iyi yetiştirilmiş ve görünüşte aynı | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
superficially identical to you, | size benzeyen gözlem takımları. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and able to blend naturally into your society. | Ve böylece doğal olarak toplumunuza girebiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We've discovered that the most hazardous aspect of these missions | Görüyorsunuz, bu görevlerin en tehlikeli kısmının... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You don't have to explain. | Açıklamanıza gerek yok. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I understand, although not everybody on my planet would. | Anlıyorum. Yine de gezegenimdeki herkes anlayamaz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |